bannerbanner
Перемещение Планеты
Перемещение Планетыполная версия

Полная версия

Перемещение Планеты

Язык: Русский
Год издания: 2020
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
19 из 21

Полицейские выбрались из поваленной машины и вместе с остальными принялись раскачивать ее, пытаясь поставить на колеса.

А Скотту скорость, с которой они ехали, показалась недостаточной. Он решил исправить положение, отдав предпочтение кнопке с изображением эллипса. Колеса неожиданно трансформировались в гусеницы. Скрипя словно старый драндулет, машина медленно поползла по шоссе.

Митч высунул голову из окна.

– Натуральный снегоход. Скотт, нажми еще раз, может снег выпадет. Тогда фликам ни за что нас не догнать.

Полицейским надоело возиться с поваленной машиной. Эй-Си указал рукой на фликер с изображением сороконожки на передней двери. Флики, оставшиеся без машины, мгновенно запрыгнули в нее, и погоня продолжилась.

Скотт не прекращал свои исследования на приборной панели. Эта черепашья скорость никак его не устраивала. Гусеничная лента исчезла, колеса вернулись на прежнее место, и машина вновь резво помчалась по шоссе.

– Скотт, про яму не забыл? – напомнил Джордж.

– Я помню. Сейчас полетаем. А, черт! – Скотт сорвал болтающуюся за окном мигалку и швырнул ее на дорогу.

Он ткнул пальцем в уже знакомую ему красную кнопку и надавил на педаль в полу автомобиля. Но прежний прием не сработал. Шум двигателя стих, а реактивные двигатели почему-то не включились. Сопла громко чихнули, выпустив в воздух облако дыма. Машину пару раз дернуло вперед, и все закончилось так же быстро, как и началось.

– Не понял, – озадаченно произнес сержант. – Наверно, реактивное топливо закончилось.

Он снова нажал на красную кнопку. Монотонный шум от обычного мотора заполнил салон автомобиля.

– Как закончилось? – запаниковал Митч. – У вас что, нет запасного плана? Мы же должны попасть в город Фло-ри раньше фликов.

– Мы и будем там раньше, – обнадеживающе прозвучал ответ сержанта. – Сейчас прибавим обороты.

– Фло-ри. Какое красивое название, – задумчиво проговорила Мона.

Манипуляции с кнопками на передней панели продолжились, но вместо ожидаемого увеличения скорости движения напротив Митча опустился и включился экран. Зазвучала классическая музыка. Это была вторая часть порнофильма, где та самая девушка из оркестра, раздвинув ножки, привлекала внимание другого мужчины, постарше. Сорокалетний поклонник классики, позабыв про музыку, разглядывал голубенькие трусики скрипачки. Джордж мгновенно оживился.

– Вот это да, она уже другого соблазняет! Продолжение порно-эпопеи!

– Похоже, ей нравится ее профессия, – с сарказмом вывела Мона.

– Я же говорил, она стерва!

Джордж с интересом уставился на экран. А Митч, хотя ему и было любопытно ознакомиться с достижениями инопланетян в области эротического видео, все же выразил сомнение.

– По правде говоря, я не уверен, что сейчас подходящее время для развлечений. Другое дело, если бы мы сидели дома, а на столе стояло бы пиво и чипсы. Кроме того, представляю, как будут насмехаться мои конкуренты в своих телерепортажах: «Лучшего корреспондента Америки пристрелили за просмотром порнухи. Ха-ха!».

На лице Джорджа появилась усмешка.

– Не сомневайся, Рон, мы с Моной обязательно это подтвердим. Правда, дорогая?

– Конечно, – тут же согласилась девушка. – Я еще добавлю, что порно с пивом и чипсами – самое любимое занятие известного журналиста Рональда Митчелла.

– Спасибо, вы настоящие друзья, – оценил их юмор журналист. – Я никогда в этом не сомневался.

В зеркале заднего вида показались машины преследователей. Расстояние между ними и машиной землян неуклонно сокращалось.

– Да где этот чертов переключатель?! – Скотт в раздражении уставился на приборную панель.

Он нажал сразу на несколько кнопок. Необдуманные действия неожиданно дали положительный эффект.

Двигатель взревел, и машина заметно прибавила в скорости. Но вместе с этим экран с транслируемым порнофильмом сместился влево и закрыл обзор дороги водителю. Митч проводил удивленным взглядом перемещение экрана и посмотрел на открывшуюся перед ним дорогу. Впереди на шоссе зияла огромная воронка.

– Скотт, яма! – в панике завопил он.

Сержант резко повернул влево и помчался по бездорожью в обход воронки. Мона оглянулась.

Полицейские так увлеклись погоней, что первый фликер с изображением сороконожки на дверце, не успел затормозить и, кувыркаясь, полетел в глубокую яму. Следовавшие за ним два других фликера сумели вовремя свернуть и, не останавливаясь, продолжили преследование.

– Почему полицейские не перескочили через воронку?

Сержант посмотрел в зеркало заднего вида и, хмыкнув, коротко ответил на вопрос Моны:

– У них тоже закончилось реактивное топливо.

Девушка перевела непонимающий взгляд на Джорджа, тот терпеливо, словно учитель ученице, пояснил:

– Скорей всего, копам, когда они ехали в город Фи-фи за нами, было лень объезжать эту яму. Чем трястись по ухабам, флики предпочли перелететь через нее. А запасы реактивного топлива в их машинах, как мы уже все поняли, не очень велики.

Мона посмотрела на Джорджа так, будто увидела его впервые.

– А ты, оказывается, сообразительный!

В голосе девушки звучало уважение. Но Джордж не купился на мнимую похвалу. Он прекрасно видел насмешливые искры в ее глазах.

Дорогу, по которой земляне ехали, назвать дорогой можно было лишь условно – кочки, ямки и прочие неровности, иногда трава. Машину бросало из стороны в сторону, и пассажиров в ней тоже.

Скотт вновь наугад надавил на пару других кнопок, экран переместился вправо, освобождая водителю обзор, но спинка переднего кресла, к немалому удивлению журналиста, вдруг начала медленно опускаться назад, пока не легло горизонтально. Прямо над своей головой Митч увидел морду Дейзи. Собака обрадовалась вниманию человека и принялась облизывать его лицо. Недовольный таким положением дел Митч приподнялся и, сильно дернув спинку своего кресла, установил его в прежнем положении.

– Скотт, я начинаю сомневаться, что управление в этой машине, столь же простое, как в твоей кофеварке.

– Все под контролем, – заверил журналиста сержант. – Кстати, разве я не говорил, что у меня нет кофеварки? Предпочитаю растворимый кофе.

Это откровение привело Митча в замешательство.

– Нет, об этом ты не говорил.

Машину подбросило вверх на очередном ухабе, и Митча мотнуло вперед. Чтобы не удариться головой о переднее стекло, он уперся рукой в приборную панель и случайно задел одну из кнопок. Между ним и Скоттом начало раздуваться резиновое изделие.

– О, нет! Вот только Лью-Си нам сейчас не хватало, – сокрушенно вздохнула Мона.

– Что это? Кукла? – удивленно уставился журналист на резиновое изделие, которое быстро принимало очертания женского тела.

– Сейчас увидишь, – с многообещающей насмешкой ответил ему Джордж. – Мона, напомни мне, что он там говорил про своих конкурентов?

Увеличившись до человеческих размеров, девушка ожила и принялась строить Скотту глазки. Сержанту было совсем не до шуток, секс-игрушка мешала ему вести машину. Он отпихнул Лью-Си в сторону, однако она вновь потянулась к нему.

– Да убери ее от меня!

От окрика потерявшего терпение Скотта Митч пришел в себя. Заторможенность журналиста можно было понять – с таким качеством надувной резиновой куклы он сталкивался впервые. Он вежливо, словно девушка и впрямь была настоящей, потянул ее за руку к себе. Резиновая кукла недоуменно посмотрела на Митча, потом перевела взгляд на Скотта, не понимая, чего от нее хотят, и произнесла слова, по звучанию схожие с английскими:

– Так кто из вас?

Электронный интеллект Лью-Си уже почти освоил чужеземный диалект, но с новым клиентом она еще не была знакома. Она кокетливо посмотрела на Митча и назвала свое имя. Красивые голубые глаза подействовали на журналиста гипнотически.

– Рональд Митчелл, – смущенно представился он. – Корреспондент новостного канала «Литтл-пигги».

– Профессию мог бы не называть. – Ухмылка Джорджа растянулась до ушей. – Ей это ни к чему.

Привороженный взглядом красавицы Митч просто потерял дар речи. Резиновая девушка быстро сообразила, что ее чары подействовали на клиента, и пора переходить к конкретным действиям. Она отсоединила от себя шланг подкачки воздуха, тот мгновенно исчез под передней панелью автомобиля, и потянулась к Митчу.

Машину затрясло сильнее прежнего. Состояние дороги изменилось не в лучшую сторону. Скотт, объезжая большой валун на дороге, резко вывернул руль влево. Митч, боясь потерять равновесие, обеими руками ухватился за поручни над дверью. Резиновая кукла не удержалась и, повалившись набок, уткнулась носом в его колени. Машину здорово подбросило на ухабе, ноги девушки взметнулись перед лицом сержанта. Болтавшиеся женские ножки никак не устраивали бравого военного – они загораживали ему обзор. Скотт прижал их одной рукой к своим коленям.

– О, минето-пируэто! – блаженно простонала девушка-инопланетянка. Ей показалось, что теперь она правильно поняла желания мужчин.

Ехавший по бездорожью автомобиль сильно подбрасывало на ухабах, резиновую куклу – тоже, и со стороны могло показаться, что она делает минет одному мужчине, а второй в ожидании своей очереди нетерпеливо гладит ее ноги.

Пули преследователей защелкали по заднему стеклу автомобиля землян. Мона испуганно вздрогнула и пригнулась.

– Можешь не волноваться, стекло пуленепробиваемое, – заверил ее Скотт. – Корпус тоже. Эта тачка – настоящий броневик на колесах!

Его слова успокоили Мону, и она обернулась, чтобы взглянуть на преследователей. Джорджу, сидевшему на заднем сидении между Моной и Дейзи, в отличие от своей девушки держаться было не за что. После очередного виража его вынесло с места, и он полетел вперед, застряв между передними сиденьями. Пытаясь оттуда выбраться, он уперся в инопланетянку двумя руками. Но в этот миг сержант резко повернул руль, объезжая очередное препятствие на дороге. Руки Джорджа соскользнули с Лью-Си, и он повалился на нее всем телом. Резиновая кукла благосклонно приняла еще одного «клиента». Она закатила глаза и восхищенно выдохнула:

– О-о, маньяко-групповуха!

Тонкие ее пальцы прикоснулись к хорошо известной кнопке на панели. В салоне автомобиля засверкали разноцветные огни, зазвучала томная музыка с возбуждающими стонами. Барахтающийся меж сиденьями Джордж попытался приподняться, но Лью-Си решила не упускать «робкого» мужчину, схватила его за рубашку и потянула к себе. Парень снова повалился на нее. Программа о групповом развлечении, записанная в резиновой секс-игрушке, действовала безотказно. Девушка вновь уткнула лицо в колени Митча.

На экране молодая скрипачка и ее новый партнер перешли к активной фазе сексуальных действий в той же самой спальне, что и прежде.

Если бы кто-то мог увидеть то, что творилось в машине и вне нее, то такому случайному наблюдателю представилось бы необычайно странное зрелище. Две полицейские машины, раздирая воздух пронзительным звуком сирены, на полной скорости гнались за третьей, паля по ней из винтовок боевыми патронами. А в преследуемой машине творилось нечто невообразимое. В салоне сверкала яркая иллюминация, на экране сменялись сцены бурной любви, а трое мужчин тискали разлегшуюся поперек двух передних сидений девушку. И вся эта феерия сопровождалась одновременно звуками томной мелодии с возбужденными страстными стонами и агрессивной рок-музыки.

– Что они к нам привязались? – задумчиво произнесла Мона, по-прежнему глядя в окно и не подозревая, как в этот момент «развлекаются» мужчины. – Неужели они не понимают, что мы вернем им машину? Только чуть позже. Правда, Джорджи?

Она обернулась и обомлела. Трое мужчин, включая ее любимого Джорджи, забыв про преследователей, тискали стонущую от удовольствия красавицу-инопланетянку. Представшую перед ее глазами картину Мона приняла на полном серьезе.

– Вы что, с ума все посходили? Нашли время! Прекратите сейчас же!

Мона схватила Джорджа за рубашку и оттянула его на себя. Лицо у парня выглядело виноватым. Оправдываться было бесполезно. Досталось и кукле.

– А ты чего разлеглась?

Лью-Си взглянула на Мону, не понимая, что она сделала не так, но приказу подчинилась и приняла вертикальное положение.

Возникла неловкая пауза.

После короткого анализа ситуации Лью-Си решила, что нашла причину недовольства Моны. Она с пониманием улыбнулась конкурентке и игриво ей подмигнула. Для полной ясности жестом предложила Моне поменяться местами. Инопланетной резиновой девушке было не чуждо такое понятие, как женская солидарность. Хочется получить удовольствие? Пожалуйста! Я не гордая, могу и уступить.       Мона посчитала бессмысленным разъяснять что-либо девушке, созданной исключительно для интимных удовольствий мужчин, и только безнадежно махнула рукой.

Затянувшееся молчание нарушил сержант.

– Сейчас все исправим.

Он попробовал пару вариаций на панели управления, надеясь, что секс-игрушка наконец вернется туда, откуда появилась. Его ожидания оправдались лишь частично. Мигание яркой иллюминации прекратилось, смолкла томная музыка, исчез и экран с порнофильмом. Но кресло под Митчем вдруг разъехалось в стороны и превратилось в унитаз, а из-под панели, не дожидаясь своего времени, выскочил игрушечный клоун с рулончиком туалетной бумаги в руке. Весело поздравил обалдевшего журналиста с облегчением и протянул ему бумагу. Митч в замешательстве взял ее и растерянно повертел в руках. Потом перевел взгляд на ухмыляющегося Скотта и выбросил рулон в окно.

– Вы закончили? – спросила его Лью-Си. Митч машинально кивнул. – О-кей. Будьте добры, приподнимитесь. – Лью-Си нажала на знакомую ей кнопку.

Клоун исчез, послышался звук слива воды. Две половинки переднего сиденья съехались.

– Ай! – вскрикнул корреспондент.

К совету резиновой девушки надо было прислушаться. Потирая прищемленную пятую точку, Митч откинулся на спинку кресла, которое приняло свой прежний вид. Вода, обильно вытекшая из-под днища машины, смочила землю так, что один из гнавшихся за землянами полицейских автомобилей занесло на раскисшей земле. От резкого виража фликер с изображением ящерицы повалился набок, затем несколько раз перевернулся и после всех кульбитов остановился, удачно встав на колеса.

– Митч, не подскажешь, что ты такого вчера ел? – не замедлил подколоть друга Джордж.

В зеркало заднего вида Скотт заметил, что преследователей поубавилось, и довольно усмехнулся. Машина с землянами, наконец, выехала на шоссе. Следующее нажатие на кнопки оказалось удачным – с огромной скоростью машина рванула вперед.

– Порядок! – сказал сержант. – Теперь точно оторвемся.

Однако его слова оказались несколько самонадеянными. На шоссе вылетела вторая машина преследователей и тоже прибавила в скорости. Дистанция между двумя машинами не сокращалась, но и не увеличивалась. Флики в отставшем на бездорожье автомобиле, вновь завели двигатель и включились в погоню. Скотт посмотрел в зеркало заднего вида.

– Можно расслабиться. Скорость у нас с ними одинаковая, так что на шоссе они нас не возьмут, а в городе оторвемся. Надеюсь, никто не забыл, как мастерски я гонял между домами? – Не дожидаясь ответа, самодовольно заявил: – Все под контролем. Друзья мои, ваша судьба в надежных руках! – Тут в зеркале Скотт увидел нечто, что заставило его удивленно вскрикнуть: – Что за хрень?!

Все обернулись назад. Возле полицейского фликера, что мчался за ними на предельной скорости, появилась странная полупрозрачная субстанция. Она излучала голубоватый с радужными переливами свет, такой же полупрозрачный голубоватый канат связывал ее с машиной преследователей. Светящаяся субстанция приобрела вид огромного попугая с хищным орлиным взором. Попугай ожил и стремительно бросился в погоню. Он развил такую скорость, что вскоре поравнялся с автомобилем землян. Голубая громада пугающе нависла над ними. Попугай на бегу склонил голову и осмотрел всех сидевших в машине. Жесткий холодный взгляд пронзал насквозь оцепеневших от страха друзей и не предвещал им ничего хорошего.

– Попугало! – с ужасом вскрикнула Лью-Си.

– У нас все под контролем, Скотт? – совершенно не к месту ляпнул Джордж.

– Под каким к черту контролем? – взорвался Скотт. – Сейчас эта тварь всех нас прикончит. Хотя шанс есть!

Он снова пустил в дело свой пистолет. Пули прошли сквозь полупрозрачную субстанцию, вызвав лишь легкую рябь на ее поверхности. В следующее мгновение кривой клюв раскрылся, оттуда высунулся длинный светящийся язык и обвил оружие в руках сержанта. Последовал резкий рывок, и пистолет улетел на пыльную обочину.

– Похоже, это был наш последний аргумент, – констатировал Джордж.

– Надо что-то делать, – в панике заерзал на кресле Митч. – Глупо просто так сидеть и ждать.

– Мужчины не знают, что делать? – спросила Лью-Си на чистейшем английском. Ее искусственный интеллект уже полностью освоил язык чужеземцев. – Может, вам нужна женская помощь?

– Ты можешь нам помочь? – с сомнением уставился на нее Митч. – Только учти, нам сейчас не до секса.

– Это я уже поняла, – усмехнулась резиновая девушка.

Со знанием дела она нажала на голубую кнопку на приборной панели. С правой стороны машины появилось голубое облачко. Оно стремительно начало увеличиваться, и через миг превратилось в гигантского шестиногого клеща. Точно такое насекомое было изображено на двери их фликера. Вид клеща был страшен. От голубоватого полупрозрачного тела к автомобилю землян тянулась нить такого же цвета. Клещ двигался вровень с машиной, неуклюже переваливаясь с бока на бок. Застывший взгляд говорил, что субстанция еще пребывала в спящем режиме. Две громады возвышались по обе стороны машины землян, и они не знали, кого больше следует бояться – чудовищного попугая преследователей или собственного не менее ужасного клеща.

Перед Скоттом и Митчем опустился голографический экран. В верхней его части отображалось все, что видел клещ, а нижняя представляла собой пульт управления, с четырьмя разнонаправленными стрелками и множеством кнопок разного цвета. Лью-Си уверенно управляла гигантским насекомым, впрочем, это оказалось несложным делом. Девушка провела пальцем по левой стрелке – клещ ожил и повернул голову налево. На голографическом экране возникло изображение попугая. Лью-Си прикоснулась к зеленой кнопке – клещ перепрыгнул через автомобиль на спину бегущего попугая и вцепился в него всеми шестью конечностями. Лью-Си протянула палец к красной кнопке голографического пульта, но нажать на нее не успела.

Клюв попугая снова раскрылся, из него змеей вылез длинный язык. Голубая лента проникла в салон автомобиля и обвила тело резиновой девушки. Последовал рывок, и в одно мгновение она очутилась внутри полупрозрачной субстанции. Перевернувшись в воздухе, резиновая девушка приняла правильное положение и подала знак людям, что им следует делать дальше. Митч сообразил быстрее всех и ткнул в красную кнопку на голографическом пульте.

Приказ уничтожить противника клещ выполнил мгновенно. Он вонзил в попугая свое зазубренное жало. Пытаясь вырваться из цепких лап клеща, попугай дернулся в сторону. Обе субстанции отсоединились от своих фликеров и упали на обочину дороги, но сражаться не прекратили. Попугай вцепился когтями в клеща и клювом принялся рвать его тело на части. Куски светящейся ткани разлетались в разные стороны и мгновенно растворялись в туче поднятой от схватки пыли. Растерзанный клещ ослабил хватку, но напоследок еще раз воткнул в попугая свое острое жало. От полученных смертельных ран оба чудовища перестали двигаться, превратились в прозрачные облачка, и быстро растворились в воздухе. На пыльной дороге осталась лишь абсолютно невредимая резиновая девушка.

Земляне, пребывая в ступоре, безмолвно проследили за скоротечной схваткой двух инопланетных субстанций.

– Обалдеть! – наконец произнес Джордж. – Теперь я точно знаю, тачки наших копов не имеют ничего общего со здешними фликерами.

– Некоторое сходство все же есть, – не согласился с ним Скотт. – Корпус, четыре колеса и… – Он помялся, прикидывая в голове, какие еще признаки могут объединять земные машины и фликеры инопланетян. – Ну, вот пожалуй и все.

Лью-Си поднялась с земли и принялась приводить себя в порядок. Она едва успела отряхнуть свою юбочку от пыли и волосы от прилипших травинок, как мимо пронесся первый фликер преследователей с эмблемой попугая на двери. Эй-Ти заметил секс-игрушку из их угнанной машины и радостно указал на нее напарнику. Управлявший автомобилем Эй-Си мельком взглянул на обочину дороги и отмахнулся с досадой.

– Импотенто-дебило! – крикнула им вслед Лью-Си и показала кулак с оттопыренным средним пальцем.

Второй фликер, на эмблеме которого была изображена голубая ящерица, резко затормозил рядом с куклой.

В нахлобученной набекрень фуражке и пистолетом наготове, из машины осторожно вышел полицейский. Резиновую куклу он принял за настоящую девушку. Видно, на планете Три-Лет секс-игрушки производили не по шаблону, а в разных вариациях и точной копии людей. И неудивительно, что полицейский ошибся.

Заметив мужчину, Лью-Си сразу оживилась и кокетливо улыбнулась. Полицейский присмотрелся внимательнее и понял, в чем дело. Лицо его расплылось в глупой похабной улыбке. Он повернулся к сидевшему за рулем напарнику и о чем-то весело его спросил. Тот молча кивнул. Под возмущенные возгласы девушки полицейский затолкал ее на заднее сиденье машины и плюхнулся рядом с ней. Инопланетяне, очевидно, посчитали, что для разнообразия сексуальных развлечений еще одна миловидная куколка им не помешает. Машина резко рванула с места. Погоня продолжилась.

Широкие улицы и проспекты мегаполиса, который теперь для землян обрел название – Фло-ри, проносились за окном машины. Сержант держал курс на телевизионную вышку, как на ориентир того места, где друзья появились на планете Три-лет. Оторваться от преследователей не получалось. Скотт резко свернул с главной дороги в проулок, затем повернул еще раз и направил машину в пустующее кафе, что занимало весь первый этаж высотного здания. Машина с разгона влетела в стеклянную витрину, рама вместе со стеклом разлетелась тысячей мелких осколков, и машина покатилась по гладкому полу, сметая на своем пути пластиковые столы и стулья. Полицейские не заметили виража землян и промчались мимо.

Но расслабляться было еще рано. Стеклянной у кафе оказалась только внешняя стена, а длинный, но узкий зал, не позволял машине развернуться.

– Скотт, тормози! – в панике закричал Джордж.

Противоположная от входа стена, выложенная яркой мозаикой, приближалась неотвратимо.

– Черт возьми, если бы я знал – как?!

Скотт ткнул пальцем в оранжевую кнопку. Двигатель выключился, но машина, подчиняясь законам инерции, продолжала нестись по просторному залу практически с прежней скоростью.

– Очень просто, – Митч нажал на какую-то кнопку на панели. – А теперь жми на тормоз.

Скотт так и сделал. Машина, завизжав шинами, остановилась всего в паре шагов от стены. Скотт удивленно взглянул на Митча.

– Когда ты успел разобраться в инопланетной тачке?

– Просто у него дома есть кофеварка, – съязвил Джордж.

– Рон, мы ждем объяснений! – потребовала Мона.

– Вы ждете разъяснений? Пожалуйста! – На лице корреспондента появилось обычное снисходительное выражение. – Вы случайно не заметили, какого цвета этот фликер?

– Ну, желтого, и что? Не вижу связи, – непонимающе протянул Джордж.

– Видите, вот здесь, в ближней к рулю части, чтобы удобнее было переключать, ряд желтых кнопок?

Скотт и Джордж вытаращили глаза на панель. На левой ее стороне действительно в ряд вытянулись пять желтых кнопок со стрелками разной величины, направленными остриями вверх, и три со стрелками также разного размера, концы которых смотрели вниз.

– Пять скоростей вперед, – продолжал втолковывать Митч. – И три назад. А между ними черная кнопка. Теперь опустите свои «внимательные» взоры.

Скотт и перегнувшийся с заднего сиденья Джордж послушно посмотрели вниз. Черной в салоне фликера была только педаль в полу. Глядя на вытянутые лица своих друзей, Митч усмехнулся:

– А вы что, тыкали куда попало, даже не запоминая?

По их смущенному виду журналист понял, что именно так все и происходило. Зато у Моны настроение сразу улучшилось. Девушка весело сказала:

– Рон, ты сейчас на пальцах доказал, что проблемы с логикой возникают не только у женщин.

Скотт посмотрел на красную кнопку включения реактивного двигателя совсем другими глазами. В середине ее четко виднелась черная точка. Теперь ему было понятно, почему педаль тормоза превращалась в педаль скорости реактивного двигателя. Сержант озадаченно почесал затылок – управление во фликере оказалось несколько сложнее, чем в кофеварке, которой у него к тому же не было. Он завел двигатель, предусмотрительно нажал на черную кнопку – не гонять же по городу без тормозов – и уверенно протянул руку к желтой кнопке с самой маленькой стрелкой, глядевшей острием вниз. Фликер послушно выполнил указание просвещенного водителя и, пятясь как рак, медленно выполз из кафе.

На страницу:
19 из 21