
Новеллы
[286] См. нов. 75.
287
[287] Монахи, руководясь «видением во сне», явленным основателю их ордена (1095 г.). носили на своей одежде знак буквы т.
288
[288] Марка – см. нов. 90.
289
[289] Захолустная деревня в Марке.
290
[290] Об этом лице говорится в архивных документах с 1363 по 1394 г. как о составителе завещания.
291
[291] Камбиус Арриги Феи упоминается в документах цеха менял с 1348 по 1359 г. Он жил в том же квартале, что и Саккетти.
292
[292] Об этом лице нет никаких сведений.
293
[293] Местечко в 6 км северо-западнее Флоренции.
294
[294] В пизанской провинции: Саккетти в 1392 г. был там подеста, в 1400 г. – наместником; гам он и умер.
295
[295] К этой семье принадлежал Филиппо Ардженти, к которому Саккетти обращается, когда говорит обобщенно о рыцаре Адимари.
296
[296] Данте жил близ этих ворот.
297
[297] Имеется в виду «Божественная комедия».
298
[298] Ланселот – герой рыцарского романа так называемого бретонского цикла.
299
[299] Данте принадлежал к фракции белых гвельфов и был изгнан из Флоренции.
300
[300] См: Данте. Ад, XXV, 1–3.
301
[301] На половине дороги между Урбино и Пезаро.
302
[302] Будь милостив, помилуй нас, господи (лат.).
303
[303] См нов. 25.
304
[304] Синьор Падун с 1350 г. по 1388 г. Вследствие предательства Джан-Галеаццо Висконти в 1393 г. был заключен в тюрьму, где и умер.
305
[305] Уголино Сковриньи – капитан народа во Флоренции (1375 г.).
306
[306] Об этом персонаже ничего неизвестно.
307
[307] Холм в 1 км от ворот Сан-Николло во Флоренции.
308
[308] Антонио дельи Альберти – стихотворец, товарищ Саккетти по приорату с 1384 г. и его друг. В его вилле, получившей название «Paiadiso degli Alberti», происходили в 1392 г собрания любителей литературы и искусства, в которых, видимо, участвовал и Саккетти. См. об этом статью В. Ф. Шишмарева «Франко Саккетти»
309
[309] В долине реки Арно, неподалеку от Флоренции.
310
[310] Приход Сан-Александро а Джоголи находится в коммуне Галлуццо, в 4 милях от Флоренции.
311
[311] Речь идет о фигах «со слезой». Мария Магдалина – евангельский персонаж, одна из почитательниц Христа.
312
[312] Вторая книга «Пандектов» или «Свода законов» (Corpus juris) Юстиниана
313
[313] Насмешка над адвокатами, которые без надобности ссылаются на статьи законов.
314
[314] Джентиле был племянником Родольфо Варано (см. прим. 3 к нов. 38) и был в Мателике в 1377 г. По свадебной записи можно уточнить, что Джентиле Варано да Камерино был сыном Венанцо.
315
[315] Мателика – крепость к северу от Камерино.
316
[316] Нынешняя Бовильяна находится в 20 км к югу от Камерино.
317
[317] Это имя образовано на основе имени Венанцио (Венанцетто, Венанциуло, Венанцарелло), который был «святым покровителем» Камерино.
318
[318] Вернее, см. Джинезио, св. Джемино.
319
[319] Может быть, название Сан-Дженаджо придумано, Сан-Джинезио находится в 20 км от Камерино.
320
[320] С 8 сент. 1342 г по 3 авг. 1343 г.
321
[321] Находится ниже Старого моста, в начале нынешней Виа де Барди. О Барди см. прим. 2 к нов. 63.
322
[322] Ср. новеллу об Андреуччо да Перуджа (Декамерон, день II, нов. 5).
323
[323] Дзара – игра в кости.
324
[324] Петрарка называл Антонио из Феррары человеком «неплохого, но странного дарования». Он был участником быстрой смены событий в северной Италии (первая половина XIV в.). Саккетти, очевидно, хорошо его знал, о чем можно судить по данной новелле, а также по нов 229. Вопрос о датировке событий новеллы решался по-разному, но одно несомненно, что это – конец 40 – 50-х годов XIV в., время синьории Бернардино да Полента. Примечательна любовь Антонио к Данте. Мнение Саккетти об Антонио как о «почти поэте» высказывали и другие современники.
325
[325] Бернардино да Полента – синьор Равенны с 1346 по 1359 г.
326
[326] В церкви ев Франциска гробница Данте находилась до 1482 г.
327
[327] Папа Урбан V умер в 1370 г.
328
[328] Т. е. Рима.
329
[329] Об этом персонаже ничего неизвестно.
330
[330] Замок Пьетра-Санта находится в 30 км от Лукки; кого имел в виду Саккетти под именем Витале – неизвестно.
331
[331] Prebenda (вместо l'etitrata), что значит «доход».
332
[332] Митрит – вероятно, столбняк или апоплексический удар.
333
[333] Король Артур – полулегендарный герой рыцарских романов «о короле Артуре и о рыцарях Круглого стола». Готфрид Бульонский (ск. 1060–1100) – герцог Нижней Лотарингии, один из главных участников первого крестового похода.
334
[334] Библейские персонажи: Давид – победитель великана Голиафа, Иисус Навин и Иуда Маккавейский – полководцы
335
[335] Этот же сюжет у Саккетти в проповеди XXXVII и в нов. 25 из сборника «Сто старых новелл».
336
[336] Трудно установить прототип, так как Саккетти очевидно взял черты и его брата Россо Росселино. известного из «Хроники» Дино Компаньи Росселино делла Тоза должен был бы иметь в год битвы при Монтекатино около 100 лет (см прим. 2)
337
[337] Бонифаций VIII был папой с 1294 по 1303 г., а Росселлино, будучи послом, насчитывал, по Саккетти, уже 80 лет.
338
[338] Прототип этого персонажа не может быть установлен.
339
[339] Венеция.
340
[340] Норча находится в Умбрии, поблизости от Сполето.
341
[341] Антонио д'Орсо ди Бильотто – епископ Флоренции с 1309 по 1322 г. Боккаччо считает его мудрым (Декамерон, день VI, нов. 3); Дино Компаньи в «Хронике» называет его бесчестным. Слухи о его жадности нашли отзвуки у Боккаччо и у Саккетти.
342
[342] Пацци – знатная семья, игравшая значительную роль в судьбах Флоренции.
343
[343] Имя этого «отца церкви» (Златоуст) перекликается с сребролюбием епископа Антония, который разрешил похороны, конечно, не безвозмездно.
344
[344] Это относится к 1377 г. См. нов. 132.
345
[345] Об этом персонаже нет никаких сведений.
346
[346] Имя это Саккетти, видимо, придумал сам.
347
[347] В округе Мтчераты, неподалеку от Флоренции.
348
[348] В Иудее, близ Иерусалима, Маработто указывает на это место, чтобы устрашить своего противника
349
[349] В нескольких километрах от Флоренции, за воротами Сан-Фредиано.
350
[350] В подлиннике de jure coglionico – дословно «по мошоночному праву».
351
[351] Может быть, поблизости от одноименных ворот.
352
[352] Об этом персонаже нег никаких сведений.
353
[353] Во время войны 1375–1378 гг., точнее (см. прим. 1 к нов. 129) в сентябре-октябре 1378 г., Мачерату защищал Ридольфо Варано ди Камерино. перешедший на сторону лиги. До этого он прослужил около года в качестве главнокомандующего у флорентийцев.
354
[354] Лутц фон Ландау был наемным командующим католической лиги. Он прославился своими грабежами и поджогами в Тоскане. В 1379 г. перешел на службу к Джованни Агуто, а затем к Ринальдуччо Монтеверде.
355
[355] С 1376 по 1380 г.
356
[356] Мессер Ридольфо, т. е. Ридольфо Камерино, – защитник города.
357
[357] Карл IV Богемский (1316–1378) вторгся в Италию в 1355 г. с целью добиться в Риме коронования императором.
358
[358] Уберто ди Строцца ди Якопо Строцци – приор в 1350 и 1355 гг., советник подеста в 1359 г. В 1373 г. был в числе грандов; о нем упоминается также в 1381 г.
359
[359] Сальвинно ди Симоне ди Рота Беккануджи – гонфалоньер в 1342 г., приор в 1351 и 1355 гг. Его бедность вошла в пословицу.
360
[360] Был много раз приором между 1347 и 1368 гг. Выполнял важнейшие поручения своей страны Был рыцарем и носил титул «мессере» (1362). Умер от чумы в 1383 г.
361
[361] В провинции Пиза, в нескольких километрах от Сан-Миньято.
362
[362] Далее следует несколько отрывочных фраз: «…всех людей за ослов, ты найдешь… который устроит тебе таксе, что ты… Уберто сказал: – „нельзя было обойтись…“ „…обществом развлекаются за счет коммуны“.
363
[363] Саккетти ради шутки переделывает имя Питеччо в Петеччо (слово «peto» значит «ветры»), намекая на поступок Уберто.
364
[364] Это имя навеяно Саккетти, быть может, именем отца Андреуччо, которого звали Петро (Декамерон, день II, нов. 5).
365
[365] Вам воздастся сторицею, и вы получите вечную жизнь (лат.).
366
[366] Т. е. в церкви того же названия.
367
[367] Андреа ди Чоне, по прозвищу Орканья (1308–1358), был известным художником, скульптором, архитектором и поэтом. Его лучшее творение – капелла в Ор Сан Микелр.
368
[368] Чимабуэ (1240–1302) – учитель Джотто.
369
[369] Стефано (1301–1350) – ученик Джотто.
370
[370] Бернардо Дадли (1317–1350).
371
[371] Бонамико ди Кристофано, по прозвищу Буффальмакко. Больше известен как шутник и балагур, чем как художник (довольно посредственный). Умер в бедности в 1340 г
372
[372] Таддео Гидди – ученик Джотто, архитектор и художник. Известен с 1334 по 1366 г. Ему принадлежат фрески в церкви Сан-Миньято аль Монте.
373
[373] Альберто Орланди – скульптор, ученик Андреа Пизано. Работал во Флоренции, известен по своим работам до 1362 г.
374
[374] Наколаи – возможно, Николо ди Бельтрамо, который еще с тремя товарищами начал обработку мрамора для колокольни кафедрального собора во Флоренции.
375
[375] Поликлет – знаменитый греческий скульптор V в. до н. э. Поликтет – просторечная форма его имени.
376
[376] На этом месте прерывается авторская рукопись.
377
[377] В марте – апреле 1384 г.
378
[378] Здесь, как и в других новеллах, сказывается любовь Саккетти к исторической документации. Об Америги можно было черпать факты из уголовных актов.
379
[379] Пуговицы в форме чашечек.
380
[380] Здесь имеется пропуск в рукописи. Видимо, речь шла о четвертом женском украшении, которое было названо неопределенно – «безделушки».
381
[381] Ср. нов. 66.
382
[382] Церковь св. Урсулы находилась севернее нынешней церкви св. Лаврентия.
383
[383] Аннунциата деи Серви – см. нов. 76.
384
[384] Корнето – большой замок неподалеку от Чивитавекьи.
385
[385] Кватрино равняется 4 динариям.
386
[386] Гроссо – серебряная монета, равная 6 сольдо и 8 динариям.
387
[387] Интемерата – молитва в честь богородицы.
388
[388] Санта-Гонда – небольшой монастырь в долине реки Арно.
389
[389] Грациа – благодать, милость; дисграциа – несчастье; здесь обычная для Саккетти игра слов.
390
[390] Саккетти придает своему рассказу видимость истинного происшествия.
391
[391] Об этом персонаже нет никаких сведений.
392
[392] Граф Руберто – видимо, граф Роберто да Баттифолле (умер в 1400 г.) из рода(графов Гвиди.
393
[393] В долине реки Арно, на дороге из Флоренции в Пизу
394
[394] В 1375–1378 гг.
395
[395] В 5 км к западу от Флоренции.
396
[396] Игра слов: священник говорит о сословии («стато»), в то время как Иннаморато все твердит про лето («стате»). В русском переводе сохранен стилевой оборот, использованный Саккетти.
397
[397] Мастино делла Скала достиг вершин успеха в 1336 г.
398
[398] Персонаж из «Декамерона» (день II, нов. 1).
399
[399] Эти имена изобретены Саккетти.
400
[400] В тексте буквально: «кто с тосканцами имеет дело, тому не следует косить глазами (или быть близоруким)». Эта же пословица встречается в «Декамероне» (день VIII, нов. 10).
401
[401] 21 декабря.
402
[402] Эта улица ведет от церкви Санта-Тринита к церкви Санта-Мария.
403
[403] Слегка переделанная пословица.
404
[404] Бартоло ди Джованни Сональини (умер в 1395 г.), торговец галантереей, упоминается в документах 1366–1391 гг. События новеллы относятся к 1390 г., а сама она написана пятью годами позже.
405
[405] Здесь говорится о первом периоде войны с Джан Галеаццо Висконти (I390 – 1392 гг) В это время Саккетти выполнял ряд поручений флорентийской коммуны.
406
[406] Выборный орган, в обязанность которого входило взимание налогов.
407
[407] В итальянском подлиннике Torissi – может быть, также Tauric в Малой Азии.
408
[408] Саккетти, видимо, намекает здесь на обстоятельства своей жизни.
409
[409] См. нов. 63.
410
[410] Возможно, что пропуск сделан самим Саккетти.
411
[411] О Шиндигере нет сведений.
412
[412] О Лукино нет сведений.
413
[413] В гербе Барди были красные ромбы, а обезьяна была в гербе маленького рыцаря, героя новеллы.
414
[414] Может быть, в 1387 г.
415
[415] Джованни дель Аньелло – пизанец по происхождению; был очень хитрым и популярным в свое время человеком. После поражения при Пеший (1364) воспользовался смутами на родине и был вождем до восстания в 1365 г., когда ему пришлось бежать. Он не cмог вернуться в 1371 г., хотя и прибег к помощи оружия, и умер на чужбине в бедности в 1387 г.
416
[416] Здесь были изгнанные между 1378 и 1382 гг.
417
[417] Об этом персонаже ничего неизвестно.
418
[418] Альфонс X – король Кастилии (1226–1284), ученый, астроном и философ.
419
[419] Птолемей – знаменитый древнегреческий географ, астровом и математик 'П1 в. н. э.).
420
[420] В тексте – Cerbacone. Это слово встречается в. фроттоле (шуточном стихотворении) Саккетти и придумано им для обозначения ученых начетчиков, поклонников авторитета. Быть может, оно образовано по сходству с именем Роджера Бэкона, известного средневекового ученого (1214–1294).
421
[421] Джиллетто – имя, придуманное Саккетти.
422
[422] Об этом персонаже ничего неизвестно.
423
[423] Северная застава во Флоренции.
424
[424] О Бергамино да'Крема, ведавшем вьючными животными, на которых перевозили, соль, добываемую на промыслах Висконти, ничего неизвестно.
425
[425] Это могло случиться в 1355 г., когда Карл IV побывал впервые в Италии.
426
[426] Видимо, Симоне Перуцци, который, по личной его просьбе, в старости получил, дворянство.
427
[427] Cacaleria от глагола сасаге – «испражняться».
428
[428] Данте. Чистилище, XI, 91 (перевод М. Л. Лозинского).
429
[429] Каффа – ныне Феодосия в Крыму.
430
[430] См нов. 71.
431
[431] Это имя несомненно вымышлено.
432
[432] Портофино (Порто-Фино) находится на восточном побережье Леванта.
433
[433] Может быть, Идалион на острове Кипр.
434
[434] См. нов. 153.
435
[435] Новелла 155 пропущена в настоящем издании.
436
[436] Папа Урбан V
437
[437] Франколлино – небольшое селение на реке По, в 15 км к северо-востоку от Феррары.
438
[438] Лаго Скуро – мост через реку По в 8 км от Феррары.
439
[439] Менте – это имя изобретено для зеленщицы (в переводе – «Язык-мята»).
440
[440] Винье – улица во Флоренции.
441
[441] Об Аньоло да Риэти нет сведений.
442
[442] Маруффины – старьевщики.
443
[443] Пильяльфашо – дословно «Забирай пожитки».
444
[444] Мушино Рафакани – вымышленное имя.
445
[445] См. нов. 136.
446
[446] См. нов. 31.
447
[447] Орел – эмблема гибеллинов, лев – гвельфов и Флоренции.
448
[448] Непереводимая игра слов: la mitera имеет двоякое значение – «митра» и «колпак».
449
[449] Эгидий – Альборнос (см. нов. 7).
450
[450] События новеллы, видимо, имели место в 1356 г.
451
[451] Церковь Бранкация – имеется в виду церковь Сан-Панкрацио на улице Спада.
452
[452] Бонавере – упомянут среди гибеллинов, изгоняемых из Флоренции в 1363 г. В том же году составил нотариальный документ сер Бонавере да Петроньяно.
453
[453] Ниджи состоял приором в 1390 г. и занимался своей профессией еще в 1403 г.
454
[454] Монтефалько в провинции Перуджа.
455
[455] Некий Кристофано Риччи был похоронен в церкви Санта-Мария Новелла в 1363 г.; здесь, возможно, речь идет о другом Риччи, который умер в 1409 г.
456
[456] Джованни Фонтано был похоронен в церкви Санта-Мария Новелла в 1377 г.
457
[457] В 1385 г. Джан Галеаццо Висконти (граф Вирту) нанес поражение войскам своего дяди Бернабо (см. нов. 4).
458
[458] В документе 1380 г. содержится упоминание о Бартоломео Риччо Чедерни.
459
[459] Riccio di mare – «морской еж». Здесь – непереводимая игра слов.
460
[460] Об этом персонаже ничего неизвестно.
461
[461] У Бартолино. умершего в 1348 г. от чумы, было шесть сыновей: монах Марко, Гобиа, Андреа, Уберто, Сальвестро и Леонардо. Последний в 1362 и 1377 гг. был приором и упоминается в ряде документов.
462
[462] Фраскито —: название остерии, находившейся неподалеку от Старого рынка.
463
[463] Алессандро ди сер Ламберто ди Нери Камби – приор в 1364, 1371 и 1383 гг. Четыре раза был гонфалоньером di compagnia между 1365 и 1368 гг., магистратом – в 1366, 1372 и 1385 гг. Был владельцем виллы Скифаноя, где собирались рассказчики «Декамерона» Один из собеседников «Panadiso degli Alberti». A. H. Веселовский относит его смерть к 1395 г.
464
[464] Пьян ди Муньоне – селение поблизости от Фьезоле.
465
[465] Кузнец Николо ди Лоренцо. по прозвищу Чарпа, был одним из двенадцати магистратов, избранных в дни восстания чомпи. Его мастерская находилась, по-видимому, в Пьян ди Муньоне, а жил он в Санта-Кроче.
466
[466] Аттиччато – прозвище, которое значит «очень коренастый». Ср. нов. 7, IV дня «Декамерона».
467
[467] Бартоло Джоджи упомянут как свидетель в одном судебном деле 1387 г. Комнатную роспись не считали делом, достойным настоящего художника, и живописцы, занимавшиеся ею, расценивались как ремесленники.
468
[468] Пино Брунеллески умер в 1362 г., и похоронен в церкви Санта-Мария Новелла.
469
[469] Пешоне принадлежал к семье Черки и был другом юности Саккетти, который говорит о нем в своих стихах и переписке. Был весельчаком и славился своим рифмоплетством. Трудно, однако, сказать, кого именно имел в виду Саккетти в этой новелле.
470
[470] Намек на развязку в новелле: по грехам воздаяние.
471
[471] Норчия – селение в тоскано-амильянских Аппенинах.
472
[472] Моччека – прозвище, происходящее от слова moscica, что значит «моховой»; далее – в значении «простак», «глупец».
473
[473] В самом центре города.
474
[474] Гвиди – широко известные синьоры Казентино.
475
[475] Граф Уголино – персонаж «Ада» (ХХХII, 124 и ХХХIII, 1 – 90). Умер в 1289 г.
476
[476] Монтефельтро – один из ярких персонажей «Чистилища» (V, 85 – 129) Умер в 1289 г.
477
[477] Или Кампальдино, в 1289 г.
478
[478] См. нов. 10, 11, 14, 24, 25 и др. В девяти новеллах Дольчибене выступает в качестве протагониста.
479
[479] Влиятельная и богатая семья во Флоренции первой половины XIV в. Кто был» тот священник – установить невозможно.
480
[480] Церковь во Флоренции, на дороге, ведущей в Прато
481
[481] Об этом лице нет сведений.
482
[482] В долине реки Арно.
483
[483] Место для игры в карты и народных гуляний, которое находилось поблизости от Старого рынка.
484
[484] Трудно установить, кого имеет в виду Саккетти. Один Бонфи известен в 1392–1393 гг., а в 1379–1380 гг. упоминается Бонфи ди Доменико.
485
[485] В своем сонете 127 Саккетти рассказывает о том же. Этот сонет был послан Дольчибене в 1366–1367 гг.
486
[486] Об этом персонаже нет никаких сведений.
487
[487] В 1354–1385 гг.
488
[488] Лоренцо ди Липпо Манчини был приором в 1353 и 1365 гг.; умер в 1370 г.
489
[489] Бьялжо ди Фечино Ридольфи был приором в 1352 и в 1366 гг.; выполнял ряд других поручений.
490
[490] Арриго ди Биндо да Рикасоли умер от чумы в 1348 г. Дочь его Лича имела сыновей: Лапо и Арриго; второй из них пострадал от грабежей Джан Галеаццо Висконти в 1393 г… как и Саккетти.
491
[491] Старинная надвратная церковь во Флоренции, которая находилась около разрушенных ныне ворот Санта-Мария.
492
[492] См. нов. 136.
493