Полная версия
Total USP 3.0. Как продавать дороже конкурентов
6
Chied Revenue Officer, или CRO (англ.) – директор по ценообразованию в западной школе менеджмента.
7
Компания Advantage Businessjuice Consulting
https://www.businessjuice.ru
Международные стандарты качества оказания услуг управленческого
консалтинга – EN 16114 и ISO 20700.
8
Более известного как Билл Гейтс.
9
Пирамида потребностей Маслоу – общеупотребительное название иерархической модели потребностей человека, представляющей собой упрощенное изложение идей американского психолога Абрахама Маслоу. Пирамида потребностей отражает одну из самых популярных и известных теорий мотивации – теорию иерархии потребностей.
10
Не путаем с Aliexpress. Изначально был оптовый портал для производителей Китая Alibaba.com. Его розничное подразделение Aliexpress появилось позже. И, как во всех розничных каналах, цены там существенно выше цен производителей.
11
Power, или квинт-аккорд – прием игры на электрогитаре, популярный в хеви-метале и прочих тяжелых направлениях рока.
12
Консьюмерские, или потребительские товары – товары для личного, некоммерческого использования.
13
Хтонические существа, или хтонические чудовища (пер. с греч. χθών – «земля», «почва») – во многих религиях и мифологиях существа, изначально олицетворявшие собой дикую природную мощь земли, подземное царство. Выглядят впечатляюще, но страшно.
14
Нувориш (пер. с фр. nouveau riche – «новый богач», рус. «скоробогач») – быстро разбогатевший человек.
15
Известная японская компания, производящая широкий спектр оборудования – от ручного инструмента до офсетных печатных машин.
16
Pride of ownership (англ.) – «гордость от обладания».
17
Горюче-смазочные материалы – статья расходов, включающая в себя затраты на бензин, ТО и регулярную смену жидкостей: машинного масла, трансмиссионного масла, с учетом необходимых расходов – фильтров, уплотнителей и прочих.
18
Wunderwaffe (нем. «чудо-оружие») – термин, введенный в оборот германским министерством пропаганды как совокупное название ряда масштабных исследовательских проектов, направленных на создание новых видов вооружения.
19
Английская версия немецкого «Ein Volk, ein Reich, ein Führer» Йозефа Геббельса. В переводе на русский: «Один народ, одна страна, один вождь».