bannerbanner
По следам Англии. Сообщество авторов
По следам Англии. Сообщество авторов

Полная версия

По следам Англии. Сообщество авторов

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

Пара минувших кустов – и человек показался на поляне, которая встретила его кое-чем неожиданным. На ковре низкой травки, освещаемой Солнцем, лежал истекший кровью тру кабана с торчащей из шеи стрелы. Снаряд попал как нельзя лучше, раздробив позвонок и пронзив артерию почившему борову. И не успел парень оценить ситуацию, до него донесся человеческий голос:

– Стоять!

Он остановился, подняв руки, и медленно перевел взгляд на приказывающего. В конце поляны стоял фигуристый юноша с крепкими чертами лица и «орлиными» глазами. Руки его уже были заняты длинным луком, а острие стрелы уже угрожающе смотрело на голову клейменного.

– Кто таков? Я тебя не знаю. – голос юноши был серьезен и недружелюбен, очевидно, что на дружескую беседу он был не настроен.

– Я… я – путешественник! Мне нужна помощь! Я ранен. – человек указал на плечо, рана на котором уже успела порядком зарасти.

– Назовись.

– Я… э.. мое имя – Генри. Я не здешний, не отсюда.

– Что с тобой произошло, Генри?

– Попал в лапы к сектантам. Они… клеймят людей, неверных. Вот! – Генри показал на свою печать, без остановки зудящую.

Юноша призадумался на несколько секунд и снова грозно уставился на незнакомца.

– У нас в округе бродят разбойники, но нет никаких сектантов. И ты как раз очень сильно смахиваешь на бандита, дружок. Пройдешь со мной к городу, там все и расскажешь. Руки вперед, и не дергайся.

Молодой охотник убрал лук, не спуская глаз с Генри, и достал с пояса лассо, которым, по-видимому, надеялся притащить тушу мелкого кабана домой, пошел навстречу подозрительной личности.

– Эй, ты серьезно? – возмутился Генри, вытянув руки и попытавшись вразумить охотника, – ведь я ничего не совершил! Мне помощь нужна, а ты меня собрался в клетку посадить?

– Незнакомцам нет доверия. Тем более тем, которые несут чушь про несуществующих сектантов. Руки перед собой!

– Но это безумие!

Генри стоял, понимая, что все идет не по его планам, а юноша подошел почти вплотную.

– Ну… уж нет! Алорос!

Из рук Генри внезапно вылетела сильнейшая волна воздуха. Порыв отбросил шокированного охотника назад, опрокинув на спину. Незнакомец, явивший свои необычные способности, горько вскрикнул, схватившись за руку, которая загорелась клеймом. С ошпаренной кожи пошел пар, а вокруг печати образовалась бурая корочка. Опомнившись от боли, мужчина бросился с поляны в кусты, рванул по еле заметной тропе, постепенно текущую вниз с холма. Генри несся, не отзываясь на призывы юноши, догоняющего сзади. Ноги несли мужчину по склону, и он бы уже не смог остановиться даже если бы захотел – скорость от бега по наклонной и адреналин в крови вынуждали его продолжать стремительное движение. Но…

Прямо перед крутым спуском Генри пронесся меж двух деревьев, совершенно не заметив притаившуюся в траве ловушку: веревка, затянутая в петлю и предназначенная, очевидно, для кабана, не добравшегося до главного сюрприза, все же пришлась очень кстати. Генри вступил в западню и потянул ногу на всей скорости, затянув узел. Тело улетело дальше, но нога осталась на месте, и в итоге мужчина сначала ощутил боль в ноге, беспомощно зависнувшей, потом на мгновение повис в воздухе и рухнул головой об землю. От удара сознание Генри покинуло хозяина, и тот отключился.


***

Первое, что ощутил Генри после забвения – было чувство холода и сырости. Потом почувствовал жжение метки. Открыв глаза, он понял, что находится в небольшой камере, а за решеткой красовался тесаный стол и стул. На столе лежали какие-то бумаги, стояла потухшая свеча, а на стене сверху висел незажженный факел. Генри ощупал себя и понял, что все его сумки пропали, и вместе с ними – все имущество, находившееся внутри. Но рассуждать над пропажей долго не пришлось – оно само к нему вернулось.

В помещение, светя факелом, вошел усатый мужчина, одетый в ровную и статную форму и держащий что-то за пазухой. Он неприязненно взглянул на заключенного и прошел к столу, вывалил на деревянную поверхность толстую книгу с множеством закладок и странным символом на обложке. Он зажег факел на стене, потушил свой, уселся на стул и медленно повернулся к Генри.

– Так это ты тот самый разбойнишка, который попался как свинья, драпая со всех ног? Жалкая история.

Густой и очень взрослый голос жандарма разносился по комнате. На его лысине сверкал блик, отражаясь от пламени, а черты крепкого и стойкого лица, оскорбленные старческими морщинами, подрагивали, то и дело погружаясь в тень под неровным светом огня.

– Я – не разбойник. Выслушайте меня!

– Не разбойник? – шериф усмехнулся – Одет как разбойник. Ведешь себя как разбойник. Врешь. Убегаешь. И наконец, – мужик похлопал рукой по книге, – вот. Что это?

– Это моя книга. – Твердо заявил Генри.

– Не сомневаюсь. – шериф тянул слова, придавая своему голосу несколько издевательские нотки. Он будто бы медленно шел по звеньям логической цепочки, стремительно добираясь до истины и личности преступника. – Книга твоя, это точно. На ней тот же рисунок, что и у тебя на руке. Вот только…

Он раскрыл случайную страницу. Все было изрисовано причудливыми знаками, схемами и формами, но самое странное – исписано непонятными, незнакомыми символами. Буквы виделись нечитаемыми закорючками, которые не было возможности разобрать. Желтые страницы, вырванные или посторонние листы были вложены то тут, то там.

– Как я должен это понимать?

– Это древний фолиант, который вам не нужно трогать. Отдайте его мне, и я быстро уйду.

– Что? – Шериф расхохотался. – Нет, наглец, ты никуда не уйдешь. Ты появляешься в лесу с какой-то книгой, оказываешь сопротивление, и теперь так хочешь вернуть то, что даже невозможно прочитать. На этом языке не общаются наши дружественные соседи. Но зато могут общаться враги!

– Это не так! Я не шпион! Клянусь чем угодно!

– К чему мне клятвы? Мне нужна информация. Кто тебя прислал и зачем. И что написано в этих письменах. Расскажешь сам?

– Мне нечего вам рассказать! Выпустите!

– Как и всегда. Ну что же, я развяжу тебе язык.

Шериф вскочил со стула и направился к камере.

– Стойте! Стойте! Я расскажу, что со мной было!

Мужик остановился, вернулся к стулу и сел обратно.

– Хмм… молодец. Так-то лучше. Говори. И советую выкладывать правду.

– Я – маг. Моя страна – Задорния, которая находится в другом измерении. Я был осужден Советом за преступление, которого не совершал, и получил эту метку. Теперь мне недоступны серьезные заклинания, а когда я использую магию, я чувствую сильнейшую боль, и чувствую ее даже просто от того, что во мне течет кровь, пропитанная Маной. В этой книге – заклинание, которое поможет мне снять метку и освободиться. Она написано на древнем языке, который выучил специально для этого. Я пытался выкрасть ее из библиотеки, но попался, и во время погони использовал заклинание перемещения, вычитанную в одной из других книжек. И попал сюда. Просто дайте мне убрать метку, и я скроюсь в портале. Вы больше меня никогда не увидите и не услышите. Слышите меня? Ну?

Генри умоляюще глядел на шерифа. Тот же в свою очередь смотрел на заключенного с очень странным выражением лица и слушал историю. Наконец, после недолгого молчания:

– Видит Бог, сынок, я давал тебе шанс.

Шериф в бешенстве опрокинул книгу на землю, отчего она раскрылась и упала страницами вниз, отдельные листы рассыпались по земле. Рыком он провернул длинный ключ в скважине, дернул дверь и ворвался в камеру. Жандарм схватил Генри за волосы и с силой ударил об решетку. Тот вскрикнул и попытался вырваться, но стальная хватка не оставляла шансов. Генри получил удар по внутреннему сгибу колена и завалился на одну ногу. Он попытался развернуться, но тут же получил удар прямо в лицо. Генри отбросило в другую сторону, и он почти рухнул на землю, успев лишь опереться руками.

– Ты мне сейчас все выложишь, волшебник хренов!

Принимая удары и тщетно пытаясь закрыться, Генри зацепился диким взглядом за листок, лежащий по ту сторону решетки. Он кое-как, теряясь от боли, прочитал одну единственную надпись, написанную крупно и жирно, и ошалел.

– Амос…

Генри получил удар прямо в зубы. Они окрасились в красный, по рту пошли кровавые подтеки.

– Амос Дигерос…

Удар под дых. Стало трудно дышать, Генри начал жадно глотать воздух.

Шериф остановился. Утирая испачканные костяшки, он спросил у лежащего заключенного:


– Ну? Как твой язык? Я тебе его не отбил? Колись, ублюдок.

– Да… да… – Генри пытался отдышаться, держась за ноющую грудь.

– … А-амос… Дигерос… Зален Мудра.

Шериф усмехнулся.

– Ты просто необучаем. Ну ничего. Правду мы найдем любыми метода… а-а-а-а-А-А-А-А!!!

Шерифа откинуло назад волной пламени, охватившего камеру. Его лицо и руки моментально вздулись, а одежда запылала. Генри медленно поднялся, окровавленный, сжимая кулак, объятый огнем. В пламени ярко сгорела и исчезла злополучная метка.

– Ну я ведь просил, – через боль заговорил Генри с вывихнутой челюстью, – всего одно заклинание…

Шериф кричал от боли жгущих ожогов и лопающихся пузырей кожи. Он катался по земле в агонии, пытаясь хоть что-то поделать с нестерпимыми мучениями. Маг поглядел на него, как на червя.

– Мое имя – Гелиос. Пусть это будет последнее, что ты услышишь.

Генри вышел из камеры и закрыл дверь на ключ, оставив внутри шерифа. Подобрал книгу и бегло пролистал.

– Мусор.

Рука Генри зажглась огнем, пламя объяло письмена, а книга обуглилась на глазах. Теперь нечему было остановить безграничную силу, пылающую внутри мага, объятого гневом. Гелиос бросил тлеющую бумагу на пол и медленно, прихрамывая, удалился прочь.

***

Сожженный город остался в памяти людей надолго, но не навсегда. «Такое бывает», «Пламя распространилось, не потушили», «Междоусобица случилась, пожгли друг друга» – так начали говорить спустя время, пытаясь объяснить произошедшее. В конце концов всем наскучило искать причины, и даже сумасшедшие теории о том, что на город обрушился гнев Божий или пришел злобный колдун, наведший пожар, перестали быть смешными. Толпа быстро забывает такое, ведь забот немало и без этого.

Зато люди помнят до сих пор достопочтенного графа, который явился буквально из ниоткуда. Объявившись в крупном городе, он, нарекшись иностранным благородным дворянином, очень быстро занял высокий пост, взял чин и продвинулся по службе. Говорили, одного взмаха его руки или щелчка пальцами хватало в диалоге, чтобы собеседники моментально нашли общий язык. Такую выскочку заметил и сам король, и вскоре граф Гелиос стал придворным советником. Король вскоре и думать не мог, чтобы принимать решения, не посоветовавших с ним лично. А гений его был столь велик, что Его Величество всегда прислушивался к мнению Гелиоса безукоризненно.

Дальнейшая судьба королевства пока неизвестна, но, обратившись к архивам Задорнии, можно восстановить криминальные события, происходившие ранее.

Из восстановленных архивов Совета:

Гелиос Форис – талантливый маг и телепат, выдающийся алхимик и зельевар, устроил массовый погром в родном городе после отказа принять амбициозного таланта в Совет Магов. Общими усилиями был побежден и подвергнут суду. Получил сдерживающую метку:

* Теперь использование сильных и затратных заклинаний может полностью истощить запас Маны в организме, что приведет к смерти

* Убийство живого существа с помощью магии приводит к мгновенной смерти

* Любое использование магии доставляет заклинателю боль

* Метка терзает носителя постоянно в наказание за свершенное преступление и за отнятые жизни.

Спустя несколько месяцев реабилитации и просвещения, Гелиос совершил преступное проникновение в библиотеку и добрался к древним писаниям. Обнаружил фолиант, в котором подробно описана история создания проклятой метки и ее природы. Кроме того, там же ознакомился со знанием перемещений между мирами. Попытался бежать, но был замечен. В ходе погони был ранен в плечо. Когда был загнан в угол, успел раскрыть портал и скрыться. Больше в Задорнии замечен не был. Включен в список Темнейших магов и врагов страны, деятельность которого привела к утрате древней реликвии и десятков жизней. Предположительно мертв от истощения.

ЗАГОНЩИК ИЗ ДУБЛИНА

Калашник Максим

Если вы найдете мою маму, передайте ей эту музыкальную шкатулку.

…Она играет любимые папины мелодии.

Дочь Гаскойна, BloodBorne

* * *

Не представлял, что увижу такое. Приехал по службе в Лондон, а вляпался в приключения и не знаю, что думать. Схожу с ума… Стою на Трафальгарской площади*, стреляю в валяющийся на земле труп и не могу остановиться.

«Пыц.. пыц!».. – выстрелы моего Велрода* с глушителем продолжаются. Враг давно мертв, но я не перестаю жать на курок. Как попал в такую ситуацию? Вернемся к началу. Меня зовут Доран Хьюз, детектив из Дублина.


ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ТУМАННЫЙ АЛЬБИОН


Доран отправился на пароме из Ирландии в Англию. Весь путь этот рыжеволосый человек, в клетчатом зеленом пиджаке, просидел в баре, заказывал лишь Харрогейт*. После звука колокола, детектив поднялся на палубу. На горизонте уже виднелись белые скалы Великобритании. Паром прибывал в порт Холихед*.

«Вот бы я угодил во временную петлю, плавал так каждый день, без забот и других людей со своими проблемами, рассматривая лишь пролив и бар» – вздохнул ирландец, зная, что наивные мысли переходят в отдел сознания несбыточной мечты.

Детектив не особо спеша, двинулся к толпе, скопившейся на выходе к пристани.

До Лондона еще было 272 мили на попутке. Дальнобойщик Дэвид терпел выходки Хьюза всю дорогу. Доран интенсивно щелкал радио или включал кондиционер, но водитель не задавал вопросов. Детектив отвалил прилично фунтов, дав понять, что с ним будет непросто. Поэтому приходилось терпеть его общество, притворяясь, что так веселее. Правда, Дорану весело не было. Он страдал тяжелой формой СНД* и повторял одни и те же подвернувшиеся действия до безумия во время приступов. Если жизнь ему это портило, то в карьере детектива пригодилось. Ирландец порой дотошно изучал одни и те же материалы.

Дэвид высадил детектива в южном Кентоне.* Доран из-за своего недуга хотел было залезть обратно в кабину, чтобы потом снова выйти. Это могло затянуться надолго, но дальнобойщик смекнул, что к чему и резко газанул, не оставив Хьюзу выбора. Постояв, перезагрузившись, детектив отошел от приступа и приблизился к красной телефонной будке. Набрав шефа полиции, получил указание направляться в парк Килберна*.

Спустившись в метро, Хьюз прошел по проездному через турникет, затем перепрыгнул обратно и снова приложил карту. Он делал так еще много раз, пока его не проводили до эскалатора охранники.

Прибыв на место убийства в Килберн, Доран изучал растерзанные трупы девушек в парке. Полиция была в недоумении, так как следы были лишь человеческие, а на убитых будто напало животное. Свидетелей не было, да и туман такой, что не видать ничего вокруг. На опознание одной из жертв, пришла девятилетняя девочка Берти. Она плакала из-за смерти мамы и попросила Хьюза найти отца, который так же пропал несколько дней назад. Берти отдала детективу шкатулку, которую подарил ей папа. Внутри было семейное фото.

Пока детектив общался с полицейскими, неподалеку практиковал боевые искусства странный мужчина. Он был в синем кимоно и фиолетовом цилиндре. На носу блестели очки. Поймав взгляд Дорана, он прекратил действия, и, улыбнувшись, помахал детективу. Хьюз отвел взгляд и решил не обращать внимания.

Ирландец, закончив под приступом дотошное изучение личностей жертв, отправился к тем, кто знал убитых. Он опрашивал близких погибших по всему городу, показывал фото Берти с родителями многим, но информации было не густо. Ирландец узнал лишь, что мама девушки изменяла отцу, как и другие жертвы, своим мужьям. Маму Берти с потрохами выдали подруги с работы, впрочем, других родственники и знакомые так же особо не покрывали. Почему они так поступили, Дорану было наплевать, но то, что дело в первый же день нарастило связь убийств, для мотива, было уже не так плохо.

Ночью на Трафальгарской площади, объятой плотным туманом, детектив решил отдохнуть после насыщенного дня на лавочке. Детектив в очередной раз открыл шкатулку и решил ее завезти. Заиграла твинкл литл стар.*

Раздался рев, и пришло «оно». Кожа человеческая, но морда вытянута, когти, словно кинжалы. Тварь схватила детектива и хотела растерзать, но отвлеклась на фото, которое выпало из шкатулки. Зверь приглядевшись, успокоился и заскулил. Воспользовавшись шансом, Хьюз достал свой Велрод и выстрелил в чудовище. Начался приступ СНД и возможно он был даже кстати. Детектив, не переставая стрелял в оборотня.

Жалко было патроны, но ирландец не мог остановиться, хоть и хотел этого.

Из тумана появился тот самый человек в кимоно. Он приближался в боевом танце. Движения были плавные и завораживающие.

– Меня зовут Валрис*. Я вижу, ты неплохо освоился в Туманном Альбионе в первый же день.

Рука незнакомца дотронулась до плеча ирландца. Мужчина в фиолетовом цилиндре улыбнулся. Приступ как рукой сняло. Доран не знал, было ли это заслугой организма или Валриса, но выстрелы прекратились.

– Хьюз! Вот визитка. Жду тебя в нашем клубе. Я бы с тобой еще поболтал, но меня ждет маленький Джек Николсон*.

Человек в кимоно исчез в тумане так же внезапно, как и появился, а недоумевающий детектив прочитал надпись на карточке:

« Клуб Дойль». Ниже номер телефона и адрес.

Мертвое чудище уже приобрело человеческую форму. Оборотнем оказался пропавший отец девочки. Детективу хоть и не рекомендовали пить из-за приступов снд, но после всего пережитого этим вечером, Доран решил нарушить это правило.

* * *

Берти проснулась с утра и в почтовом ящике нашла шкатулку, фотографию и очередной вызов на опознание трупа.


Сноски:

Трафальга́рская пло́щадь (англ. Trafalgar Square) – площадь в центре Лондона, где на месте Чарингского Креста (Чаринг-Кросс) сходятся три первостепенные улицы Вестминстера – Стрэнд, Уайтхолл и Мэлл.

Welrod (Ве́лрод) – бесшумный магазинный пистолет с ручной перезарядкой, разработанный в 1942 г. в Великобритании для вооружения спецслужб.

Harrogate (Харрогейт) – минеральная вода, разливаемая прямо из источника. Британские традиции и качество, а так же низкое содержание нитратов и нитритов.

Хо́лихед – валлийский портовый город на небольшом острове Холи-Айленд, что лежит к западу от острова Англси и отделён от последнего узким проливом.

СНД (Синдром навязчивых движений) – Неврологическое нарушение, являющееся проявлением обсессивно-компульсивного расстройства, при котором больные стремятся к совершению однотипных повторяющихся действий.

South Kenton station (Южный Кентон) – железнодорожная станция в Лондоне.

Килберн (Kilburn) – территория на северо-западе Лондона, на стыке городских округов Брент, Камден и Вестминстер. На юго-востоке граничит с Марилебоном, на юго-западе – с Ноттинг-Хиллом, на востоке – с Белсайз-Парком, на западе – с Куинс-Парком.

«Twinkle, Twinkle, Little Star» – английская колыбельная. Её текст восходит к стихотворению «The Star»

Валрис – камео лидера сообщества У МЕНЯ РОМАН С…

Маленький Джек Николсон – самый важный человек в жизни Валриса.


Загонщик из Дублина Калашник Максим

Добрый охотник, возможно, это прозвучит странно, но… Я как-то изменилась? Только что откуда-то, возможно, глубоко изнутри я почувствовала, что освобождаюсь от тяжких оков. Не то чтобы я знала… Как странно…

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3