
Полная версия
Дети Богов. Книга 2 из цикла «Пояс жизни»
– Я выполнил обещание, дух Нуб! – промолвил Угур, – Вот обещанные животные! Они твои!
Темис сделала знак рукой Тоту, и он вывел, держа за поводья двух лошадей.
– Как видишь, Угур, я так же сдержала свое слово! Эти лошади твои! Все по – честному!
Седовласый взял из рук одного из воинов свернутую козью шкуру.
– Да, все, по- честному! Вот то, что обещал тебе я за свою лошадь.
Угур развернул шкуру, в которой, сверкая и переливаясь на солнце, лежало золото. Здесь были самые разные самородки: от крупных песчинок, до небольшого ореха. Обмен состоялся. Нубы увели лошадей, а кеми приняли у пастухов нубов стадо.
– Я еще обещала тебя научить управлять лошадью, и не могу уйти, не выполнив этого обещания, – сказала Темис Угуру, когда осела пыль от проходящего мимо стада коров. – Ты готов? Если да, то повторяй то, что буду делать я.
– Темис объяснила темнокожему нехитрые приемы управления лошадью и, когда убедилась, что он все усвоил, слезла с коня, передав повод Угуру, и сказала:
Пора прощаться, Угур. Передай вождю Нвале, что дух Нуб удовлетворен обменом и продолжит покровительствовать его народу. И не забудь наш с тобой уговор – каждый месяц, в день полнолуния, твои люди и люди Кеми во главе с Энохом или вот этим юношей – его сыном, которого зовут Тот, встречаются вот на этом самом месте для обмена товарами.
– Я помню об этом, дух Нуб и буду помнить всю жизнь свою встречу с величайшим из духов в образе прекрасной женщины. Прощай!
Нубы, забрав лошадей, удалились за границу, а Темис, отдав распоряжения относительно животных, кинула шкуру с золотом на дно лодки и жестом руки, призвав Тота следовать за собой, подняла лодку в небо.
Оказавшись дома, она всучила тяжелый мешок Тоту и пошла рядом с ним во дворец. Велев юноше бросить шкуру с золотом в спальне Амхепа, она отпустила Тота, и устало опустилась на ложе. Наконец-то закончились эти, наполненные приключениями и впечатлениями, три дня. Темис, прямо на пол, скинула одежду, дотянулась до полотенца и, завернувшись в него, устало побрела к бассейну, чтобы смыть дорожную пыль и немного снять усталость. Искупавшись, она вытерлась и, как была, совершенно нагая, побрела, волоча за собой мокрое полотенце, по длинному коридору в спальню, где с размаху упала на постель, чтобы моментально заснуть с чувством выполненного долга.
12
Гера была очень рада прибывшим гостям, особенно при виде Зейвса среди них. Только колючий взгляд Изы вселял некоторое беспокойство, даже тревогу, но, обняв дочь и внука, она позабыла о своей тревоге.
– Вот, Гера, знакомься, это Энс. Благодаря нему, в Та-Кемет построен замечательный дворец. Он прибыл сюда, чтобы осуществить и наши с тобой планы, относительно строительства школы.
– Спасибо Зевс, я была уверена, что ты выполнишь свое обещание,– ответила Гера Зейвсу. – Вы во время прибыли. По обычаям Арамеев, церемония состоится только вечером, на закате солнца, поэтому у Вас есть достаточно времени, чтобы отдохнуть. Прошу Вас, проходите в дом и располагайтесь, пока Зара приготовит еду. Дети тут же убежали играть во двор, а Лея, обняв мать, увела ее, чтобы поболтать без свидетелей.
– Мамочка, ты здорово выглядишь! – заметила Лея, – Прямо помолодела. И не скажешь, что у тебя такая взрослая дочь. Мы с тобой сейчас, как подружки.
– Да, доченька, я и сама это заметила, только не знаю, хорошо это или плохо.
– Конечно же, хорошо! А что, тебя что-то беспокоит?
– Признаться, да. Стыдно про такое говорить, но во мне проснулись давно забытые желания. То, на что раньше я могла смотреть совершенно спокойно, сейчас доводит меня до совершенно неконтролируемого состояния.
– Расскажи, расскажи! Это так интересно!
– Это ужасно стыдно, Лея. Мне, даже тебе, стыдно говорить про такое.
– Ну, мамочка, я же точно пойму тебя и мы вместе подумаем, что тебе делать.
– Ну, хорошо, слушай.
Гера поведала дочери о том, что с ней случилось на празднике у арамеев. К ее удивлению, Лея нисколько не удивилась.
– Мама, это вполне естественно. Со мною тоже такое случалось. Знаешь, когда я впервые повстречала Гора, даже, несмотря на мою раненую ногу, во мне возникло такое же желание, с которым я ничего не могла поделать. Я же говорю, что к тебе вернулась молодость…
– Знаешь, Лея, я даже распорядилась подарить всем арамейкам, прибывшим сюда, новую одежду, скрывающую их наготу, чтобы вновь не оказаться в таком же положении.
– Жаль!– со смехом выпрыснула Лея, – Я бы с удовольствием взглянула на дикие пляска арамеев.
– Как тебе не стыдно! Прекрати болтать чепуху! Тебе что, мужа не хватает?
– Причем тут Гор, это ведь совсем другое. Я бы посмотрела, а потом утащила бы его в постель, давясь от смеха, сказала Лея. Да и ты могла бы кого-нибудь осчастливить.
Гера сразу посерьезнела. Ей вспомнился Зейвс и колючий взгляд Изы. Это сразу испортили ей настроение. Она уже предвидела, что Иза прилетела выяснять отношения и от этого разговора ей никак не уйти.
Снаружи, со стороны площади, послышался шум и многочисленные голоса людей. Гера метнулась к двери, чтобы выяснить причину, но ее опередила, неожиданно ворвавшаяся в дом, запыхавшаяся Илия.
– Идем скорее! – воскликнула она, хватая за руку ничего не понимающую Геру и увлекая ее из дому.
– Да в чем дело? Объясни хоть! Куда ты меня тащишь? – сопротивлялась Гера, – Ты что, не видишь, что у меня в доме гости?
– Да идем же! – Не унималась Илия, – Там… Они вернулись! Эфхиор, Айрик… Все!
– Так бы сразу и сказала! – выбегая на площадь вместе с Илией, ответила Гера.
Услышав новость, вслед за Герой с мест сорвались Грифт и Зейвс.
– Кто-нибудь объяснит мне, в чем дело? – спросила изумленная Иза.
– Ты что, не слышала?– ответила Зара, – Вернулись Айрик и Эфхиор из плавания вниз по Евфрату.
– Это интересно, – заметила Иза, – Дита, не хочешь составить мне компанию и прогуляться к реке.
– Да с удовольствием, мама! – ответила Дита, поднимаясь со скамьи.
На берегу собралась добрая половина города. Когда Гера с Илией, наконец, протиснулись сквозь толпу горожан, большинство путешественников уже спустились на берег. Последними, на сходнях, показались Эфхиор, а за ним и Айрик. Заметив обеих женщин оба они, как только очутились на берегу, широко улыбаясь, направились к ним. Эфхиор, обнял жену и почтительно поздоровался с Герой.
– Рассказывайте скорее, как прошло Ваше плавание, что видели?
– Спасибо, – отвечали, наперебой, Айрик и Эфхиор, – видели много интересного, но это очень длинный рассказ. Скажу лишь одно, мы встретили людей, которые себя называют, так же, как и Вы Шуми.
– Как это?– Удивленно переспросила Илия.
– Я слышала, еще от своей бабки, – вставила Гера, – что когда-то, очень давно, часть нашего народа, вместе с Хеттами, ушла на юг. Возможно, Вы встретили потомков этих людей. Хорошо, когда Вы отдохнете, все нам подробно расскажите. А сегодня у нас праздник. Вы как раз вовремя вернулись.
– Праздник? Что за праздник, Гера?
– Сегодня свадьба Алияра и Гайли. Здесь уже родственники девушки и твой друг, Эфхиор, вождь арамеев, а еще у нас в гостях боги. Так что до вечера отдыхайте, а вечером будем праздновать сразу два события.
Эфхиор отдал распоряжения относительно груза, и все четверо пошли в город. По пути они встретили, спешащих на берег, Зейвса и Грифта, которые дружески поприветствовали путешественников, а уже на площади к ним присоединились Иза и Дита. Оживленно разговаривая, дошли до дома Геры. Здесь Илия с Эфхиором попрощались до вечера, и ушли к себе. Айрик, так же, сославшись на усталость, удалился в свою келью в храме. Грифт с Зейвсом зашли в дом, продолжая беседовать. У двери дома остались только женщины. Дита, взглянув на Изу, потом на Геру, поняла, что они хотели бы остаться наедине. Гера сама не хотела откладывать на потом этот неприятный разговор. Она взяла Изу под руку и, глядя ей прямо в глаза, сказала:
– Ты ведь хотела со мной переговорить с глазу на глаз, или мне это только показалось?
– Отдаю должное, ты очень проницательная, Гера. Мне действительно хотелось бы поговорить с тобой без свидетелей, и сейчас, на мой взгляд, самый подходящий момент.
– Тогда, если ты не против, давай прогуляемся. Тут, неподалеку, есть одно место, где мы можем уединиться.
– С удовольствием, – подчеркнуто вежливо согласилась Иза, – идем.
Обе женщины неторопливо пошли назад, к реке, а потом свернули к песчаной отмели, где Гера обычно купалась.
– Давай присядем, – предложила Иза, усаживаясь прямо на песок, – разговор, как я понимаю, у нас будет долгий.
Гера присела рядом.
– Я думаю, ты догадываешься, о чем пойдет речь, точнее о ком?
– Да, Иза! Мы будем говорить о твоем муже.
– Ты правильно поняла и, поэтому, я не стану юлить вокруг да около и хочу, чтобы ты мне прямо ответила: Между тобой и Зейвсом что-то есть?
– Даже не знаю, как сказать, Иза. И да, и нет.
– Как это? Поясни!
– Все началось, Иза, тогда, когда я стала принимать лекарства, которые мне дал Зевс. Во мне начали происходить какие-то изменения. Я сама не понимала, что со мной. Если раньше я смотрела на твоего мужа, как на близкого друга, которого бесконечно уважаю, то после – я поймала себя на мысли, что мне он стал интересен, как мужчина. Как могла, я отгоняла от себя это, стараясь ничем внешне не проявлять, но когда я оказалась в твоем мире, на Гее, удерживаться мне стало просто не выносимо. Поверь, это только моя вина, Зевс тут не причем.
– Говори конкретно, ты с ним спала?
– Прости меня, да, но это было всего один лишь раз, там, в Вашем доме на берегу моря. Я не понимаю, что на меня нашло, но очутившись там, я, как-будто, была не я, а совсем другая женщина. Я не знаю, как это объяснить, но меня не покидало ощущение, что все, что я там видела, было, как-будто не впервые, будто я уже когда-то давно, там была, и все вокруг мне было хорошо знакомо. Это пугало меня, и я попросила Зевса объяснить мне, как такое может быть, но он ничего мне не смог ответить. Это чувство сводило меня с ума. Я не могла заснуть, потому что странное, необъяснимое желание потянуло меня к Зевсу. Поверь, он никак не проявлял желания обладать мною, но я сама чувствовала, что если не сделаю этого немедленно, то просто умру. Посмотри на меня, Иза. Видишь, что со мною стало? Я, как будто помолодела лет на десять – пятнадцать, и все, что во мне спало, вся моя женская сущность, выплеснулась наружу против моего желания. Я не хотела… Ты должна знать, что я бесконечно уважаю тебя, и преклоняюсь перед тобой, твоей добротой и твоей мудростью и, ни в коей мере, не желаю и не имею права становиться между тобой и Зевсом, но я и бесконечно виновата перед тобой, и уже ничего с этим не могу поделать. Прости меня и, если можешь, помоги мне избавиться от этого, иначе я сойду с ума.
Иза молчала. Она не знала, что ответить на откровения Геры. Весь этот разговор она представляла себе совсем иначе. Она готова была выслушивать претензии Геры на Зейвса, готова была окинуть ее своим презрением, но то, что ей пришлось услышать сейчас, совершенно обезоружило Изу. Она силилась понять: Так кто же Гера, разлучница, или же, жертва обстоятельств? Все, что только что рассказала Гера, было так необычно, но, в тоже время, так искренне, что Изе, по-человечески стало жалко Геру. Разве ее вина в том, что принимаемые ею лекарства, дали такой странный побочный эффект, вызвавший сексуальные фантазии у этой женщины? И еще это странное, необъяснимое ее чувство, что в ней, как-будто живет совершенно другая женщина, причем проявляющееся именно там, где когда-то Айда была вместе с Зейвсом. Все это озадачило Изу и, глядя на сидящую рядом Геру, из глаз которой лились абсолютно искренние, не поддельные слезы, она вдруг обняла ее и, молча, прижала к себе. И молчание это было дороже самых красноречивых слов утешения.
Женщины продолжали сидеть, обнявшись, совершенно потеряв чувство времени. Они как-будто растворились в нем вместе со своими мыслями и переживаниями.
– Очнувшись от оцепенения, Иза прошептала:
– Пойдем, нас ждут, а то еще, не весть, что подумают.
Больше не нарушая молчания, они поднялись с прибрежного песка и так же, обнявшись, медленно шагая, пошли к городу.
После разговора с Изой, у Геры, будто камень с плеч свалился. Она даже рада была, что не стала оттягивать на потом этот трудный для нее разговор и теперь, совершенно свободно, без оглядки на Изу, она могла, наконец, заняться и гостями и делами. Гера с трудом дождалась окончания свадебной церемонии и, почти всю ночь, не сомкнув глаз, ждала наступления утра, чтобы как можно скорее расспросить, вернувшихся из плавания, Айрика и Эфхиора. Само только упоминание о родственном народе, проживающем в низовьях Евфрата, то есть в непосредственной близости от большой соленой воды, рисовало в воображении Геры довольно заманчивые перспективы на воссоединение народа Шуми и, тем самым, расширением своей сферы влияния. У нее вызывало интерес все, что касалось этих людей: Есть ли у них своя Веда, или же какой-либо иной вождь, каков уклад из жизни, в чем состоят основные виды деятельности этих людей и, в зависимости от этого, что она, Веда, может предложить им взамен продуктам их труда.
Кроме этого ей предстояло обсудить с, прибывшим вместе с Зейвсом, Энсом, детали затеваемого строительства и те ресурсы, которые ее народу предстоит затратить на него. Гера, с удовольствием для себя, отмечала тот факт, что очень кстати вернулся Айрик, которому гораздо проще будет обсуждать некоторые детали. Так, проворочавшись до утра от одолеваемых ее мыслей, Гера, наконец, дождалась первых солнечных лучей. Она, тихонько, встала и, чтобы не разбудить утомленных после шумного праздника домочадцев и гостей, на цыпочках вышла из дому. Вдохнув полной грудью прохладный утренний воздух, Гера бегом пересекла площадь, миновала мирно спящее стойбище арамеев и пронырнула через заросли камыша на свою заветную отмель, чтобы вдалеке от посторонних глаз, окунуться в прохладу евфратской воды. Каково же было ее удивление, когда на своем заветном месте она обнаружила Изу, будто бы и не покидавшую это место после вчерашней беседы. Иза, обнаженная, сидела по шею в воде спиной к Гере. Рядом, на песке, беспорядочно была разбросана ее одежда. Гера сбросила с себя платье и, чтобы не испугать Изу, тихо окликнула ее. Иза обернулась и, увидев Геру, улыбнулась ей.
– Я так и знала, что ты придешь, – приветливо сказала она, – ну иди же сюда скорее.
Гера, не заставив себя ждать, вошла в воду и, резко окунувшись, присела рядом.
– Что это ты в такую рань? – спросила она у Изы.
– Да, честно сказать, я и не ложилась. После свадебного шума мне так захотелось тишины, что я, не заходя домой, пришла сюда. Так и просидела здесь всю ночь, любуясь ночной рекой.
– В этом мы, оказывается, так похожи с тобой, и не удивительно, что мы чуть не рассорились из-за мужчины.
– Да уж! Как все-таки странно, наши миры бесконечно далеки друг от друга, а и там и здесь, людей обуревают одни и те же страсти.
– Это говорит лишь об одном, что мы ничем не отличаемся друг от друга, несмотря на все Ваши знания и мудрость. В душе, по сущности, Вы такие же, а точнее, Вы – это мы, а мы – это Вы.
– Хм! Что верно, то верно, точнее не скажешь!
Солнце начало подниматься, и пора было возвращаться в город. Женщины, взявшись за руки, вышли из воды, и остановились на берегу, ожидая пока ветерок и солнце не высушит их тела. Было еще довольно прохладно и женщины немного дрожали от холода. Иза посмотрела на Геру, окидывая ее взглядом с ног до головы. Любуясь ее стройной, но в тоже время, с подчеркнуто пышными формами, фигурой, ей вспомнилось, как, еще совсем юными девушками, они с Айдой, вот также, убегали подальше от всех. От нахлынувших воспоминаний Изе безумно захотелось обнять Геру, так, будто на ее месте была Айда. Она сделала движение навстречу и обняла ее, прижавшись всем телом к еще не полностью просохшему телу Геры, отчего обеим женщинам стало вдруг так хорошо от их собственного тепла.
– Знаешь, – прошептала Иза, чуть не касаясь своими губами губ Геры, – только что, мне почудилось, что ты совсем другая женщина – Айда. Ощущение это такое явное, будто нет прожитых лет и вся жизнь еще впереди. Я теперь уверенна, что все то, о чем ты мне рассказала вчера, не просто плод фантазии, а какая-то непостижимая связь, как веревкой связавшая наши судьбы, твою, мою и Зейвса.
Гера ничего не ответила, только почувствовала, как ее губы, помимо ее воли, сомкнулись с губами Изы в долгом, полном нежности, поцелуе, теплой волной прокатившей по всему организму. На мгновение она вдруг ощутила, что все это уже с нею было, точно так же, у реки, обнявшись, прижавшиеся голыми телами друг к другу и слившиеся в жарком девичьем поцелуе.
Женщины с трудом оторвались друг от друга, не желая прерывать это мгновение, чудесным образом перенесшее их в далекую юность, но нужно было идти. Они оделись и, продолжая смотреть друг на друга так, будто встретились впервые после невообразимо долгой разлуки, пошли домой.
Куда это Вас носило в такую рань? – удивленно спросила только что проснувшаяся Лея, увидев входящих в дом мать и Изу.
– Воздухом дышали, – весело ответили обе женщины.
Лея только покачала головой, теряясь в догадках о причинах такой разительной перемены, произошедшей в обеих, таких близких ей женщинах.
После завтрака в доме появился Айрик. Гера про себя отметила, что путешествие пошло ему на пользу. Загорелый и подтянутый старик, как будто не ощущал своих лет, а в глазах его появились какие-то искорки. Сколько не уговаривала его Гера поскорее начать свой рассказ, Айрик не поддавался, ссылаясь на то, что это будет не справедливо по отношению к Эфхиору и предлагал дождаться его прихода. Чтобы не тратить время попусту, Гера обратилась к Зейвсу и Энсу, предложив им преступить к обсуждению проекта строительства. Энс, только что вернувшийся с прогулки по городу с удивлением делился своими впечатлениями от увиденного им.
– Скажите, друзья, кто проектировал здание храма и башню? – спросил он, обращаясь в первую очередь к Зейвсу.
– Видишь – ли, Энс, это здание построено в наше отсутствие, силами и средствами самих шумеров, так что вопрос не ко мне, а скорее к уважаемой Веде.
– Но это же просто невозможно! Такая сложная постройка, причем сложенная не из прочного природного камня, а из обожженного глиняного кирпича и, вдобавок ко всему, скрепленного на глиняном же растворе. Без сложных расчетов на прочность! Уму непостижимо! Покажите же мне этого зодчего! Мне не терпится познакомиться с этим самородком.
– Да вот он, собственно говоря, рядом с Вами, Энс, – улыбаясь, ответила Гера, указывая на скромно сидящего Айрика, как видите, я пригласила его, чтобы он и в этот раз поучаствовал в новом строительстве.
Энс, с удивлением и, одновременно с восторгом посмотрел на сухонького старика, отказываясь верить, что без элементарных знаний и математических расчетов, этот человек из еще вчера, абсолютно первобытного племени, смог осуществить такую грандиозную стройку.
– Для меня будет огромной честью, работать вместе со столь выдающимся человеком, – сказал он, горячо пожимая руку Айрику.
Мужчины углубились в детали предстоящего проекта, склонившись над эскизами, сделанными Энсом на основе рисунков Зейвса. Широко распахнув дверь, в дом вошла Илия. Она поздоровалась со всеми присутствующими и, с любопытством поинтересовалась у Геры, чем это заняты мужчины и что за человек сидит рядом с Зейвсом и Айриком.
Вместо ответа, Гера поинтересовалась у подруги, почему она одна, и где она потеряла Эфхиора.
– Он так утомился с дороги и после вчерашнего праздника, что еще спит, а если учесть, сколько вчера они с Джараком вместе выпили хмельного пойла из винной ягоды, то продолжаться это может еще немало времени.
При упоминании о пойле, Геру передернуло от неприятных воспоминаний, но она тут же собралась и ответила на вопрос подруги.
– Это Энс. Он прибыл вместе с Зейвсом, чтобы помочь нам построить школу для наших детей.
– Так он бог строительства?
– Не знаю, я не думала об этом, подруга! Наверное…
Услышав от Геры, что речь идет о новом строительстве, Илия неожиданно проявила интерес к этой теме. Она подошла к мужчинам и спросила, обращаясь к Энсу:
– Раз Вы уже здесь, то не могли бы построить еще одно здание?
– Илия, ты о чем это? Что ты собралась строить? – спросила озадаченная вопросом подруги Гера.
– Дело в том, что по любому вопросу, все ломятся в дом к Гере, нарушая покой ее и ее близких. Это не правильно. Вот и сейчас, я пришла, чтобы просить Геру рассудить спор между двумя людьми, но сюда я их привести не могу, чтобы не отвлекать Вас от важных дел. Вот мне и пришла в голову мысль, построить дом, где правительница сможет принимать гостей, решать споры, проводить советы и собрания.
– Ага! А вы еще меня ругали, когда я затеяла строительство дворца фараона в Та-Кемет, – торжествующе заметила, зашедшая только что в комнату, Иза, – вот Вам и подтверждение моей правоты!
– Мне будет очень приятно, мона Гера, спроектировать и построить для Вас такой дворец, – добродушно улыбаясь, отозвался Энс, – и оба здания мы будем строить одновременно, обещаю Вам.
–Илия, ну зачем ты так утруждаешь нашего гостя из-за меня. Я могу обойтись и так.
– Послушай меня, Гера, – вставила Иза, – Илия дело говорит и она совершенно права. Этот дом стал слишком мал для Вас, и давно пора подумать над строительством нового, большого дворца, достойного такой правительницы, как ты. Поверь мне, Энс справится с этой задачей в лучшем виде.
– Да ну Вас! Делайте, что хотите! – в сердцах воскликнула Гера, что вызвало дружеский смех окружающих ее людей.
–Кстати, о гостях, – заметил Айрик, – вчера, на празднике, мы с Эфхиором пообещали Джараку, что отвезем его и его людей, вместе с полученными за лес и руду товарами, к ним домой на нашей лодке. Царица, ты дашь нам свое согласие на это?
– Вы еще не рассказали нам о своем нынешнем плавание, а уже собираетесь в новое, – укоризненно заметила Гера, – пока все подробно не расскажите, никуда не отпущу, так и знай!
– Это поправимо, – ответил старик, – вот сейчас явится вождь, и Вы все узнаете.
Действительно, Эфхиор не заставил себя долго ждать. Не прошло и часа, как старый вождь присоединился к собравшимся у Геры. Переглянувшись с Айриком, он начал свой рассказ.
– По твоему повелению, царица, мы отправились в путь вниз по течению Евфрата. По началу, плавание было легким, и мы скользили по широкой глади реки, которая сама несла нас. По обоим берегам Евфрата простирался, насколько хватало взгляда, однообразный безжизненный пейзаж. Все та же выжженная солнцем степь, только начинающая оживать после благодатных дождей, вызванных всемогущими богами. И лишь на немногочисленных островах жизнь кипела не умолкая. Покрытые буйной зеленью трав и деревьев, питаемые водами Евфрата, они не знали засухи, поразившей всю нашу землю. Многочисленные звери, спасаясь от голода и зноя, нашли убежище на этих островах, давая нам возможность для охоты и пополнения наших припасов. Кроме охоты, мы ловили рыбу, бесчисленное количество которой обитает в реке, используя для этого хитроумное изобретение юного Фирама. Забрасывая сеть вслед за лодкой, мы получали богатый улов, не тратя времени на охоту. Так продолжалось несколько дней, пока мы, вдруг, не почувствовали, что лодку начинает крутить и бросать от берега к берегу, грозя перевернуть ее. Не мало сил пришлось потратить гребцам, чтобы удерживать наше судно посредине речного потока. Вскоре мы поняли, в чем кроется причина этого. Оказывается, мы доплыли до места, где воедино сливаются воды двух великих рек – Евфрата и Тигриса. В этом месте течения их вод перемешиваются, стараясь увлечь плывущие по реке предметы каждый по – своему. Миновав это место, течение вновь стало ровным и мы, выбившиеся из сил от борьбы с водами двух рек, остановились, чтобы восстановить силы. К своему удивлению мы заметили, что местность вокруг уже не такая безжизненная. Хорошо было видно, что палящий зной, испепеляющий равнину в течение многих лун, мало коснулся здешних земель, и почва вокруг оказалась перенасыщена влагой, местами образуя непроходимые болота. После небольшой передышки мы продолжили свой путь. Моему другу Айрику нетерпелось дойти до большой соленой воды, в надежде отыскать водный путь в страну Кеми. Чем ближе оставалось до соленой воды, тем труднее становилось наше плавание. Река здесь разветвилась на сотни проток и рукавов, разделенных многочисленными большими и маленькими островами. Казалось, что водные духи специально разбили русло реки на множество маленьких проток, чтобы смертные никогда не смогли найти дорогу к соленой воде. Некоторые протоки оказывались настолько узкими и мелкими, что нам приходилось вручную снимать лодку с мелей и, двигаясь назад, искать другую, более глубокую протоку. Мы уже, казалось, окончательно заблудились, но случай, наконец, вывел нас на широкую и глубокую протоку, вода в которой стала немного солоноватой, особенно по утрам. Так, двигаясь вдоль нее, мы вскоре, наконец, достигли большой соленой воды, бескрайние просторы которой открылись перед нашими взорами. Далее мы направили свой путь вдоль берега на юг, держась ближе к западу. Омываемый соленой водой берег, оказался совершенно пустынным и безжизненным. Вместо земли там от воды и до горизонта простиралась песчаная равнина без каких-либо признаков жизни. Проплыв под парусом так сотни лиг, мы достигли места, где два берега соленой воды подходят близко друг к другу, образую узкий, как горлышко кувшина, пролив. Воды в этом месте стали бурными и мы, поняв, что великой реки, у берегов которой живет народ Кеми, здесь нет, решились повернуть назад, тем более что наши запасы пресной воды были на исходе. Пользуясь попутным ветром, мы довольно быстро доплыли до речного устья, но течение реки с одной стороны и бурные волны с другой стороны, никак не пускали нас к речному руслу. Несколько дней пришлось ждать, пока с приливом нам не удалось, наконец, войти в одну из проток. Снова, путаясь в протоках, мы стали отыскивать уже обратный путь, совершенно выбиваясь из сил, усиленно гребя против течения. И вот тут, причалив к одному из больших островов для передышки и пополнения воды и провизии, мы натолкнулись на людей. По началу, они проявили враждебность к нам. Во время стоянки на берегу, мы неожиданно для себя, обнаружили, что окружены многочисленными вооруженными людьми. Между нами едва не завязалась битва, но видя, что их численность значительно превосходит нашу, я принял решения не поднимать оружия и позволить этим людям отвести нас вглубь острова. Там мы и узнали, что они называют себя Шуми, и говорят на очень схожем с нашим языке. Оказалось, что люди эти вовсе не воинственные, но ревностно готовы защищать свою территорию. Народ их разбросан по островам, между которыми они передвигаются на лодках, сплетенных из стеблей тростника. На каждом из пригодных для жизни островов живет один или несколько родов, которые управляются старостами, выбранными из числа старейшин родов, и занимаются они, Вы не поверите, возделыванием земли, выращивая хлебное зерно. Кроме этого, часть времени, мужчины проводят, охотясь на многочисленных водоплавающих птиц, гнездящихся среди речных проток, и ловлей рыбы. Пользуются они орудиями, изготовленными из твердых камней и дерева, как и мы когда-то. Зверей в тех местах не много и, поэтому свои одежды они изготавливают, как и мы сейчас, из волокон различных, произрастающих там растений, причем их женщины делают это довольно искусно. Свои жилища эти люди строят из глины, перемешанной со стеблями и листьями камыша. Узнав, что многие из нас, также, называют себя Шуми, нас освободили, не причинив никакого вреда. Мой друг, Айрик, рассказал им историю Вашего народа. Как оказалось, их предание гласит, что давным давно, часть народа Шуми, не пожелав больше оставаться под властью Вед, ушла с северных территорий на юг, в поисках лучших мест. Дойдя вместе с племенами Хеттов и Кеми до слияния Евфрата и Тигриса, они не последовали вместе с ними на запад, а двинулись, обходя многочисленные болота, на юг, пока не достигли этих мест. Когда, выйдя к большой соленой воде, они увидели, что там нет пригодных для жизни мест, они вернулись назад, к реке и поселились на островах, где и продолжают жить сейчас. Как оказалось, засуха не коснулась их и, благодаря плодородной почве и речным водам, которые они научились подавать к своим полям по многочисленным, прорытым ими же каналам, урожаи зерна здесь оставались обильными, причем получают их там дважды, а иногда и трижды в год. Нам удалось выменять у них много зерна на изделия из металла и ткани, которые они сами производить не умеют. Старейшины нескольких родов передали тебе, великая Веда, что готовы воссоединить былые, давно утраченные связи со своим народом и передали приглашение тебе посетить их земли. Они, так же помогли нам найти короткий и менее трудный путь к основному руслу реки. Выйдя на большую воду, мы тронулись в обратный путь, который оказался гораздо труднее и дольше. Приходилось все время грести против течения, что оказалось вдвойне трудным из-за тяжело нагруженной лодки, и только в редкие дни, когда дул попутный ветер, парус давал нам возможность на некоторую передышку. И вот, наконец, мы дома. Трюмы лодки полны зерна и путь к морю нами разведан.