bannerbanner
Перемещение Планеты
Перемещение Планетыполная версия

Полная версия

Перемещение Планеты

Язык: Русский
Год издания: 2020
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
18 из 21

Шум позади заставил друзей обернуться. Собаку преследовала какая-то мохнатая тварь. Переваливаясь на четырех коротких лапах, бежала она довольно быстро.

– Крыса! – взвизгнула в ужасе Мона.

– Нет, кабан, дикий кабан, – засомневался Джордж и тут же в панике заорал. – О, черт! Он же бежит прямо на нас!

– Стреляйте, Скотт! Что вы медлите, стреляйте! – Мона в паническом ужасе готова была уже лезть на стену дома.

– Никаких проблем, ребята.

Сержант, не торопясь, вытащил пистолет из-за пояса и выстрелил. Инопланетная тварь завалилась набок и задергалась в предсмертной агонии. Скотт всадил в нее еще несколько пуль, пока мерзкая тварь не перестала шевелиться.

– Фу, – выдохнула девушка, – ужас какой! В жизни не видела такой громадной крысы.

– Это кабан, – стоял на своем Джордж. – Вон и клыки торчат, как у дикого кабана.

Скотт решил рассудить, на чьей стороне правда, и подошел к убитому животному. Из задней части волосатой туши торчал длинный черный хвост.

– Джордж, ты в пролете. Счет в пользу Моны – это крыса, – вынес вердикт бывший военный.

Парень с деланным равнодушием пожал плечами.

– Мона – женщина, а у всех женщин особое чутье на грызунов. Куда нам до них!

Сержант с усмешкой принял его оправдание и с напускной строгостью обратился к собаке:

– Дейзи, мы ведь Митча разыскиваем, а ты кого привела?

Собака не поняла шутки и вопрошающе уставилась на сержанта. В отличие от нее Джордж сообразил быстрее. Парень придал своему лицу самое серьезное выражение, на какое был способен.

– Послушай, Скотт, может это и есть Митч? Здесь все-таки повышенный уровень радиации, вот он и трансформировался. А ты, не разобравшись, пристрелил его.

Сержант принял подачу. Не подавая вида, он внимательно посмотрел на толстую тушу мертвой крысы.

– Нет, Митч стройнее, а тут даже талии не видно. – Сержант кивнул на страшный крысиный оскал. – Насколько я помню, лицо у вашего друга куда симпатичнее, чем эта морда.

– Не забывай про повышенный уровень радиации. Всякое могло случиться.

Мона внимательно вглядывалась в лица мужчин. У нее все больше закрадывалось сомнение в серьезности этого «делового» диалога.

– Думаю, Джордж, есть еще одно важное доказательство того, что это существо все-таки не Митч.

– Да?! И какое же?

– Митч всегда трещит, как сорока, а эта тварь – молчит.

– Так ты же ее застрелил! – воскликнул Джордж с искренним удивлением.

– Шутишь, друг, я стрелял в воздух, – невозмутимо покачал головой сержант.

– Вам бы только прикалываться, – разобралась, наконец, Мона. – Делом пора заняться. Скоро ночь, а мы не нашли даже ботинка знаменитого корреспондента.

Она пошла дальше, Дейзи побежала за ней. Джорджу и Скотту было жаль покидать объект своих шуток. Парень пнул ногой мертвое животное.

– Я согласен с тобой, это не Митч.

– Тогда и я сознаюсь, – ответил сержант, – я стрелял не в воздух.

– Я знаю.

Они посмотрели друг на друга с заговорщическим видом.

– Мальчики, хватит уже издеваться над несчастным животным, – окликнула их девушка.

– Мона, совсем недавно ты кричала «Скотт, застрели ее, застрели», а теперь говоришь «несчастное животное». Ты явно не дружишь с логикой, – улыбнулся Джордж ей в спину.

Впрочем, девушка поняла, что это очередная шутка, и не посчитала нужным даже ответить. Зато Джорджу ответил Скотт. Он поднял вверх указательный палец и нравоучительно изрек:

– Логика женщины – величайшая из загадок человечества. А женская непредсказуемость удивляет всех, включая их самих.

И отправился за Моной.

Тонкий юмор сержанта сбил с толку даже Джорджа. Парень озадаченно посмотрел вслед другу, так и не поняв, шутил он на этот раз или нет.

Сумерки постепенно сгущались. Дейзи бежала впереди людей. Внезапно она, навострив уши, остановилась перед разбитым черным внедорожником. И вдруг свернула с широкой дороги на примыкавшую к ней соседнюю узкую улочку. Друзья последовали за ней.

– Доверимся собачьему слуху, он несравненно лучше человеческого, – озвучила Мона общую мысль. – Как и нюх.

– Храбрости бы ей добавить, – подсмеялся над Дейзи Джордж. – Видели, как эта швейцарская сторожевая драпала от крысы?

Дейзи прекратила обнюхивать очередной угол дома и обернулась. В собачьих глазах отчетливо читалась ответная реплика: «Хотела бы я посмотреть, как бы ты улепетывал от этой твари». И продолжила исследование территории.

Мона приняла от Дейзи эстафетную палочку насмешек.

– Джорджи, а резво ли ты бегаешь? Говорят, от страха человек развивает невероятную скорость. Может даже собаку обогнать.

– Это точно, – подключился к Моне Скотт. – Для максимального ускорения он иногда мчится на всех четырех конечностях.

Представив Джорджа, улепетывающего от крысы на четвереньках, Мона рассмеялась.

– В таком положении Джорджи бы точно перегнал Дейзи.

– Тихо! – вдруг остановился Скотт. – Слышите?

Все неподвижно застыли на месте.

– Кажется, я слышу звуки музыки, – сказала девушка.

– Это там, – указал сержант в сторону одного из переулков.

Они повернули направо. По мере продвижения вперед музыка становилась все громче и громче, пока за углом полуразрушенного здания их глазам не открылась заполненная людьми площадь.       На очищенном от обломков пространстве находилось около двухсот инопланетян. В глаза сразу бросалось массивное сооружение в центре площади. Возвышение имело прямоугольную форму, на нем стояла аппаратура и звуковые колонки. Все это очень походило на сцену. По обшарпанному пластиковому покрытию сцены расхаживали два молодых парня, речитативом произнося в микрофоны слова на своем языке и периодически размахивая в такт руками.

– Да они же реп читают! – воскликнул удивленно Джордж.

– Ты лучше посмотри, кто всем этим заправляет, – весело добавил Скотт.

На краю сцены, на синем пластмассовом ящике сидел корреспондент новостного канал «Литтл-Пигги» Рональд Митчелл. На коленях у него лежал музыкальный инструмент. За всю свою жизнь Митч играл разве что в покер, и не знал с какого конца подойти к роялю, а тут вполне уверенно справлялся с инопланетным синтезатором. Он жал на кнопки, не забывая указывать рэперам, кому и когда начинать. Если кто-нибудь из них нерешительно мялся, не успевая сходу выдать очередной дисс, Митч заполнял паузу музыкальным соло, искусно извлекая из синтеза потрясающей красоты звуки, и ободряюще кивал рэперу. Зрители были в восторге, они оживленно махали руками, криками поддерживая участников баттла. Там же, на сцене танцевала молодая привлекательная девушка в футболке яркого кричащего цвета и плотно облегающих стройные ноги лосинах. Экстравагантный вид дополняли розовые до плеч волосы с сиреневыми и оранжевыми прядями. Землянам трудно было понять, как можно двигаться под музыку, в которой отсутствует четкий ритм, но танцующая девушка с поставленной задачей справлялась очень даже неплохо.

– У меня такое чувство, что он и организовал этот тусняк, – высказала догадку Мона.

– Удивляет другое, – задумчиво произнес сержант. – Как ему удалось найти общий язык с инопланетянами, научить их читать реп, да так, чтобы это понравилось им самим. Вы посмотрите, они же просто балдеют!

Новая порция восторженных фанатских выкриков подтвердила слова Скотта. На площади царили оживление и полный восторг. Толпа весело шумела, взрываясь после удачной фразы того или другого рэпера.

Придя в себя от изумления, земляне вместе с Дейзи стали пробираться к сцене сквозь толпу. Появление незнакомцев с неизвестным четвероногим существом никого не удивляло. Инопланетяне вежливо расступались и приветственно кивали землянам, словно старым добрым знакомым. Приблизившись к сцене вплотную, Мона позвала Митча, но вокруг стоял такой шум, и корреспондент был так увлечен шоу, что просто не мог услышать ее.

– Рон! Рон! – громко крикнул Джордж, стараясь перекрыть грохот музыки.

Услышав свое имя, журналист повернул голову.

– А, это вы, – сказал он, совершенно не удивившись появлению друзей на чужой планете, и показал на двух реперов: – Слышали, как баттлуют эти двое? Столько грязи друг на друга вылили!

В этот момент оба рэпера смолкли. На площади сразу стало тише. Друзья по ступенькам поднялись на сцену. Митч отложил в сторону синтезатор. Инопланетный музыкальный инструмент представлял из себя прямоугольную коробку с рядом разноцветных кнопок и светодиодов.

– Как ты с ним справляешься? – спросил Джордж, кивнув на синтезатор. – На нем же нет клавиш.

Он в отличие от Митча мнил себя специалистом в области музыки. Будучи студентом, Джордж разучил парочку песенок, аккомпанируя сам себе на гитаре. И все для того, чтобы покорить сердце Моны. Правда, с тех пор, как Джордж достиг своего, и Мона обрела статус его девушки, к гитаре он больше не притрагивался.

– А зачем? – Митч безразлично взглянул на синтезатор. – Мое дело лишь жать на кнопки, а он сам подстраивается под голос. Вот и все. Калькулятор и тот сложнее.

– Ладно, с музыкой разобрались, а как ты научил их читать реп? – спросила Мона.

– Тут вообще никаких проблем. – Митч встал со своего ящика. – Все баттлы строятся по одному принципу – кто кого быстрее умоет. Трол-лер, – он указал на одного из участников, – говорит сопернику, что тот совершенно не смыслит в моде и понятия не имеет, как должен выглядеть настоящий рэпер. А Свин-чер ему отвечает, может, он и не соображает в шмотках, зато хорошо разбирается в женщинах, все потрясные телки в его квартале от него без ума, он имеет их по очереди, и эта очередь бесконечна. А вот его конкурент…

– Ты понимаешь их язык? – с насмешкой спросила Мона.

– Нет. Это они научились говорить по-английски и довольно быстро. Сам не пойму, как. Так вот…

– Все это конечно интересно, – перебил его Скотт, – но нам до ночи надо успеть домой.

– Домой? – не понял Митч. – Куда домой?

Мыслями он еще витал в музыке.

– Домой это значит на Землю, – пояснил Скотт. – Я обещал Ричарду доставить тебя обратно живым и невредимым.

– Домой? На Землю? – повторил Митч, словно он впервые слышал эти слова. – Но вы еще не слышали Дум-мера. Он читает, как бог. Эй, Дум-мер, приятель, иди сюда!

Высокий инопланетянин с темными кучерявыми волосами, беспечно трепавшийся о чем-то со своими приятелями, обернулся и помахал корреспонденту рукой. Митч повернулся к друзьям.

– Кстати, ночей на этой планете не бывает.

И протянул ладонь к небу. Взглянув вверх, друзья изумились. Над развалинами домов поднималось второе солнце. Они даже не заметили, что, едва успев начаться, сумерки уже сменились светлым утром.

– Солнце, что уже ушло за горизонт, называется «Три», а вот это восходящее носит имя «Лет». Три-Лет означает планета двух солнц, – пояснил Митч. – Поэтому все имена здесь двойные. Этот город, к примеру, называется Фи-фи.

– Как? Фи-фи? – рассмеялась Мона.

На ее смех неожиданно отреагировала девушка, которая до этого танцевала на сцене. Она подошла к Митчу, по-свойски обняла его за талию и что-то тихо прошептала на ухо. Сиреневые глаза метали в сторону Моны подозрительные молнии.

– Ты все неправильно поняла, – улыбнулся ей Митч. – Знакомься, это Мона, девушка моего друга Джорджа. Дейзи, собака другого моего друга Ричарда, что отправил сюда меня и, догадываюсь, всю эту компанию. Отставной сержант Скотт, сосед Ричарда. – Представив всех таким своеобразным способом, Митч назвал друзьям имя своей новой приятельницы: – Знакомьтесь, это Ли-лит.

– Похоже, она Рону не просто знакомая, если уже ревнует его ко мне, – понизив голос, сказала Мона Джорджу.

Джордж шептаться не стал и поинтересовался:

– Митч, а ты не боишься, что про Ли-лит узнает твой продюсер?

– Не узнает, – расплылся в улыбке корреспондент. – Вы же не скажете?

– Мужскую солидарность еще никто не отменял, – заверил его сержант, подумав о Кэти и недвусмысленной ситуации с резиновой секс-игрушкой в машине.

– У тебя есть девушка на Земле? – Ли-лит ревниво взглянула в глаза Митчу.

– Конечно, нет. Мои друзья просто шутят. – Корреспондент обвел их строгим взглядом. – Ты даже не представляешь, как они любят шутить.

Джордж, Мона, и даже Скотт послушно словно китайские болванчики закивали головами. Инопланетянка успокоилась и нежно прижалась к Митчу.

– Ах, милый, я так хочу, чтобы у нас с тобой был ребеночек, похожий на тебя. Когда он вырастет, он станет таким же веселым и ласковым, как ты.

Друзья ошеломленно уставились на смущенного Митча.

– Да уж, ты парень не промах, – покачал головой Скотт, – всего два дня на чужой планете, а уже решил потомство здесь оставить.

– Не захотел, как некоторые ждать два года, – сказал Джордж, намекая на птицу с планеты хищников. – Хотя, должен признать, эта самка выглядит куда выигрышнее той птички.

Дум-мер взобрался на сцену и с приветливой улыбкой кивнул землянам. Митч снова уселся на пластиковый ящик и пристроил на коленях инопланетный инструмент. Громкие звуки музыки взорвали тишину на площади. Инопланетяне радостно закричали, приветствуя нового участника. Друзьям по-прежнему было непонятно, как Митч управлялся с необычным синтезатором при полном отсутствии клавиш. Но извлекаемая им музыка была необычайно прекрасной.

Дум-мер начал читать.

Рональд Митчелл ничуть не преувеличивал, говоря о таланте инопланетянина. Такого виртуозного исполнения рэпа земляне никогда в своей жизни не слышали. Дум-мер читал со сверхбыстрой скоростью, успевая между фраз имитировать пение птиц, звуки флейты, бой барабанов, вибрируя голосом в разных диапазонах, при этом еще и мастерски пританцовывая. Ли-лит тоже танцевала на сцене, своеобразно и красиво. В конце трека Дум-мер исполнил пару сложных финтов из нижнего брейка, чем вызвал бурю восторженных криков толпы.

Уличное шоу неожиданно прервалось.

На площадь вылетели четыре полицейские машины с сиреной и включенными мигалками. Дум-мер выкрикнул «флики», и люди на площади побежали в разные стороны, стремительно растекаясь по узким переулкам. Ли-лит легко спрыгнула со сцены и помчалась вслед за всеми.

– Бежим! – кинулся Митч к лестнице. – Это захватчики. Поймают, сделают из нас рабочих по уборке мусора.

Друзья помчались в проулок, из которого они вышли на площадь, благо он находился в противоположной стороне от полицейских.

– А как же Ли-лит? Ты не хочешь забрать ее с собой на Землю? – поддел друга Джордж.

– Ты хочешь, чтобы продюсер меня уволил? – парировал Митч, чем вызвал новую усмешку бывшего сокурсника.

– Но на улице окажешься не один, а с Ли-лит и ребеночком, так похожим на тебя.

Один из полицейских – а это был Эй-Си – заметил землян и что-то приказал своим подчиненным. Те стремительно залезли назад в машины и погнались за людьми, паля в них из своих ружей.

– Похоже, – крикнул на бегу Скотт, – им нужны только мы.

– Слушай, Рон, – спросил Джордж, – неужели они думают, что мы будем убирать хлам на их улицах лучше, чем местные жители?

Митч, не останавливаясь, обратился к девушке:

– Мона, попроси своего парня не задавать мне глупых вопросов.

– Джордж, не задавай Рону глупых вопросов, – эхом откликнулась Мона.

Джордж слегка удивился, но ничуть не обиделся.

– Мог бы и сам мне это сказать.

– Я и говорю – отвяжись! – обрезал Митч.

Скотт остановился и принялся стрелять из своего пистолета по преследователям. Высекая искры, пули защелкали по корпусам полицейских машин. Инопланетяне не ожидали такого отпора и резко свернули в проулки. Вой сирен затих вдали. Скотт усмехнулся:

– Получили? Мы тоже умеем кусаться.

Он сменил обойму и помчался вслед за остальными по узким городским улочкам.

Земляне выскочили на небольшой перекресток. Неподалеку все так же стоял разбитый черный внедорожник.

– А ну, парни, усложним копам жизнь! – распорядился Скотт.

Мужчины взялись толкать джип, чтобы перекрыть преследователям неширокую дорогу, выходившую на перекресток. Машина оказалась тяжелой, и несмотря на все усилия, стояла как вкопанная. Джордж позвал на помощь девушку. Дополнительная женская сила сдвинула процесс с мертвой точки, и вскоре проезд по проулку был перекрыт. Дейзи почему-то решила, что дальше все поедут на джипе и через открытое окно запрыгнула в нее. Усевшись на заднем сиденье, собака выжидательно уставилась на людей.

– Вылезай, Дейзи, это не наша машина, – приказала Мона.

Митч усмехнулся, посчитав ее слова шуткой:

– Ха-ха, местным не дозволяется иметь машины, да и вообще из здешних авто на ходу только тачки фликов.

Разговор был прерван ревом сирен и шумом автомобильных двигателей. Вновь зазвучали выстрелы преследователей. Земляне вместе с собакой помчались дальше. На их пути лежала подстреленная бывшим военным крыса. Дейзи, испуганно косясь на мертвое животное, предусмотрительно оббежала его стороной. Журналист восхищенно присвистнул:

– Ого! Это Скотт ее прикончил?

– Как ты догадался? – поинтересовался Джордж.

– Но не ты же! А местные сюда не заглядывают, побаиваются. Тут полно крыс.


Четыре полицейские машины остановились возле искусственного препятствия. Из окна первого фликера с эмблемой попугая на двери высунулась рука Эй-Си, совершив в воздухе несложный финт, приказала разворачиваться. Три машины послушно дали задний ход и исчезли в соседнем проулке.

Эй-Си выключил сирену с мигалкой и вылез из машины. Он не спеша подошел к загородившему переулок джипу и озадаченно почесал затылок.

– Эй-Ти, – поманил он пальцем своего напарника.

Полицейские вдвоем попытались сдвинуть в сторону разбитый внедорожник. Напрасный труд. Эй-Си оставил бессмысленную затею и отошел от джипа, решив осмотреть перекресток. У его напарника возникла идея. Не спросив дозволения начальства, Эй-Ти неторопливо снял с пояса гранату с ручкой, повернул рычажок, поставил на последнее из десяти цифровых делений и выдернул чеку. Дальнейшие свои действия он совершил уже в более стремительном темпе. Суетливо бросил замигавшую красным светодиодом гранату на заднее сиденье внедорожника и вприпрыжку поскакал в укрытие. Предупредить об опасности своего начальника он как-то позабыл.

Эй-Си обернулся и к своему удивлению никого не обнаружил рядом. Голос напарника послышался откуда-то сбоку. Эй-Ти высунул нос из-за полицейской машины и окликнул начальника. Эй-Си выказал ему свое недовольство. Подчиненный в ответ помотал головой и, вытянув руку, показал висевшую на пальце чеку от гранаты. Эй-Си бросил взгляд на заднее сиденье разбитого автомобиля. Восемь из десяти окошек на гранате мигали красным светом. Полицейский в панике помчался к своей машине. Однако добежать он не успел.

Грохнул мощный взрыв!

От ударной волны Эй-Си кувыркнулся в воздухе и растянулся на дороге. Рядом с его головой шмякнулся бампер от джипа и куски обшивки. Он поднял голову. От автомобиля, преграждавшего им дорогу, остался разорванный напополам остов. Полицейские быстро уселись в свой фликер и, столкнув с пути остатки препятствия, рванули за землянами. Рев сирены вновь огласил пустынные улицы города.


К этому времени друзья уже успели добраться до своего фликера. Он стоял там же, где они его оставили. На прежнем месте был и опиравшийся неизвестно на что баннер с белокурой инопланетной красавицей в развевающемся платье. Увидев людей, девушка жеманно изогнулась и кокетливо подмигнула уставившемуся на нее корреспонденту.

– Я не понял, – озадаченно заморгал Митч, – мы примчались сюда, чтобы поглазеть на эту красотку?

– Думаешь, не стоило? – хмыкнул Джордж. – Не хуже Ли-лит. Правда, ребеночка она тебе не родит, как ни старайся.

Неожиданно над головами друзей в воздухе появились маленький беспилотный вертолетик.

– Ага, прислали нам свои глаза и уши, – догадался Скотт.

Он вытащил из-за пояса пистолет и выпустил в него всю обойму. Выстрелы достигли цели. Сбитый вертолетик упал к ногам Джорджа. У поврежденного аппарата продолжала исправно работать камера слежения. Объектив автоматически навелся на Джорджа.

– У, зараза, разлеталась тут!

Парень со всего маха пнул ногой живучий вертолетик. Воздушный разведчик отлетел в сторону, в нем что-то заискрилось, и объектив безжизненно опустился на землю.

– То-то же, – удовлетворенно хмыкнул Джордж.

Скотт отбросил баннер в сторону. Белокурая красавица испуганно ойкнула. Сержант открыл дверцу и забрался на сиденье невидимой машины. Митч от удивления выпучил глаза. Скотт нажал на знакомую кнопку на парящей в воздухе панели. По корпусу полицейской машины пробежала радужная волна, и она стала видимой.

– Садитесь быстрее! Пора уносить отсюда свои задницы!

– У вас есть свой фликер?! Откуда?!

Неожиданное возникновение, будто из ниоткуда, полицейской машины вызвало у Митча еще большее удивление, чем парящий в воздухе сержант. Джордж, забираясь следом за девушкой на заднее сиденье, не замедлил вернуть должок:

– Мона, попроси нашего друга Рона не задавать нам глупых вопросов.

– Сам скажи, – Мона пребывала не в том настроении, чтобы поддерживать подначки друзей.

– Угнали! – догадался журналист, усаживаясь впереди рядом со Скоттом. – Я-то думаю, с чего вдруг флики к нам привязались.

Скотт завел двигатель. Митч удивленно вертел головой.

– А где коробка передач?

– Расслабься, здесь управление проще, чем в кофеварке, – самоуверенно заявил Скотт.

Рев сирен слышался уже совсем близко.

Сержант нажал на еще одну кнопку. Машина вместо заднего хода, чтобы выехать со двора, вдруг дернулась вперед и ударилась об стену дома.

– Есть проблема? – Во взгляде Митча проскользнула скрытая насмешка. – Вы точно на ней приехали?

– Все под контролем.

Самоуверенность никогда не покидала бывшего военного. Он наугад ткнул в одну из кнопок на приборной доске. Выбор на этот раз оказался удачным. Машина включила заднюю скорость и выехала на дорогу. Сержант вновь протянул руку к приборной панели. Двигатель взревел еще громче, и машина, миновав городские пределы, помчалась по шоссе задом вперед.

Следом за ними из разрушенного города вылетели машины преследователей.

– Может это не мое дело, но не кажется ли вам, что лучше было бы развернуться? – стараясь сохранять серьезное выражение лица, спросил Митч. – Или сюда вы приехали таким же образом?

Сержант молча ткнул пальцем в очередную кнопку. Раздался пронзительный вой сирены, на крыше весело замигали три разноцветных колпака. Посмотрев на сосредоточенное лицо Скотта, Митч решил воздержаться от дальнейших шуток в его адрес. Он уже понял, что бывший военный плохо разбирается в управлении инопланетным автомобилем.

Преследователям не составило особого труда догнать машину, мчавшуюся по шоссе задом наперед. Высунувшись из боковых окон, полицейские открыли огонь из автоматического оружия. Пули защелкали по корпусу угнанной машины. Одна пуля попала в мигалку, колпак отвалился и, продолжая мигать, повис на проводе у открытого переднего окна возле Скотта.

Напряжение нарастало. В такой ситуации всем уже было не до шуток.

– Ну, все, они меня достали! – вдруг решительно заявил Джордж, вытаскивая из-за пояса пистолет-зажигалку. – Даже моему ангельскому терпению есть предел!

Под удивленными взглядами своих друзей он высунулся из окна и несколько раз нажал на курок. Однако кроме вырывающихся язычков пламени из ствола пистолета никаких выстрелов не последовало. Джордж растерянно опустился на место.

– Я не понял, ты решил их напугать или дать прикурить? – В голосе Митча, которого явно развеселил поступок друга, вновь зазвучала насмешка.

– В одном местном баре он успел сделать и то, и другое, – ответила за своего парня Мона.

– По ходу, это действительно зажигалка, – озадаченно произнес Джордж, разглядывая пистолет.

– Еще никому не удавалось пристрелить врага из зажигалки, – подлил масла в огонь и Скотт.

Джордж повернул рычажок на корпусе пистолета, предусмотрительно направил дуло в сторону окна и снова нажал на курок. На корпусе пистолета замигал красный светодиод, но ни огня, ни выстрелов Джордж так и не дождался. Делая вид, что не замечает сочувствующего взгляда Моны, он с напускным безразличием выбросил пистолет в окно.

Пистолет упал на шоссе. Когда с ним поравнялась первая машина преследователей с эмблемой голубой змеи на передней двери, раздался ужасный грохот. «Зажигалка» взорвалась подобно гаубичному снаряду, перевернув полицейский автомобиль.

– Неслабый однако был прикуриватель, – ошеломленно констатировал факт журналист.

Полицейские машины резко затормозили. Копы бросились вытаскивать своих уцелевших коллег из лежавшего на боку фликера. Преследование на некоторое время прекратилось.

Сержант довольно усмехнулся и уже не торопясь нажал на очередную кнопку на панели. Теперь он угадал с выбором. Автомобиль резко развернулся и помчался по шоссе, как положено всем транспортным средствам.

На страницу:
18 из 21