bannerbanner
Последняя Миссия Седьмой Кавалерии
Последняя Миссия Седьмой Кавалерии

Полная версия

Последняя Миссия Седьмой Кавалерии

Язык: Русский
Год издания: 2020
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 7

Charley Brindley

Последняя Миссия Седьмой Кавалерии

Последняя МиссияСедьмой Кавалерии
отЧарли Бриндли
charleybrindley@yahoo.comwww.charleybrindley.com
Под редакциейКарен Бостон
Сайт https://bit.ly/2rJDq3f
Передняя и задняя обложкаНики Вукадиноваn.vukadinova@gmail.com

© 2019 Charley Brindley all rights reserved


Напечатано в Соединенных Штатах Америки


Первое Издание Январь 2019

Эта книга посвященаЧарли Бриндли II
Другие книги Чарли Бриндли

1. Карьера Оксаны

2. Раджи Книга Первая: Октавия Помпеи

3. Раджи Книга Вторая: Академия

4. Раджи Книга Третья: Дире Кава

5. Раджи книга Четвертая: дом западного ветра

6. Девушка-слониха Ганнибала Книга первая: Тин Тин бан Суния

7. Девушка-слониха Ганнибала: Книга вторая: Путешествие в Иберию

8. Демики

9. Арион XXIII

10. Последнее место на "Гинденбурге"

11. Стрекоза против монарха: Книга первая

12. Стрекоза против монарха: Книга вторая

13. Море Спокойствия 2.0 Книга первая: исследование

14. Море Спокойствия 2.0 Книга вторая: вторжение

15. Море Спокойствия 2.0 Книга третья: песок Гадюки

16. Море Спокойствия 2.0 книга Четвертая: республика

17. Жезл Божий, Книга 1: На краю катастрофы

18. Жезл Божий, Книга 2: море скорбей

19. Не Реанимировать

20. Генрих IX

21. Инкубатор кубита скоро будет

22. Стрекоза против монарха: Книга третья

23. Путешествие в Вальдасию

24. Тихие Воды Текут Глубоко

25. Госпожа Макиавелли

26. Арион XXIX

27. Последняя миссия Седьмой кавалерийской книги 2

Смотрите конец книги для получения подробной информации о других книгах

Глава Первая


Мастер-сержант Джеймс Александер стоял в хвосте С-130, покачиваясь в такт движению самолета. Он наблюдал за своими двенадцатью солдатами и гадал, сколько из них переживут эту миссию.

Три четверти? Половина?

Он знал, что они идут на бой с талибами.

Да поможет нам Бог. Неужели этот треснувший беспилотник стоит жизни половины моих людей? Или даже один?

Он взглянул на капитана Сандерса, стоявшего рядом с ним, который тоже наблюдал за солдатами, как будто его это тоже беспокоило.

На передней переборке вспыхнул красный огонек. Начальник погрузки увидел это и поднял правую руку, растопырив пальцы. Капитан Сандерс кивнул начальнику погрузки.

"Хорошо, Седьмая кавалерия! Пять минут до зоны высадки," сказал он солдатам. "Садись, запирай и грузи.”

“Уррааа!" солдаты закричали, вскакивая на ноги и подключая свои статические линии к кабелю над головой.

"Народ, давайте рок-н-ролл!" Крикнул сержант Александер. "Проверь ремни, рюкзаки и парашюты твоего приятеля." Он прошел между двумя рядами солдат. “Не забудь перекатиться, когда упадешь на землю. Сломай ногу, и мы оставим тебя дожидаться вертолетов." Он схватил рядового Макалистера за грудные ремни,сильно дернул, проверяя пряжки. “Кто-нибудь меня слышал?" закричал сержант.

"Да, сэр!" солдаты закричали в унисон. "Рок – н-ролл, если ты упадешь на землю, сломаешь кость и отправишься домой.”

Первый взвод роты "Дельта" был недавно сформированным подразделением, которое обычно возглавлял первый лейтенант. Капитан Сандерс принял командование, когда лейтенант Редгрейв был освобожден от должности по обвинению в неподчинении и дерзком поведении, или, точнее, в пьяном виде и беспорядках во время дежурства.

Еще одна причина, по которой капитан Сандерс решил принять командование "Дельтой": четверо солдат были женщинами. Недавняя директива, поступившая из высших эшелонов Пентагона, разрешила женщинам-солдатам служить на передовой.

Каждая женщина в роте вызвалась сражаться бок о бок с мужчинами. Сандерс выбрал четырех женщин, которые были в отличной физической форме и имели выдающиеся результаты на всех этапах боевой подготовки. Эти женщины первыми в седьмом кавалерийском полку встретятся с врагом на поле боя, и капитан хотел лично узнать об их действиях на случай, если ему придется написать письмо скорбящей семье.

Гидравлика взвизгнула, когда задняя дверь самолета поднялась и задняя дверь опустилась на место. В тот же миг теплый воздух кабины был вытянут и заменен холодной атмосферой высоты пяти тысяч футов.



Александр поспешил к задней двери, где ухватился за ремень на оружейном контейнере, чтобы не упасть. Они с капитаном смотрели вниз, на густые облака.

“Что вы думаете, капитан?" Спросил Александр.

Капитан Сандерс пожал плечами и повернулся к своим солдатам. Он постучал пальцем по шлему над правым ухом, проверяя связь. Шум от слипстрима не позволял им слышать его без коммуникаторов. Затем он заговорил в микрофон:

"Все, кто меня слышит, поднимите вверх большой палец.”

Все, кроме двух солдат, подали сигнал.

Александр подошел к первому солдату, который не ответил. "Пакстон, ты тупица." Он включил солдатский коммуникатор. "С вами говорит капитан.”

"Вот дерьмо!" Сказал Рядовой Пакстон. “Теперь я в сети, сэр." Он показал капитану большой палец.

“Твой комм включен?" Спросил Александр у второго солдата.

"Да, сержант," сказала рядовая Кэди Шаракова, "но это не работает.”

Александр проверил ее коммуникатор. “Все в порядке, Шаракова, он лопнул. Просто будь внимателнее и делай то, что делает парень перед тобой.”

" Хорошо, Сержант. Чей зад мы сегодня пинаем?”

"Всех этих уродов.”

“Круто.”

Шрамы на лице женщины обычно обозначают ее презрение или презрение. Однако Кади Шаракова носила свое уродство скорее как знак чести, чем как пятно унижения.

Солдат перед ней ухмыльнулся и сделал плавное движение рукой. "Делай все, что я делаю.”

"О, повзрослей, Кавальски." Кэди постучала указательным пальцем по его шлему.

Александр поспешил обратно к задней двери.

Капитан заговорил в микрофон: "У нас внизу слой облаков, тянущийся от стены до стены. Пилот сказал, что она слишком близко к земле, чтобы он мог пролезть под ней, так что нам придется прыгать через нее.”

"Ура," сказал один из мужчин по системе связи.

“У вас было четыре тренировочных прыжка, но это будет первый раз, когда Седьмая кавалерия прыгнет с парашютом в бой. Давайте сделаем все правильно, чтобы мне не пришлось требовать мешки для трупов." Он переводил взгляд с одного мрачного лица на другое. "Талибам удалось сбить один из наших новейших беспилотных самолетов Глобал Фалкон. Мы собираемся отобрать его у них и захватить людей, которые придумали, как взломать авионику дрона.”

Он вытащил из внутреннего кармана камуфляжной куртки сложенную карту. Александр наклонился, чтобы посмотреть, как капитан водит пальцем по красной черточке.

“Похоже, мы продвинулись примерно на десять кликов от ЛЗ. Капитан протянул Александру свою карту и окинул взглядом две шеренги солдат. " Мы приземлимся на краю пустыни Регистан. Наш пункт назначения-цепь низких скалистых холмов на севере. Электронный маяк на беспилотнике все еще работает, так что мы вернемся к этому. Здесь нет ни деревьев, ни кустарника, ни какого-либо укрытия. Как только вы упадете на песок, держите оружие наготове. Мы можем ввязаться прямо в драку. Я выхожу первым, за мной идет контейнер с оружием." Он похлопал по огромной стеклопластиковой коробке, стоявшей справа от него. “Тогда я хочу, чтобы вы все следовали за мной так же быстро, как если бы вы выстраивались в очередь на чау-чау…”

Самолет резко дернулся вправо и накренился в пике. Капитана с силой швырнуло на контейнер с оружием, и он потерял сознание. Он свалился с заднего борта и взлетел в воздух, когда его статическая линия резко дернулась.

“В нас попали!" крикнул один из солдат.

Металл планера застонал, когда самолет накренился влево, а затем, казалось, на мгновение выпрямился.

Александр направился к двери, ведущей в кабину пилотов. Когда он потянул за ручку, дверь распахнулась, ударив его по шлему и почти оторвав руку. Он протиснулся в дверной проем, подставив лицо ветру, завывавшему в открытую дверь.

"Срань господня!”

Он моргнул, не веря своим глазам: вся носовая часть С-130 исчезла, включая кресла пилота и второго пилота. Кресло штурмана все еще было на месте, но оно пустовало. Когда он посмотрел вперед через зияющую дыру там, где должна была быть передняя часть самолета, он с ужасом увидел, что они по спирали приближаются к зубчатой вершине горы, не более чем в двух милях впереди них.

"Всем выйти!" крикнул он в микрофон. Солдаты уставились на него, застыв на месте, словно не понимая его приказа. “Бегите, бегите, сейчас!”



Он побежал к задней части самолета, решив, что лучше повести их, чем пытаться вытолкать. Это было похоже на один из тех сумасшедших этажей в доме развлечений в парке развлечений, где секции пола волнообразно движутся вверх, вниз и вбок. Было невозможно удержать равновесие, когда искалеченный самолет качнулся и задрожал в воздухе.

Когда самолет накренился, металлическая обшивка сорвалась, пронзительно завизжав по кабине, как живое существо, которое разрывают на части. Александра швырнуло на одного из мужчин. Пара сильных рук схватила его за плечи, удерживая от падения на палубу.

В задней части самолета он опустился на колени, чтобы снять защелку с одного из ремней на оружейном контейнере. Когда защелка отскочила, он схватился за второй ремень, но пряжка застряла, крепко удерживаемая натяжением. Пока он боролся с защелкой, чья-то рука с ножом пронеслась мимо его головы и перерезала ремень. Он поднял глаза и увидел улыбающееся лицо рядового Отэм Иглмун.

Иглмун постучала пальцем по шлему, над правым ухом. Александр проверил свой коммуникатор-он был выключен.

"Черт," прошептал он, "дверь, должно быть, ударилась." Он включил его. “Кто-нибудь меня слышит?”

Несколько солдат откликнулись.

Самолет дернулся влево, выбросив контейнер с оружием за борт. Затем статическая линия натянулась, потянув за шнуры на двух оранжевых желобах контейнера.

Александр сделал знак своим солдатам следовать за ним, но как только он покинул самолет, он понял, что забыл подключить свою статическую линию к кабелю над головой. Он перекатился на спину и увидел, как его люди выбегают из дома, словно семейство оливково-серых цыплят, преследующих свою наседку. Их парашюты вздымались, когда они открывались один за другим.

Боже, я надеюсь, что они все это сделают.

Правое крыло С-130 оторвалось и полетело прямо на них. Половина его исчезла, включая подвесной мотор. Оставшийся двигатель горел, оставляя за собой спиралевидный след жирного дыма.



"Срань господня!" Александр с ужасом наблюдал, как пылающее крыло по спирали устремилось к его войскам. " Берегись! Крыло!”

Солдаты вытянули шеи, но их развевающиеся балдахины закрывали вид сверху. Подобно вращающемуся жнецу, крыло рассекло воздух, пролетев всего в десяти футах под одним из солдат.

"Хоакин!" крикнул солдат в свой комм. “Правый берег!”

Рядовой Рональд Хоакин потянул правую линию управления и начал медленно поворачивать направо, но этого было недостаточно. Зазубренный конец пылающего крыла зацепил четыре линии его савана и резко дернул в сторону. Его парашют рухнул и волочился за вращающимся крылом.

"Нажми на спусковую пряжку!" Крикнул Александр в свой комм.

"Сукин сын!" Крикнул Хоакин.

Он замахал пряжкой парашюта, пока его раскручивало вращающееся крыло. Наконец, он схватил пряжку и дернул ее, чтобы освободить веревки савана, привязывающие его к смертоносному крылу. Он падал в течение десяти секунд, затем перевернулся, чтобы убедиться, что он вне крыла, прежде чем выпустить запасной парашют. Когда его запасной парашют открылся, он снова начал дышать.

"Фу! Это было близко," сказал он.

"Хорошая работа, Хоакин," сказал Александр.

Он смотрел, как опускающееся крыло с провалившимся желобом тянется за ним, падая к деревьям внизу. Затем он дернул за шнур и услышал свист, когда маленький пилотский парашют вытащил главный парашют из его рюкзака, затем сильный рывок, когда главный парашют открылся.

Искалеченное крыло ударилось о верхушки деревьев под углом, рассекая верхние ветви, а затем рухнуло на землю. Вверх полетела струйка дыма, затем топливный бак разорвался, подняв над деревьями облако пламени и черного дыма.

Александр окинул взглядом горизонт. “Странно," сказал он, поворачиваясь, пытаясь разглядеть своих солдат и сосчитать парашюты, но ничего не мог разглядеть за пологом своего парашюта. “Кто там в воздухе?" крикнул он в микрофон. "Судя по цифрам, звук отключен.”

"Ложаб," услышал он в наушнике.

"Кавальски, " позвал рядовой Кавальски. " Вон самолет летит на юго-восток.”

С-130 несся по склону горы, сопровождаемый огнем и дымом, как метеор. Мгновение спустя он взорвался огненным шаром.

"Срань господня," прошептал Александр. “Хорошо, судя по цифрам. У меня есть Ложаб и Кавальски.”

Он пересчитал солдат, когда они назвали свои имена. У всех солдат был свой номер: сержант Александер-номер один, капрал Ложаб-номер два и так далее.

Еще несколько человек выкрикнули свои имена, и наступила тишина. " Десять?– Черт побери!" воскликнул Александр. Он дернул правую линию управления. "Шаракова!" закричал он. "Выкуп!” Нет ответа.

"Эй, сержант, " сказал Кавальски по рации.

"Да?”

"Связь шараковой все еще не работает, но она вышла. Она прямо над тобой.”

“Отлично. Спасибо, Кавальски. Кто-нибудь видит Рэнсома?”

"Я здесь, сержант," сказал Рэнсом. “Я думаю, что потерял сознание на минуту, когда ударился о борт самолета, но сейчас я очнулся.”

“Хорошо. Считая меня, получается тринадцать," сказал Александр.

“Я видел, как три члена экипажа С-130 вышли из самолета," сказал Кавальски. "Они открыли свои парашюты прямо подо мной.”

“А что случилось с капитаном?" Спросил Лоджаб.

"Капитан Сандерс," сказал Александр в микрофон. Он немного подождал. "Капитан Сандерс, вы меня слышите?”

Ответа не последовало.

"Эй, сержант," сказал кто-то по рации. “Я думал, мы прыгаем сквозь облака.”

Александр уставился на землю-слой облаков исчез.

Вот что было странно: никаких облаков.

“А пустыня?" спросил другой.

Под ними не было ничего, кроме зелени во всех направлениях.

"Это не похоже ни на одну пустыню, которую я когда-либо видел.”

"Посмотри вон на ту реку на северо-востоке.”

"Черт возьми, эта штука огромная.”

"По-моему, это больше похоже на Индию или Пакистан.”

“Я не знаю, что курил тот пилот, но он точно не повез нас в пустыню Регистан.”

"Хватит болтать," сказал сержант Александер. Теперь они были ниже полутора тысяч футов. "Кто-нибудь видел контейнер с оружием?”

" Ничего," ответил Ледбеттер. “Я его нигде не вижу.”

" Нет," ответил Пакстон. "Эти оранжевые парашюты должны были бы появиться, как вы, белые мальчики в гетто, но я их не вижу.”

Никто из остальных не заметил никаких признаков контейнера с оружием.

"Хорошо," сказал Александр. "Держи курс на ту поляну к юго-западу, в десять часов.”

"Понял, сержант.”

"Мы идем прямо за тобой.”

"Слушайте сюда, ребята," сказал сержант Александер. “Как только упадешь на землю, открой парашют и хватай свой сосисочный аппарат.”

"О, Мне нравится, когда он говорит непристойности.”

"Можно, Кавальски," сказал он. “Я уверен, что нас кто-то видел, так что будь готов ко всему.”

Все солдаты скользнули на поляну и приземлились без происшествий. Трое оставшихся членов экипажа сели позади них.

"Первое отделение," приказал Александр, "установите периметр.”

"Вас понял.”

"Арчибальд Ледбеттер," сказал он, "вы с Кавальски поднимитесь вон на тот высокий дуб, установите дозор и передайте оружие трем членам экипажа.”

"Хорошо, Сержант." Ледбеттер и Кавальски побежали к экипажу С-130.

“На восточной стороне все спокойно," сказал Пакстон.

“Здесь тоже," сказал Хоакин с другой стороны поляны.

"Хорошо," сказал Александр. "Держись на цыпочках. Тот, кто нас сбил, обязательно придет за нами. Давайте уйдем с этой поляны. Мы здесь сидячие утки.”

"Эй, сержант," прошептал Кавальски в микрофон. “У тебя есть два взгляда на тебя, дважды." Они с Ледбеттером были на полпути к дубу.

"Куда же?”

" На твоей шестерке.”

Сержант Александер резко обернулся. “Вот оно," сказал он в микрофон, наблюдая за двумя людьми. "Всем убраться с глаз долой и приготовить оружие.”

“Не думаю, что они вооружены," прошептал Кавальски.

“Тихо.”

Александр услышал, как люди идут к нему через кусты. Он прижался спиной к сосне и взвел курок автомата "сиг".

Мгновение спустя они пробежали мимо него. Это были мужчина и женщина, безоружные, если не считать деревянных вил, которые несла женщина. Их одежда состояла всего лишь из коротких рваных туник, и они были босиком.

"Только не Талибан," прошептал Пакстон по рации.

“Слишком белый.”

“Слишком что?”

"Слишком белый для паков или индейцев.”

"Они все еще идут, сержант," сказал Кавальски со своего насеста на дереве. "Они перепрыгивают через бревна и валуны, бегут как черти.”

“Ну," сказал сержант, "они определенно не собирались преследовать нас.”

“Они даже не знали, что мы здесь.”

“Еще один," сказал Кавальски.

"Что?”

“Сейчас придет еще один. Те же направления. Выглядит как ребенок.”

“Убирайся с глаз долой," прошептал сержант.

Ребенок, мальчик лет около десяти, пробежал мимо. Он был бледно-белым и носил ту же короткую тунику, что и остальные. Он тоже был босиком.

"Еще," сказал Кавальски. "Похоже на целую семью. Двигался медленнее, таща за собой какое-то животное.”

"Козел," сказал Ледбеттер со своего места на дереве рядом с Кавальски.

"Козел?" Спросил Александр.

“Да.”

Александр встал перед первым человеком в группе…девочкой…подростком-и протянул руку, чтобы остановить ее. Девушка вскрикнула и побежала назад тем же путем, что и пришла, затем повернула в другую сторону. Женщина в группе увидела Александра и повернулась, чтобы бежать за девушкой. Когда мужчина подошел со своим козлом, Александр направил ему в грудь пистолет "сиг".

"Держи его прямо здесь.”

Человек ахнул, бросил веревку и поспешил прочь так быстро, как только мог. Козел заблеял и попытался укусить Александра за рукав.

Последняя, маленькая девочка, с любопытством посмотрела на Александра, но потом взяла конец веревки и потащила козла в ту сторону, куда ушел ее отец.

"Странно," прошептал Александр.

"Да," сказал кто-то по рации. “Слишком странно.”

“Ты видел их глаза?" Спросил лоджаб.

"Да, " ответила рядовая Карина Баллентайн. "Все, кроме маленькой девочки, были в ужасе.”

"Нас?”

"Нет," ответил Александр. "Они бежали от чего-то другого, и я не мог их остановить. С таким же успехом я мог бы быть индейцем из табачной лавки.”

“Резное изображение индейца из табачной лавки," сказала рядовая Лорелея Фузилер.

"Что?”

“Ты больше не можешь говорить "индеец".”

"Ну и дерьмо. Как насчет "тупица"?" Сказал Александр. "Разве это оскорбляет какую-либо расу, вероисповедание или религию?”

"Вера и религия-это одно и то же.”

"Нет, это не так," сказала Карина Баллентайн. "Вероучение-это набор верований, а религия-это поклонение божествам.”

"Вообще-то мы предпочитаем черепно-мозговой вызов тупому.’”

"У тебя проблемы с личностью, Пакстон.”

“Да заткнитесь же вы все на хрен!" Закричал Александр. “Я чувствую себя как чертова воспитательница детского сада.”

"Инструктор по раннему детству.”

"Наставник миниатюрных Пискунов.”

"Господи Иисусе!" Сказал Александр.

"Теперь я обижен.”

“Идут еще,” сказал Кавальски. “Куча, и тебе лучше убраться с дороги. Они очень спешат.”

Тридцать человек поспешили мимо Александра и остальных. Все они были одеты одинаково: простые короткие туники и без обуви. Одежда их была изорвана и сшита из серого грубого сукна. Несколько человек тащили за собой волов и коз. Некоторые несли грубые сельскохозяйственные инструменты, а одна женщина несла глиняный горшок, наполненный деревянной кухонной утварью.

Александр шагнул вперед и схватил старика за руку. “Кто вы такие и к чему такая спешка?”

Старик закричал и попытался вырваться, но Александр крепко держал его.

“Не бойтесь. Мы не причиним тебе вреда.”

Но этот человек боялся; на самом деле, он был напуган. Он все время оглядывался через плечо, бормоча какие-то слова.

“Что это за чертов язык?" Спросил Александр.

“Ничего такого я никогда не слышал," сказал Лоджаб, беря винтовку М16 и становясь рядом с Александром.

“Я тоже," сказал Хоакин с другой стороны от Александра.

Старик переводил взгляд с одного лица на другое. Он был явно напуган этими незнакомцами, но гораздо больше боялся чего-то позади себя.

Мимо пробежало еще несколько человек, потом старик высвободил руку и потащил вола за собой, пытаясь убежать.

"Вы хотите, чтобы я остановил его, Сержант?" Спросил Лоджаб.

"Нет, пусть он убирается отсюда, пока у него не случился сердечный приступ.”

"Его слова определенно не были пуштунским языком.”

“И не арабский тоже.”

"Или Урду.”

"Урду?”

“Это то, что говорят Паки, " сказала Шаракова. "И Английский. Если бы они были пакистанцами, то наверняка поняли бы ваш английский, сержант.”

“Да. Александр смотрел, как последние люди исчезают на тропе. “Так я и думал. И они слишком светлокожие, чтобы быть пакистанцами.”

“А-а, " протянул Кавальски.

" И что теперь?" Спросил Александр.

“Слоны.”

“Мы определенно в Индии.”

"Сомневаюсь, что мы настолько отклонились от курса," сказал Александр.

“Ну, " сказал Кавальски, "вы могли бы спросить этих двух цыпочек, где мы находимся.”

" Какие две цыпочки?”

"На вершине слонов.”

Глава Вторая

– Девяносто процентов индейцев говорят по-английски, – сказал Ледбеттер.

– Эй, Апачи” – сказал Хоакин, "индейцы".’”

– Ничего страшного, это индейцы, – сказал Иглмун.

“А почему не коренные жители азиатских субконтинентов?”

Александр покачал головой. “Мы не в Индии. Это, наверное, цирковая труппа.”

– Да? Ну, они, должно быть, устроили адское шоу, чтобы напугать всех этих людей до чертиков.”

– Кавальски, – спросил Александр, – эти две женщины вооружены?”

“Да.”

“С помощью чего?”

– Луки и стрелы, И…”

Александр взглянул на Хоакина, и тот поднял бровь.

“И что же, Кавальски?”

“Внешность. Это две горячие красотки.”

– Кавальски считает, что все, у кого есть грудь, горячо, – сказала Кэди по рации.

– Странно, Шаракова, я никогда не думал, что ты горячая штучка.”

“Ты никогда не видел меня в платье.”

– Спасибо Господу за маленькие милости.”

– Как далеко они, Кавальски?– Спросил Александр.

“Пятьдесят ярдов.”



– За то, что они слоны, они, конечно, тихие.”

– Наверное, ходит на цыпочках.”

– Может быть!– Сказал Александр. – Это может быть ловушка. Будьте готовы ко всему.”

Когда два слона поравнялись с Александром, он не заметил никаких признаков засады, и обе женщины не выглядели угрожающе. Он вышел из-за дерева и поднял руку в дружеском жесте.

“Привет.”

Ближайшая к нему женщина вскрикнула.

– Возможно, эти люди никогда не видели армейских шлемов.”

Александр снял шлем и провел рукой по своему "баззкуту". Две женщины посмотрели друг на друга и сказали что-то, чего он не мог понять.

– Вот теперь вы их действительно пугаете, сержант, – сказал Кавальски. – Надень его обратно.”

“Очень смешной.”

Женщины смотрели на Александра сверху вниз, но не пытались остановить своих животных. Первый слон был около семи футов ростом в холке, а второй-на три фута выше, с ушами размером с дверцы восемнадцатиколесного фургона. Его всадницей была стройная молодая женщина с каштановыми волосами. Женщина на маленьком животном была похожа, но волосы у нее были светлые. У обоих на лицах были какие-то эмблемы или знаки.

В нескольких ярдах впереди из кустов вышел Лоджаб. Он снял шлем и низко поклонился, затем выпрямился и улыбнулся блондинке.

– Здравствуйте, мадам. Похоже, я потерял свой "Порше". Не могли бы вы показать мне ближайший "Макдоналдс"?”

На страницу:
1 из 7