
Полная версия
Судьба провинциалки
Ярче меня в нашей делегации точно никого не было…
1990
Курсы английского языка. Методика преподавания немецкого языка (авторская программа)
Мне хотелось как можно скорее начать преподавать немецкий язык детям в гимназии, но директор сказала, что первым языком должен быть английский, а потом уже она разрешит преподавать немецкий.
По-английски я говорила (и это честно!) на уровне Okey/No…
Пришлось идти на курсы английского и осваивать его, чтобы получить корочки об окончании курсов и начать его преподавать детям. Наш крутой детский сад ЦК КПСС вскоре превратился в гимназию, и все ждали новоиспеченного преподавателя английского.
Я училась усердно, моя преподавательница на курсах призналась как-то, что даже немного боялась меня, увидев, что у меня оконченный иняз им. Мориса Тореза. Это была высокая и престижная школа.
Нас было человек 20 в группе, а к первой сессии через полгода добрались только двое… я (помним, для чего я его начала учить) и студент Дмитрий, которому английский тоже позарез был нужен – он собирался жениться на американке.
Группа расформировалась, и нам с Димой предложили 2 варианта. Начать через полгода с новой группой доучивать годовой курс или со второй половины учебного года пойти в группу интенсива, догнать их и окончить учебный год как бы экстерном.
Мы оба согласились, потому что корочки были уж больно нужны. И самое удивительное – мы сдали экзамены даже лучше, чем сами интенсивники.
Получив корочки, я стала преподавать для первоклашек английский на уровне a cat/a dog…
Не знаю, откуда во мне талант учительский, но я придумала несколько методик изучения языка для дошкольников и начальных классов.
* * *Даже написала работу «Методика преподавания немецкого языка как второго иностранного для детей младшего школьного возраста». Работа эта была нужна, чтобы сдать экзамен на высокий разряд (всего их было 14 в мое время). Собралась огромная комиссия с именитыми дамами старой преподавательской школы, они напоминали мне машину старой сборки, где все добротно и хорошо, но не в духе времени.
Да и движется медленно…
Я стала рассказывать уважаемой комиссии, что моя методика основана на развитии навыков разговорной речи. Дети в 1-м классе начинают учить английский, а со второго вводится постепенно второй язык.
Директор гимназии разрешила мне купить в Германии учебники и рабочие тетради к ним.
Учебники были все в картинках, играх, красивые и цветные, большого формата, чтобы удобно было смотреть и наслаждаться увиденным. В рабочей тетради можно было рисовать, наклеивать картинки и фото в трафареты, вырезать – детям было интересно!!!
Когда разучивали темп немецкой речи (в два раза быстрее темпа марша), то я давала домашнее задание – принести мамины каблуки, крышку от кастрюли и пустую бутылку. Уже в самом задании была интрига! Да еще его нужно было записать на отдельной бумажке и спрятать от родителей (слава Богу – не съесть, как разведчикам).
Родителей предупреждала, что в доме исчезнет пара вещей, но все высокопоставленные родители относились к моим странностям преподавательским спокойно, потому что дети просто бежали ко мне на уроки.
Мы пели хулиганские (в меру!) песни на немецком языке про собаку таксу, которая классно крутила попой, когда радовалась и показывали движениями, как она это делала.
А суть песни была в том, чтобы правильно произносить слова и делать это в нужном темпе. Дети стояли в кругу и каждый на своем «инструменте» (каблуками, крышками, палочками по бутылкам) отстукивали правильный темп стакатто.
Представляете, какой стоял гомон от такого оркестра! Доброжелатели донесли директору о моих чудачествах преподавания, и я была вынуждена дать открытый урок начальству и показать, что мои уроки детям нравятся и что они с удовольствием занимаются.
Однажды на урок пришел высокопоставленный папа. Ему хотелось понять: почему сын не хочет дома делать английский, а на немецкий бежит и все время о нем рассказывает.
Меня предупредили минуты за 2, что он будет на уроке.
Тема была – «Комплименты» (задача – выучить больше прилагательных).
Дети стояли полукругом, я бросала мяч со словом на немецком языке, мяч должен был вернуться с переводом, потом языки менялись. Ну а далее (моя инициатива) разыгрывался «Киндерсюрприз» (купленный на скромные учительские деньги).
Победитель должен был сказать мне самое большое количество комплиментов!
(Красивая, веселая, стройная, умная и т.д.)
Главное было – держать темп урока, чтобы не было скучно, чтобы все играли, а не сидели по стойке смирно, и чтобы все работали на уроке!!!
Потом мы разыграли сказку о том, как одно время года прогоняло другое и наступала его пора. Девочки одевали красивые веночки, изображая весну, осень была с яркими оранжевыми листиками, зима со снежинкой на лбу, ну а лето (оно, кстати, мужского рода в немецком языке!!) было в ободке с фруктами. Я сама все это рисовала и клеила, столяр выпилил мне потрясающий домик, в котором якобы жили времена года и откуда выгоняли друг друга. Дети безумно любили переодеваться, менять имидж, говорить заученные фразы на языке и играть на уроке в мяч.
Папа молча встал… и сказал: «Я все понял, спасибо!»
После оркестра (вернее, шума от него) я уже предупреждала начальство о том, что сегодня на уроках будет шумно или… они вообще будут в коридорах проходить.
Мне многое позволялось, потому что имело практический успех!! Об этом позже.
Тема «Зоопарк» давалась непросто, нужно было выучить большой список животных.
По всему коридору на двух этажах я прятала до урока бумажных и пластмассовых зверушек (их был целый мешок, который я собирала по всем городам и весям, не то что сейчас – зашел и купил любую игрушку). Пластмассовые игрушки прятались под креслами, на полу за занавесками, ну а бумажные крепились во всех тайных местах.
Кто больше всех найдет зверей и произнесет их название на немецком, тот и герой дня!
Мои ученики носились со скоростью ракеты по двум этажам, и везде раздавались немецкие слова, приводящие в ужас персонал гимназии.
Рыжая бестия Сашка (отпрыск того самого папы, который прослушал урок с комплиментами) побеждал почти всегда. У него была скорость в беге, смекалка, хорошая память, ну и, видно, гены…
Я научила детей здороваться со мной только по-немецки! Причем каждый из них выбирал самостоятельно приветствие, которое ему нравится больше всего: обычное «Guten Tag!», австрийско-баварское «Gruess Gott!» или диковинное и мое любимое швейцарское «Gruezi!».
Сашку каждое утро привозили в гимназию на шикарной машине и с охраной. Завидев меня на подходе к проходной, он кричал что есть силы любимое «Gruess Gott, Frau Helena», охрана хваталась за табельное оружие, Сашка зарабатывал баллы, был жутко доволен собой, ну а я гордо улыбалась и радовалась, что мои труды не проходят зря.
Однажды меня вызвали в кабинет к директору… пришли родители одного ученика на разборки, как выглядит та «немка», которая научила третьеклашек заказывать еду в ресторане по-немецки. Родители были в шоке в Германии, когда юное чадо заказало на всю семью то, что каждый хотел…
Я ушла из кабинета с огромным букетом цветов…
О жизни в Германии
1991
Марга и Юрген Шютцман
Этот год стал знаковым для моей дальнейшей судьбы.
Я продолжала работать гидом с немецкоговорящими группами в «Интуристе» в свободное от работы в гимназии время.
Однажды мне доверили группу немцев, в которой были сплошные семейные пары.
Я работала с ними всю неделю и со многими подружилась. Они много шутили, задавали много вопросов и доверяли всему, о чем я говорю.
Работа гида-переводчика – это большая ответственность. Ведь для иностранных туристов, путешествующих в группе, я являюсь единственным представителем, который говорит на их языке, и все мои мысли и рассказы воспринимаются за чистую правду, причем единственную и безупречную. Они видят страну моими глазами!
В группе была семейная пара – Марга и Юрген Шютцман. С ними у меня был самый плотный контакт в общении.
Юрген был строгим, не очень общительным, но очень добрым.
Марга напоминала мне мою маму, она заботливо спрашивала, успела ли я позавтракать и как долго я еду на работу.
Марга все время подмечала какие-то ошибки в сервисе и рассказывала мне как это все устроено в Германии. Часто спрашивала, почему еда, которую ставят на стол, почти всегда холодная…
Мы, привыкшие к отсутствию сервиса, не замечали таких нюансов, ели то, что поставили на стол.
Однажды в трехзвездочной гостинице, где жила группа, наблюдали такую картину.
Идет официантка с тележкой, на которой стоят на двух ярусах тарелки со вторым блюдом.
Пока 45-му туристу поставят одну из этих тарелок на стол, там точно уже все будет холодным и не вкусным. Я пыталась просить дам из ресторана в два захода обслуживать горячими блюдами… но… ответ даже боюсь писать здесь.
Слава Богу, что сервис в Москве наладился, и мы, наконец, стали понимать многие вещи, которые раньше не замечали.
Вторая пара – Рената и Гельмут. Они подходили друг другу как пара, Гельмут делал абсолютно все, о чем просила жена.
Третья пара – Хайди и Вальтер. Они были проще в общении и в поведении. Шутили больше всех и были очень позитивными.
И четвертая пара – Розвита и Дитер. Они все время ходили за ручку, и видно было, что еще школьные чувства продолжают развиваться в зрелом возрасте
После недели пребывания в Москве, несмотря на зимний холод и отсутствие сервиса, все тепло прощались и не очень хотели уезжать. Москва понравилась всем!!
В последний день Марга написала мне на листочке бумаги их адрес и пригласила приехать в гости! Тут же подошли две пары, о которых я писала выше и присоединились к приглашению.
Мне было очень приятно, что мою работу высоко оценили, и приглашение прилететь в гости – это высшая оценка незнакомых мне людей.
Я даже предположить не могла, насколько мы с Маргой станем близкими людьми и что будем дружить много лет…
Институт туризма
В начале 90-х прилавки магазинов были пусты. Но в холодильниках во всех семьях что-то было… слово «достать» мог понять только россиянин (не знаю, как его можно перевести на другие языки). За то самое «достать» приходилось переплачивать, куда-то ехать, с кем-то встречаться, и тогда тебе везло. В холодильниках у всех не было пусто.
А вот одежду и обувь было купить невозможно. Боюсь, что молодое поколение, не читающее про те времена, может мне и не поверить, что магазины были пустые, а если что-то и «выбросили» (еще один архаизм), то нужно было часами стоять в очереди.
Однажды я стала в очередь в магазине «Молодежный» на Можайском шоссе. «Давали» зимние сапоги моей любимой фирмы «Hoegl». Только не смейтесь те, кто не жил в той эпохе – мы покупали любой размер!! Почему? Было несколько вариантов, что с ними делать потом.
Отстояв 5—6 часов в очереди, нужно было быть сообразительным в той действительности.
Можно было надеть носок, если они были тебе велики на размер, и ходить в тепле, а можно было тем же носком растянуть маленький размер на один больше и уже ходить без носка, можно было продать с хорошим наваром другому счастливчику (не зря же стоял)!
Стоя в очереди, я читала газету «Московский комсомолец» и увидела объявление, что в институт туризма нужен преподаватель со знанием немецкого языка для подготовки группы гидов-переводчиков. В моем кошельке нашлась монетка для телефона автомата (опять пишу для молодежи, что мобильных телефонов еще не было!!!), и я набрала заветный номер.
Меня пригласили в этот же вечер на собеседование. Это точно был мой день: сапоги достались нужного размера и на собеседование пригласили.
В коридоре перед дверью, где проходило собеседование, сидело пять человек. Я была по очереди вторая. Войдя в комнату, я только успела открыть рот, сказав, что уже работала в «Интуристе» и «Спутнике», ответила на пару профессиональных вопросов, как мне тут же объявили, что могу приступать к работе на этой неделе. Я была бы не я, если бы не сказала, что в коридоре еще 3 человека сидят. Вечно мне жалко весь мир!!
На что директор ответила: «Милочка, мы выбрали Вас!»
Мне было очень интересно преподавать молодым ребятам азы гидовской науки. Ребята были почти все студентами языковых факультетов разных московских вузов. Были талантливые и не очень.
Я начинала урок со скороговорок (которые обожаю сама произносить на немецком в бешеном темпе). Я учила произношению, языковым нюансам, рассказывала об особенностях менталитетов немцев, австрийцев и швейцарцев.
Первый набор желающих стать гидами был сильный, с ними можно было развернуться и хотелось давать материал. Во втором наборе публика собралась разная. Здесь были и студенты языковых факультетов разных вузов, и те, кто самостоятельно учил язык.
Одной из студенток была Светлана. Высокая, стройная, с шикарной копной светлых волос.
Особых способностей не было, но была безумная хватка и усердие.
Светлане нравилось мое немецкое произношение, и она попросила позаниматься с нею дома.
Я согласилась и пару занятий провела на одной неделе. Потом объяснила ей, что немцы, с которыми я работала в феврале, пригласили меня в гости в Германию (Марга прислала приглашение), и я буду всю неделю ездить и отмечаться в очереди под посольством Германии, чтобы получить визу, поэтому занятия нужно переносить. Очередь была жуткая, нужно было недели три отмечаться каждый раз в списках, писать на руке свой номер, а утром следующего дня опять пытать счастье.
Светлана сказала, что у нее есть знакомые немцы, которые работают в немецком посольстве, и она может мне помочь.
Уже на следующей неделе я собирала пакет с подарками и отвозила паспорт в посольский городок. Через неделю паспорт с заветной визой был у меня в кармане!
Началась полоса сборов в поездку. Я купила билет на поезд (т.к. билет на самолет был несбыточной роскошью для училки) и стала готовить подарки семье Марги.
Я знала, что у нее две дочери (одна на год старше меня, одна на год младше, и зовут их Андреа и Мартина).
Поезд был не совсем удобным… верхние полки были так низко расположены, что обладатели нижних и верхних должны были жить в унисон: если один сидит, то и второй с ним рядом, чтобы голову не наклонять. Ложиться тоже нужно было как по команде.
На границе с Польшей мы долго стояли, пока проверяли документы. Слава Богу, что соседи попались разговорчивые, и время бежало незаметно. Я ехала в Германию второй раз, но на этот раз в ФРГ.
Я вспоминала свою первую поездку за границу – это было сразу после окончания иняза.
Пять долгих лет я копила на нее деньги – оплачивала страховку и ждала заветного часа.
Сейчас смешно даже писать о правилах, по которым выпускали желающих увидеть мир.
Нужно было пройти собеседование в райкоме комсомола, и если ты показал себя морально устойчивым гражданином страны, то сначала тебе было позволено поехать в соцстрану, и только после этого тебя могли выпустить в капиталистическую страну.
Я была в бывшей ГДР, в составе группы. Мы посетили потрясающие города – Берлин (только Восточный можно было посетить по тем временам), Дрезден, Лейпциг.
В поездке я познакомилась с девушкой с красивым именем Аурелия. Мы стали дружить по приезду в Москву. У Аурики потрясающая семья. Папа – выдающийся врач, мама, которая, как пластилин, склеивала всю семью, и сестра Елена.
Мне очень нравилось приезжать к ним в гости. Там все было так, как в семье моих родителей: дружно, весело и вкусно.
Аурика вышла замуж за очень самостоятельного парня Олега, родила двоих детей и уехала жить в Америку. Мы дружим до сих пор.
Поездка в Германию
Поезд пришел на вокзал маленького немецкого городка Фульда, и я жутко волновалась в предвкушении встречи с Маргой и Юргеном.
Марга была настолько радушна, что все мои волнения улетучились сразу. Она моя родственная душа, и нам очень комфортно вдвоем.
Семья Шютцман жила в очень красивом и ухоженном доме, и было сразу видно, что хозяйка его отменная.
Все блистало чистотой, в гостиной было много горшков с потрясающими орхидеями, много книг, ваз, сувениров и портретов всех членов семьи.
Меня поселили в комнату на первом этаже. Зайдя в нее, я сразу поняла, что здесь до меня жила девочка. Эта комната раньше принадлежала младшей дочери Марги.
Меня потрясло постельное белье из тонкого и нежного батиста, красивые вещички в шкафу и много комнатных цветов.
Марга поставила на шкаф рядом с кроватью вазочку с черешней. Как будто прочитала мысли о том, что я ее безумно люблю!
Потом она попросила меня засунуть руку под одеяло… и я нашла там маленькие подарочки для души.
Началась сказка про Золушку, которая проснулась утром в другом королевстве.
Меня баловали каждый день, везде брали с собой в гости и магазины, я познакомилась за первые три дня с огромным количеством человек.
Первой моей новой знакомой была Мон (соседка Моника), она была парикмахером, и мне повезло в конце поездки уехать с красивой прической.
Сына Моники звали Мануэлем, маленький мальчик лет 8 был настолько подвижным и интересным, что мы тоже быстро подружились, и все тут же стали называть его моим «любимым мужчиной» (Lieblingsmann).
Марга назвала меня сразу не Elena, а Helena (на немецкий манер), и именно это имя закрепилось за мной навечно.
Жизнь в немецкой семье
Мне, говорящей на немецком языке, всегда была понятна фраза «Порядок превыше всего!» («Ordnung ueber alles!»). Учась в инязе, мы часто слышали байки от преподавателей и старших товарищей, что немцы жуткие зануды, помешанные на чистоте. Что они постоянно наводят порядок и моют окна три раза в неделю.
Живя у Марги, я пришла к выводу, что все байки и анекдоты – это жизненные истории, просто приукрашенные для остроты восприятия.
У Марги в доме была идеальная чистота. Вода – дорогое удовольствие, за нее много платили, поэтому экономили. Мне это было не очень понятно, потому что мы не знали в то время, что такое счетчики воды. Посудомоечной машины в доме не было, мыли все руками. В таз наливали теплой воды, добавляли средство для мытья и мыли все, кроме пивных бокалов. Их нужно было мыть отдельно и потом споласкивать. Остальную посуду сразу протирали стерильным полотенцем.
Окна и правда мыли часто, а после дождя протирали специальной салфеткой.
В первый день, когда я пошла после дороги в душ, Марга объяснила мне, что мыться можно в ванне (но там не было шторки) или в душе, но после душа нужно тут же протереть все стенки душевой кабины специальной тряпкой. Если этого не сделать, то известь (которой очень много в воде) осядет на стенки, и они будут казаться грязными.
Выйдя из душа, я так тщательно протирала стенки, что мне опять захотелось после этой работы в душ.
В большой ванной на втором этаже было две раковины, около каждой висело по два полотенца и маленькие тряпочки, сшитые в виде перчатки. Ими протирали тело утром, чтобы экономить воду и не принимать душ.
Когда у меня спрашивали про чистоту в немецком доме, мне можно было рассказать только одну историю, и сразу все вопросы исчезали.
На третий день пребывания мы стали наводить порядок. Марга попросила меня убраться в ванной. Нужно было протереть пыль, помыть раковины, ванну и душевую кабину. И еще выбить коврики (это были белые искусственные шкуры, как сейчас продают в IKEA). Я тщательно вытрясла их в саду и положила все пять лапками по кругу (со зрительной памятью всегда было хорошо). Но не тут-то было!
Марга зашла, похвалила и сказала, что все хорошо, вот только шкуры лежат неправильно.
Приготовьтесь, сейчас вам станет все ясно про немецкий порядок!
Началось все с вопроса: «Где ты стоишь чаще всего в этой комнате?»
Я быстро ответила, что, конечно, около раковины: два раза в день чищу зубы, сушу волосы и делаю макияж.
Марга взяла одну шкуру, перевернула ее, и я увидела, что все пять штук пронумерованы римскими цифрами с изнанки. Чтобы шкуры одинаково приминались, нужно один раз в неделю двигать их по часовой стрелке!
На этой неделе место у раковины должна была почетно занять шкура номер три.
А я опередила процесс на целую неделю и положила на ее место номер четыре.
* * *Когда у меня спрашивали, какие сложности были в быту в немецкой семье, то я называла несколько.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.