bannerbanner
Суть человека и его полное описание (без эзотерики)
Суть человека и его полное описание (без эзотерики)

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 13

Анатолий Сушков

Суть человека и его полное описание (без эзотерики)

© Сушков Анатолий Константинович, 2019

Часть 1. Введение

Глава 1. Вступление

Автор книги не является профессиональным психологом. Более того, в процессе написания книги автор не советовался ни с кем из профессиональных психологов, поскольку никого из них не знал. Автор стал писателем этой книги поневоле. Пытаясь понять что же собой представляет человек, автор прочёл множество книг самого разного содержания – от афоризмов и художественной литературы до книг по религии, философии, этике, психологии, включая первоисточники. Выяснилось, что в отличии от анатомии и физиологии, психической структуры человека на сегодня не существует, как не существует структуры человека в целом. Да, есть множество теорий, некоторые из которых удачно объясняют отдельные стороны психики, но не приводятся в нужном понимании даже самые общие термины из которых состоит психика человека. Научные психологи признают: «В психологии столько же концепций сколько психологов»; «В настоящее время область психологии занимающаяся проблематикой структуры личности представляет собой преимущественно неупорядоченное нагромождение самых разнообразных, существенно отличающихся, зачастую противоречащих друг другу частей, созданных на основе предположений, аксиом, умопостроений, предпочтений и лишь изредка – фактов»; «Психология мышления в настоящее время вынуждена находиться между полюсами относительно точных теорий частных процессов и неточных теорий глобальных процессов».

Написание книги началось с вопроса «Что такое человек?». В результате обдумывания автор довольно быстро пришёл к выводу, что любой живой человек состоит всегда только из пяти взаимосвязанных составляющих. Но ведь нужно было их раскрыть. Образно говоря, нужно было хотя бы приблизительно создать анатомию и физиологию в психологии (оснастить скелет органами, связать их нервами, связками, мышцами, обтянуть кожей). Для этого пришлось внимательно просмотреть все четыре тома «Словаря русского языка» под редакцией А. П. Евгеньевой (второе издание) и выписать все принципиально важные термины которые могли бы входить в пентаграмму человека. Конечно, все термины в толковом словаре состоят из одного слова и не охватывают всей разносторонности каждого, но эти выписки дали пищу для выделения, классификации, систематизации подразделов, разделов, глав, частей терминов описывающих человека, что в свою очередь позволило создать сложную, цельную структуру. Почему был выбран именно этот четырёхтомник? Потому что это авторитетное издание составлено сотрудниками Словарного сектора Института языкознания Академии наук СССР, а приведённые определения смысла, значения слов с их оттенками современны, строги и отточены.

Помимо анализа различных источников, автор пользовался следующими методами: пониманием, интроспекцией (хотя научными психологами и считается что эти методы не приобрели общепсихологического значения, но без них нельзя обойтись из-за недоступности непосредственного наблюдения внутренних процессов и механизмов психических явлений), а также мысленным экспериментом. Методологически автор шёл от общего к частному (а не от частного к общему), то есть вначале была создана модель, структура человека, а затем разработаны входящие в структуру составляющие.

Автор писал эту книгу для себя, но как для других. Это оказался лучший способ. С одной стороны автор не был связан сроками и обязательствами (скорость написания соответствовала длительности обдумывания), с другой – многое из того что казалось понятным и само собой разумеющимся потребовало при написании тщательной и глубокой проработки. Процесс написания напоминал бритьё волос электробритвой (метод постепенного приближения): приходилось многократно возвращаться к одним и тем же участкам, затем написав предварительно соседний или более отдалённый участок, снова возвращаться к предыдущему и т. д. В итоге получилась непротиворечивая, от максимально обобщённой до детализированной, структура не только сознания, но и человека в целом.

Хотя книга написана понятным любому образованному человеку языком (автор старался не нагружать текст специальными терминами, и тем более не придумывал новых терминов, как например, в «Дианетике»), в ней есть трудные для понимания, требующие внимательного, вдумчивого прочтения, главы (в частности «Изменение Обстоятельств, Качеств, Состояний, Желаний, Действий субъекта во времени», «Я как представление о себе, Я как субъект и Я абсолютное»). Но ведь и человек (предмет исследования этой книги) не прост, это сложная, ежемгновенно изменяющаяся структура. И если бы автор упрощал эту структуру, то получилось бы поверхностное, не соответствующее реальности представление. Отвечая на возможные возражения в основном молодых людей, которые выносят суждения не утруждая себя чтением и не задумываясь, автор напоминает: чтобы понять текст нужно как минимум его прочесть.

Когда книга была окончена стало ясно, что она может быть полезна многим. По мнению автора она может помочь разобраться в себе, лучше понять других и избежать возможных неприятностей. Она также может помочь каждому ответить на некоторые «вечные» вопросы (не философские, а психологические): кто я, зачем я живу, что является целью моей жизни, как я должен жить. Но если читатель не задавался подобными вопросами, если он ничего не читал по общей психологии, то ему, возможно, будет непонятно почему автор остановился на этих, а не на других составляющих, характеристиках, категориях, почему освещает эти, а не другие вопросы, почему приводит такие, а не другие афоризмы, выражения. (Предполагаемый диалог в этом случае: – Почему вы выбрали эти, а не другие афоризмы? – А какие афоризмы вы предлагаете? – Ну, не знаю, какие-нибудь другие, эти мне не нравятся). А если читатель задавался вопросами на психологические темы, то ему эта книга должна быть интересна. Всю её пронизывает присущая каждому идея самосовершенствования.

С помощью этой книги можно также решать некоторые прикладные задачи. Например, на основании приведённых в книге классификаций кадровые агентства могут разработать тесты охватывающие все стороны психики для кандидатов на самые различные должности. В целом книга предназначена для всех кто интересуется психологией человека и хочет сознательно саморазвиваться и совершенствоваться.

В настоящей книге автор делает оригинальную попытку системного объяснения человека в целом. Расширяя значения ключевых терминов полностью характеризующих человека (в книге они приведены с большой буквы: Обстоятельства, Качества, Желания, Действия, Состояния) и классифицируя их автор даёт такое представление о нём которое позволит каждому значительно лучше познать себя и других.

По мнению автора любой живой человек (ребёнок, старик, мужчина, женщина, здоровый, больной) – это ежемгновенно изменяемые его Качества, Желания, Действия, Состояния и Обстоятельства в которых он находится в их взаимосвязанности. То есть в каждый момент времени у каждого человека всегда присутствуют все пять составляющих: Обстоятельства, Качества, Желания, Действия и Состояния (в тексте они могут обозначаться одной большой буквой каждая – О, К, Ж, Д, С).

Автор не ставил себе целью невыполнимую задачу – определить что представляет собой конкретный человек в определённый момент времени с учётом всех его О, К, Ж, Д, С, то есть полностью. Но автор поставил целью описать всё что может характеризовать человека не только в общем, но и более подробно. Образно говоря, если представить всю классификацию характеристик человечества в виде разветвлённого дерева, то автор ставил себе целью описать корни, ствол, ветви, веточки, исключая может быть листочки. Листочки каждый может дополнить в соответствии со своими индивидуальными особенностями.


И, наконец, пунктуация. В некоторых случаях, например, перед союзом «что», другими союзами, или при выделении причастных и деепричастных оборотов, не проставлялись запятые, поскольку они создавали трудности при осмыслении, формальную паузу, прерывность, «спотыкание» мысли.

Глава 2. Содержание и структура частей и глав книги

Книга состоит из частей, глав, разделов и подразделов. Подразделы входят в разделы, разделы – в главы, главы – в части. Заголовки частей, глав и разделов выделены жирным. Слово «раздел» отмечается сокращённо – «Р.». Подразделы приведены без слова «подраздел».

Книга, помимо «Введения» и «Приложения», содержит следующие части.

В части «Человек»: приводятся существующие определения и оригинальное определение автора; даётся объяснение пентаграммы; подробно объясняются изменения составляющих человека во времени; рассматривается внешний и внутренний мир, характеристика; затрагиваются некоторые вопросы жизни, смысла жизни, умирания, смерти человека.

В частях «Обстоятельства по отношению к субъекту», «Качества субъекта», «Желания субъекта», «Действия субъекта» и «Состояния субъекта»: даются определения этих составляющих человека; даются характеристики терминов включённых в эти составляющие, а также их подробная классификация по разделам и подразделам с определениями и в необходимых случаях с комментариями; в каждой из этих частей приведены рассуждения на соответствующие, важные с психологической точки зрения отдельные темы (некоторые темы освещены более подробно и тщательно, другие – менее, отмечая самое главное). Для обдумывания в конце каждой части (кроме «Введения и» и части 9) вместо общепринятых «контрольных вопросов» автор предлагает читателю подобранные по теме «Выражения для закрепления материала (афоризмы)». Читателю требуется ответить на два вопроса: 1. В чём смысл выражения? 2. В каких случаях выражение употребляется? Или – для каких случаев оно справедливо? Варианты ответов автора, не претендующие на «истину в высшей инстанции», приведены в «Приложении».

В главе «Наставления общие» рекомендуются конкретные предложения для совершенствования человеком своих Качеств.

В главе «Наставления специальные» также рекомендуются конкретные предложения для достижения человеком особых Состояний.

В части «опыт переживания автором особых Состояний» приводится конкретный опыт автора.

Глава 3. 0 классификации терминов

Большое место в книге занимает упомянутая «Классификация…» соответствующих терминов в пяти главах. Чтобы не повторять рассуждения о классификации в каждой главе приведём их в этом месте.

Структуру человека можно представить в виде дерева: пять взаимосвязанных ветвей пентаграммы человека (части О, К, Ж, Д, С) включают ветки (главы «Классификация…» соответствующих терминов), ветки состоят из более мелких образований – веточек (разделов и подразделов), в веточки включены листочки (термины).

Все «Классификации» состоят из цитат. Это прежде всего определения терминов выбранные из словарей. Определения некоторых ключевых терминов могут не совпадать с авторскими.

Каждая «Классификация» представляет собой структуру. Внутри разделов, подразделов входящие в них термины располагаются в следующем порядке. Вначале указываются термины использующиеся в заголовках. Затем – от общего к частному, или от простого к сложному, или от внешнего к внутреннему, или от отрицательного к положительному, или от физического (телесного) к психическому, или от низших ступеней к высшим. Близкие по смыслу термины располагаются вместе. Кое-где автор посчитал необходимым рядом с отрицательным термином тут же привести положительный, отметив тем самым весь спектр значений по одной смысловой координате. Пробел строки обозначает переход к другим терминам.

Каждый термин напечатан с начала строки, что позволяет быстро просматривать классификацию и упрощает при необходимости поиск нужного термина. Тире перед каждым термином является элементом структуры и говорит о вхождении этого термина в соответствующий подраздел. То есть вначале напечатан заголовок, затем перечисляются термины. В круглых, иногда в квадратных скобках сразу за термином следует из словарей его определение, значение. Если термин напечатан со смещением это обозначает что он входит в предыдущий не смещённый термин или что он относится к той же теме что и не смещённый термин, но уже него по смыслу. В некоторых случаях смещение может иметь несколько ступенек.

Термины с их определениями (последнее звено дерева – листочки) объединены по смыслу и расположены по порядку. Они, конечно, перечислены не полностью, поскольку невозможно перечислить все О, К, Ж, Д, С со всеми их тонкостями, также как невозможно обозвать, перечислить все цвета, звуки с их оттенками и нюансами. Тем более что автор приводит термины из одного слова, а термины состоящие из нескольких слов почти не приводит. Учитывая сказанное, читать заголовки подразделов (предпоследнего звена структуры классификаций) и сами термины в них входящие (последнее звено) следует имея ввиду не приведённые слова автора «в том числе». Автор стремился к тому чтобы заголовки подразделов (предпоследнее звено дерева – веточки) в каждом разделе классификаций охватывали все возможные термины, всю специфику раздела. Эти заголовки часто не обобщают указанные термины, а состоят из ключевых терминов подразделов указывая направление, вектор, смысловую координату на которой они располагаются от нейтральных, затем отрицательных, и наконец, положительных значений в порядке увеличения, усиления. Такой подход даёт автору большую свободу, позволяя привести максимальное количество терминов не подгоняя подбор терминов под заголовки. При этом смысловая строгость, определённость заголовков размывается, ведь каждый термин имея множество оттенков может быть отнесён к разным группам. Но автор рассчитывает на вдумчивое прочтение и ассоциативное мышление читателя. Они позволят ему запомнить и сформировать в сознании соответствующую структуру. Несмотря на то что термины входящие в подразделы представлены не полностью, они дают конкретное представление о теме указанной в заголовке. При желании читатель сможет легко дополнить соответствующие разделы, поскольку приведёнными терминами указываются направления мыслей.

Все важные термины имеют комментарии в виде необходимой информации, афоризмов, различных выражений, иногда парадоксальных, иногда противоречивых, но необходимых для побуждения читателя к размышлению и для более широкого понимания психологии. (Под «выражением» будем понимать законченную мысль содержащую от одного до нескольких предложений). Комментарии приведены из различных источников. Не нужно ожидать от комментариев обстоятельности. Выражения являются прежде всего пищей для размышлений. При внимательном прочтении каждого выражения возникают собственные ассоциации возбуждающие сознание. Это тем более важно, что встречаются выражения как будто противоречащие одно другому, хотя с учётом условий в которых они могли бы применяться, они по смыслу, как правило, только дополняют друг друга. Некоторые выражения имеют авторские пояснения заключённые в круглые или квадратные скобки. Поскольку к большинству выражений нет объяснений их смысла, то нет и ограничений в их понимании. Каждый читатель будет понимать выражения в соответствии со своими умственными способностями и жизненным опытом, формируя таким образом собственную систему взглядов. Ссылки на авторов выражений или их труды не приводятся. В данном случае важен смысл выражения, а не кто, когда и по какому поводу его сказал. Общая направленность отбора выражений – психология человека. При этом автор руководствовался в основном оригинальностью и глубиной смысла выражений. Отсутствие авторского комментария к большинству выражений позволило в сжатой, схематичной, структурированной форме привести большой объём информации, включающий принципиальные и исключающий второстепенные подробности.

Каждая новая мысль в комментариях приведена с новой строки. Выражения на одну тему или близкие по смыслу объединены под одним абзацем и в некоторых случаях отделены косой чертой «/». Общие принципы систематизации выражений внутри глав, разделов, подразделов, пунктов и тем: от общего к частному и от внешнего к внутреннему.

Структура и содержание «Классификаций…» видны из оглавления.

Прежде чем читать следующую главу читателю необходимо познакомиться с определениями Качеств, Действий и Состояний субъекта из соответствующих глав.

Глава 4. Некоторые особенности русского языка

Рассмотрим три части – Качества, Действия и Состояния субъекта, поскольку они тесно связаны и применяемые в них термины имеют часто не только один и тот же корень, но и совпадают.

Для автора и для читателя была бы очень удобна языковая строгость каждого термина позволяющая сразу определить чем является применяемый термин – Качеством, Действием или Состоянием.

Допустим, слово обозначающее человека обладающего каким-либо Качеством (или слово обозначающее Качество присущее какому-либо человеку, для этой книги эти слова равны) имело бы окончание «ий», «ый», например, «раздражительный»: слово обозначающее проявление человеком этого Качества (собственно – Действие) имело бы окончание «ие», например, «раздражение»: а слово обозначающее Состояние человека действующего, проявляющего это Качество (или Состояние – как результат проявления) имело бы окончание «ость», например, «раздражительность». И последовательность Качества → Действия (проявления Качеств) → Состояния (результат проявления Качеств) в данном случае выглядела бы так: раздражительный → раздражение → раздражительность.

Удивительно, но автор не нашёл в русском языке ни одного термина передающего звенья этой последовательности образованные из одного слова. И указанный пример тоже не подходит, поскольку «раздражительность» означает не Состояние, а свойство, то есть Качество. Состояние в данном случае можно передать двумя словами «состояние раздражения» (в значении «чувство острого недовольства»).

Слово «воздержанность» обозначает Качество по значению прилагательного «воздержанный» (избегающий излишеств, ограничивающий себя в чём-либо). То есть слово с окончанием «ость» обозначает Качество, а прилагательное с окончанием «ый» обозначает по сути Действие, так же как и «воздержание» (ограничение себя в чём-либо, отказ от чего-либо). А какое же слово передаёт Состояние «воздержания»?

Слово «возбуждённый» (находящийся в нервно-приподнятом состоянии; взволнованный) – Состояние. «Возбуждение» (в значении «нервного подъёма, волнения») – Состояние. Так же как и «возбуждённость» (взволнованность). «Возбуждаемость», «возбудимость» (способность приходить в возбуждение) – Качество.

Слово «вялый» (лишённый живого интереса к окружающему, равнодушный и бездеятельный) – Состояние. Слово «вялость» (состояние характеризующееся отсутствием живости, бодрости, подвижности) – Состояние. А какими словами передать Качество и Действие, результатом которого является это Состояние? «Способный быть вялым»? «Проявляющий вялость»?

Слово «просветлённый» (ясный, радостный, светлый) – Состояние. Слово «просветление»: в значении «способность понимать, правильно мыслить» – Качество; в значении «ясность сознания» – Состояние. Слово «просветлённость» обозначает то же что и слово «просветление».

Слово «настроенный»: в значении «находящийся в каком-либо настроении, душевном состоянии» – Состояние; в значении «имеющий какой-либо образ мыслей, какую-либо направленность взглядов» – Качество. Слово «настроение»: в значении «душевное состояние» – Состояние; в значении «направление мыслей, взглядов, интересов, чувств» – Действие; в значении «расположение, склонность, желание делать что-либо» – Желание. Слово «настроенность» (направленность, устремлённость мыслей, чувств) – Действие и Состояние.

Слово «размышление» – Действие по значению глагола «размышлять» (предаваться мыслям, думать). А каким словом передать способность «размышлять», то есть Качество? Допустим двумя словами – «способность размышлять». А каким словом (или словами) передать Состояние размышляющего человека? «Он находится в состоянии размышления»? Получается что адекватных слов, передающих такое Состояние, нет. Значит в некоторых случаях ни одним, ни даже несколькими словами адекватно передать соответствующие Состояния невозможно. Состояние при Действии подразумевается.

То же самое, например, со словом «сосредоточенный»: сосредоточенный → сосредоточение → сосредоточенность. «Сосредоточенный» может означать не только Качество (отличающийся собранностью), но и Действие (устремлённый всецело на что-либо одно). А «сосредоточенность» может означать не только Состояние (углублённость в мысли), но и Действие (устремлённость, направленность на что-либо одно).

И это ещё более-менее подходящие примеры из десятков других. Как правило из однокоренных, одинаковых слов невозможно составить звенья указанной последовательности. Более того, такую последовательность вообще трудно или даже невозможно в некоторых случаях отобразить даже несколькими словами.

Итак, есть много слов могущих означать Качество и Действие (например, «мышление»), Качество и Состояние (например, «удовлетворённый»; кстати слово «удовлетворённость» тоже может означать и Качество, и Состояние), Действие и Состояние (например, «просветлённый»). То есть слова обозначающие Качества, Действия и Состояния могут иметь окончания и «ий», «ый», и «ие», и «ость». Есть и обратные примеры, когда одинаковые слова с разными окончаниями имеют один и тот же смысл (например, «терпеливый», «терпение», «терпимость» могут означать «способность стойко и безропотно переносить что-либо», «способность долго, настойчиво, упорно делать что-либо», то есть являются Качествами). Разумеется, никакой путаницы в русском языке нет, просто одно и то же слово может употребляться в разных значениях. В этом и заключается особенность русского языка. Но сложность в том, что даже в предложении бывает не просто понять о чём идёт речь, о Качествах, Состояниях или Действиях. Чёткого разграничения нет. Почему важно это понять? Потому что различия между Качествами, Действиями и Состояниями принципиальные.

Приведу такой пример. На якутском языке снег имеет 70 наименований, а если учесть оттенки температуры, цвета и другие особенности наберётся несколько сотен обозначений снега. И все они для якута жизненно важны. Также известно, что если в сознании субъекта нет слов характеризующих оттенки какого-либо явления, то субъект эти оттенки не осознаёт, не воспринимает. Житель средней полосы России не способен воспринимать снег так как якут. Для понимания субъектом себя и других тоже чрезвычайно важно осознавать с чем имеешь дело: с Качествами, Действиями или Состояниями. Ведь, например, только осознавая свои Состояния субъект может ними управлять.

Учитывая вышеизложенное, во всех «Классификациях…» термины могут встречаться в разных формах, с разными окончаниями и располагаются они в зависимости от приводимых определений.

Некоторые слова многозначны. Поэтому одно и то же слово может входить в разные группы. В каждом таком случае приводится только то определение которое подходит. Например, слово «воля» в зависимости от значения может входить и в Качества, и в Желания, и в Действия, и в Состояния.

Другая особенность русского языка состоит в том что в нём, в отличие от индийской традиции, слов, характеризующих психические, психофизические Состояния и их оттенки, меньше. И мы уже знаем что в некоторых случаях отсутствуют слова которыми можно было бы передать соответствующие Состояния. Приведу пример. Допустим мне нужно передать своё Состояние при слушании музыки. Слова, образованного от «слушания» и передающего соответствующее Состояние, нет. Можно сказать «я слушаю музыку», но слушать и испытывать Состояния при прослушивании разные вещи. Поэтому в русском языке соответствующие Состояния могут передаваться не одним, а несколькими словами. Ещё пример: что нужно добавить для обозначения состояния размышляющего, кроме того что сказать «он размышляет»? – «Он находится в состоянии размышления»? Таких оборотов нет в русском языке. Получается, что не все Состояния могут быть точно переданы. Поскольку в нашей классификации все термины состоят из одного слова, то несмотря на бесконечное разнообразие Состояний с их оттенками, слов означающих Состояния в «Классификации Состояний субъекта» относительно немного.

Глава 5. Как анализировать выражения для закрепления материала

В конце каждой из семи частей (без частей 1, 9) вместо общепринятых «контрольных вопросов» автор предлагает читателю для обдумывания подобранные по теме «Выражения для закрепления материала (афоризмы)». Выражение в данном случае – задача. Не имеет значения согласен или нет читатель с его смыслом. И как в любой задаче есть «дано» (выражение), и на основании собственного опыта для каждого выражения требуется ответить на два вопроса: 1. В чём смысл выражения? 2. В каких случаях выражение употребляется? Или – для каких случаев оно справедливо? (Смысл выражения и то, в каких случаях оно употребляется, – взаимосвязаны). Для каждой части приводятся выражения попроще и посложнее. Автор по собственному опыту знает насколько глубже, яснее усваивается тема при осмыслении афоризмов, чем при дополнительном просмотре материала, когда читателю предлагается ответить на «контрольные вопросы». Варианты ответов автора, не претендующие на «истину в высшей инстанции», приведены в «Приложении».

На страницу:
1 из 13