bannerbanner
Соната для проклятой герцогини
Соната для проклятой герцогиниполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

– Отчего вы так в этом уверены? А что, если бы на его месте оказался один из вас?

Мойра стыдливо опустила глаза, скрывая разгорающуюся в них боль, но Бард был неумолим.

– Мы должны остаться здесь до рассвета, Север. Наш лучший шанс заключается в хорошем выступлении. Даже не знаю, как мы будем выдавливать из герцогини слезу без нашей первой скрипки, но иного выбора у нас нет.

– Да кто вы такие на самом деле? – прошипел Север. – Вот ты, Бард. Отчего ты так уверен? Ты как будто бы не в первый раз оказался в замке без окон и слуг, с самоубийственным контрактом под мышкой и мертвым скрипачом где-то в одном из холодных его коридоров. Ты наверняка знаешь, что нам нужно делать, ни на секунду не сомневаешься в разумности собственного совета, не тратишь лишних слов на объяснения и ничему не удивляешься. Почему я должен верить тебе? Почему я не могу подумать, что, скажем, дирижером нашего призрачного оркестра являешься именно ты? Уж не ты ли придумал всю эту аферу? А Мойра? Скромная, молчаливая, спокойная, во всем с тобой соглашающаяся. Уж не заодно ли вы с ней?

Казалось, это было невозможно, но Бард побледнел еще сильнее. Его кулаки сжались, на шее проступили вены. Мойра поспешила взять его за руку, но Бард жестом успокоил ее, показав, что способен сдержаться.

– Неужто я угадал? – ядовито процедил Север.

– Я не давал поводов так говорить обо мне, – выдохнул Бард. Было видно, с каким трудом дается ему каждое слово.

– Мы были не в одной переделке, – вмешалась Мойра. – Ты прав только в одном – нас и вправду тяжело удивить. Однако, прошу тебя, не делай поспешных выводов. Мы все порядком напуганы, пусть и не все считают необходимым это выказывать…

– Напуганы? – с деланным изумлением повторил Север. Он горько расхохотался, и Мойра вздрогнула, ибо этот смех отдавал обреченностью.

– Напуганы? – еще раз повторил он. – За кого вы принимаете меня?

– Север, – Бард попытался начать все сначала. – Как и ты, мы не вполне понимаем, что происходит. Как и ты, мы можем опираться только на народную молву и тексты наших контрактов. Однако мы можем похвастать еще кое-чем, чего, насколько мне думается, у тебя нет. Мы уже не раз сталкивались с подобной… породой. Хозяева, подобные нашему герцогу и его дочке, так просто своих гостей не отпускают. Наша импровизация в этой связи должна ограничиться музицированием. Все, что мы сделаем сейчас на горячую голову, может иметь катастрофические для нас последствия.

Север прищурился и внимательно посмотрел на Барда.

– Знаешь, что? – молвил он. Бард лишь пожал плечами.

– К черту! – Север плюнул ему в ноги и бросился к выходу из гостиной.

– Нет! Бард, останови его! – взмолилась Мойра.

Тот покачал головой.

– Я не буду гоняться за ним по ночным коридорам этой проклятой обители. Он сделал свой выбор, Мойра.

– Это неправильно, –из ее глаз полились слезы. – Неправильно! Мы должны что-то сделать!

Шаги Севера стихли вдали.

– Увы, он уже слишком далеко, –констатировал Бард. – Да будет так.

Мойра перестала сдерживать слезы и зарылась лицом в складках его рубашки. Ее рыдания заглушили крики Севера, что пронзили ночь.


***


Сон настиг Мойру под утро. После нескольких часов лихорадочного забытья девушка очнулась, чувствуя себя еще более изможденной, чем накануне. От огарка вчерашней свечи оставались только горькие воспоминания, и ей пришлось потратить втрое больше обычного времени для того, чтобы одеться в практически кромешной темноте, разбавляемой лишь узкой полоской света между дверью и полом.

Бард уже был на ногах. Неведомо кем поданный завтрак прошел в угрюмом молчании, после чего каждый из менестрелей удалился в свою комнату.

Ближе к полудню они снова собрались в гостиной, но разговор не зашел дальше общих замечаний. Каждый из них понимал бесполезность дальнейших репетиций: Бард просто начнет играть, решили они, а потом – будь что будет. Или они поймают удачное настроение, или…

Мойра предпочитала не думать об альтернативах.

Часы пробили семь, когда Распорядитель явился за ними. Как и сутками ранее в репетиционной, как и в таверне в день подписания контракта, Мойра осознала, что, как бы сосредоточенно она ни вглядывалась в лицо их надзирателя, она не могла разобрать его черт. В нем было что-то ястребиное, что-то неуловимо скользкое и затененное. Где бы он ни находился, свет всегда как будто бы избегал его сухощавую фигурку, оставляя в подсознании только темный фрак и жидкие, приглаженные волосы. Мойра не узнала бы его, повстречайся они где-то за пределами замка.

– Прошу вас, господа музыканты, – церемонно провозгласил Распорядитель. – Проследуйте за мной.

Не задавая вопросов, они повиновались – Бард с лютней наперевес и Мойра, облаченная в ненавистное красное платье, следом за ним. Они спустились по тесной, удушающей лесенке. Бард неожиданно поскользнулся на одной из нижних ступенек, и Мойра, помогая ему удержать равновесие, непроизвольно посмотрела вниз. Она тут же пожалела об этом.

На холодном камне чернела густая, маслянистая жидкость. Она сбегала вниз в направлении их движения, кое-где оставляя резкие, продолговатые мазки на стене.

Бард осторожно заслонил ладонью свечу Мойры. Он поставил свой подсвечник на сухой участок ступеньки и деликатно, почти нежно дотронулся до ее подбородка.

– Мойра, – прошептал он, и шаги Распорядителя замолчали. Он достиг выхода в коридор и теперь ждал музыкантов.

– Мойра, – повторил Бард, тихонько разворачивая ее лицо к своему. Девушка дрожала, не сводя глаз с того места, где теперь уже в темноте начиналось зловещее багровое пятно. – Мойра, не смотри туда.

– Бард, я не могу, – что-то сдавило ей грудь, дышать было очень тяжело. – Они убьют нас, Бард. Мы здесь одни, ничто не спасет нас. Мы похоронены, они похоронили нас заживо. Прости меня, – абсурдно добавила она.

– Все почти закончилось, – прошептал он в ответ. – Думай только о музыке. Следуй за моей лютней.

– Остались только мы, Бард, – вздохнула Мойра.

– Да, – кивнул он. – Так давай сыграем для них нашу лучшую балладу.

Рука об руку, они завершили спуск и вынырнули в коридор вслед за Распорядителем. Света их свечей еле хватало для того, чтобы различать его исчезающий силуэт, по мере того как он ускользал от них в бесконечных тенях петляющих переходов и закоулков. По-прежнему им не встретилась ни единая живая душа, по-прежнему ни одно окно не явило им призраков свободного мира.

Очередной неприметный поворот привел их к паре высоких резных дверей. Распорядитель жестом указал им остановиться, после чего сам развернулся к ним лицом и развел руки в театральном жесте.

– Господа музыканты, – объявил он, – вам оказана честь быть допущенными к его сиятельству Герцогу. Согласно условиям ваших контрактов, вы исполните для Герцога и его дочери музыкальное произведение с целью утешить их мысли и растрогать их души. Прошу вас проследовать навстречу вашей судьбе.

С этими словами он с неожиданной ловкостью толкнул одну из створок и скользнул внутрь тускло освещенной залы.

Переглянувшись, менестрели шагнули следом.

Их встретила серая комната. Среди наслоений паутины на голых стенах кое-где проглядывали остатки гобеленов, на полу догнивал некогда богатый ковер. Из полуразрушенного купола над их головами падали последние лучи света заходящего солнца, создавая меланхоличную сцену для вялого танца пылинок.

В центре этого небольшого зала стояли четыре табурета. Два центральных были свободны, у левого лежала груда обломков, которая совсем недавно была скрипкой, а у правого стоял клавесин. На другом конце комнаты восседали виновники торжества.

– Не смотри! – резко шикнул на Мойру Бард, но было уже поздно.

Глаза певицы расширились от ужаса, когда ее взгляду явилась аудитория их предстоящего концерта.

Герцог и его дочь сидели прямо напротив музыкантов. Отец был облачен в длиннополые одежды неясного выцветшего оттенка. Мертвенно-серая кожа свисала на его худощавых щеках и словно стекала из-под его широко раскрытых невидящих глаз. Некогда белое платье с вуалью покрывало тощую фигурку его дочери. Подол платья, порванный и неоднократно зашитый чей-то небрежной рукой, корсет и вуаль – каждая из деталей наряда герцогини была замарана чем-то вязким и багровым.

Гротескно застывшие, они смотрели в пыльную пелену перед собой.

Мойра ухватилась за руку Барда, чтобы не упасть. Ее чувства, как будто только сейчас очнувшись от первого оцепенения, неожиданно дрогнули под атакой зловония и удушающей тишины этого проклятого места.

Шаг за шагом, рука об руку, они преодолели несколько футов, отделявших их от инструментов. Бард направил партнершу к одному из центральных табуретов, но та покачала головой. Мойра деликатно освободилась от его поддержи и села за клавесин. Стараясь не обращать внимание на красные пятна на пожелтевших клавишах, она осторожно попробовала извлечь пару звуков. Ее пальцы мгновенно вспомнили давно подзабытое чувство, и Мойра благодарно прикрыла глаза. Сейчас это решение казалось единственно правильным.

Брад щурился, наблюдая за ее перемещениями. Когда Мойра окончательно устроилась за своим инструментом, он лишь отрывисто кивнул и занял свободное сиденье через одно место от Мойры.

В мире не оставалось ни единого звука, кроме шума их дыхания.

– Есть только мы, – прошептал Бард и взял свой первый аккорд.

Мойра зажмурилась еще крепче, вдохнула.

Бард начал играть.

Она поддержала его практически без задержки, сплетая его мелодию со своей, заполняя пустоты в его импровизации и подхватывая его неоконченные фразы так, как умела только она.

Мойра думала о свободе. Мойра думала о жизни, и об Эдвине с Севером, об осколках разбитой и окровавленной скрипки, что осталась лежать у подножия левого табурета. Была ли их музыка грустной? Была ли она достаточно скорбной, трогательной?

Минуты длились вечность, секунды плелись со скоростью пустынного каравана.

Когда они поймут, что соната окончена? Услышат ли они, как первая слеза из невидящих глаз герцогини разобьется о каменный пол? Мойра украдкой подняла взор. Ее пальцы скользнули по клавишам и сыграли неверную ноту, и в ту же секунду Бард эхом ответил ей своею ошибкой.

Ей показалось, или же две окоченелые фигуры и вправду приблизились к ним? Они как будто бы отодвинулись от стены и теперь восседали немного поодаль от дальнего края комнаты. Как это могло произойти?

Мойра сосредоточилась на игре, призывая на помощь воспоминания о каждой потере, о всех неудачах, отравивших ее недолгую жизнь, и Бард вторил ей пронзительным перебором. Мойра добавила в музыку голос, Бард заиграл еще вдохновеннее.

Почти синхронно менестрели подняли глаза.

Ближе. Еще ближе. Две жуткие фигуры преодолели уже половину расстояния до музыкантов.

Нечестно, несправедливо, подло. Мойра ненавидела их. Разве можно было играть еще более жалостливо? Разве можно растрогать того, кто уже мертв?

И снова ближе.

Только злость и пустота.

Мойра ударила по клавесину.

Бард сбился и в ужасе посмотрел на нее.

Мойра улыбнулась и вновь закрыла глаза. Ее пальцы забегали по клавишам, и она засмеялась, запрокидывая голову в сладком порыве своего помешательства.

Бард понял. Струны остервенело завыли от его прикосновений, и он послушно полетел вслед за Мойрой в пучину безумия.

Когда соната ненависти пронзила ее в самое сердце, Герцогиня взвыла. Герцог беспомощно вскинул руки, и тело его обратилось в пыль, и ядовитый ветер их музыки подхватил его пепел. В последнем отчаянном броске герцогиня оторвала свое тело от стула и бросилась на клавесин, разрезая всю ночь окровавленной и белесой формой.

Ее когти впились Мойре в руки, и она завалилась вперед, увлекая девушку и ее инструмент вслед за собой. Музыка умерла.


***


Мойра открыла глаза. Бард сидел напротив нее за столом общего зала в таверне «Под крылом черного лебедя». Зал пустовал, и даже хозяин заведения уже изволил откланялся, ухмыляясь и то и дело подмигивая то Мойре, то Барду.

На столе между ними лежала лютня. Первая и третья струны ее были порваны, дека была поцарапана и кое-где щеголяла парой красноватых пятен.

Мойра посмотрела на свои руки. Она совершенно не удивилась, когда обнаружила, что тыльные стороны ее ладоней теперь украшали глубокие порезы. Нужно было раздобыть где-нибудь целебные мази, иначе в ближайшие две недели за инструментом от нее не будет никакого прока. Она всегда восстанавливалась дольше, чем другие.

Мойра подняла глаза навстречу Барду, и их взгляды встретились. Впервые за все время их бесконечного знакомства, он улыбнулся.

– Ты пришла, – тихо сказал ей Бард.

На страницу:
2 из 2