
Полная версия
Один день – учитель, всю жизнь – отец
Эта «Веселая осень» после окончания учебы приехала в Пекин, где я работал позже, и сначала работала переводчицей на так называемом «русском рынке» Ябаолу, а потом и сама открыла там небольшой магазинчик, вышла замуж, купили с мужем квартиру в пригороде Пекина и остались там жить.
«Раньше я думала, что значение последнего иероглифа в моем имени Цзе (выдающаяся), но недавно моя сестра сказала, что на самом деле бабушка и дедушка хотели, чтобы я прекратила традицию рождения девочек в нашей семье и предопределила им рождение внука, поэтому мой иероглиф совсем другой Цзе (очищение). Не знаю почему, но у них сейчас действительно есть внук, – написала Лариса (Люй Лицзе).
С этой девушкой мне тоже через несколько лет удалось встретиться, когда она уже жила в своем родном городе Харбине и работала в банке. Она с большим удовольствием знакомила меня со своим городом. Вместе с ней мы осмотрели уникальный в своем роде «Ледяной городок».
«Я люблю петь, танцевать, заниматься спортом, особенно баскетболом, потому что это очень ожесточенная и бескомпромиссная борьба. Я надеюсь стать хорошим торговцем. Я считаю, если хочешь стать хорошим торговцем, обязательно надо иметь сильную волю. Я уверена, что обладаю предприимчивостью и твердостью. Река Сунхуа дала мне прямой и открытый характер», – писала Зина (Цзян Ясинь).
И она действительно стала торговцем, когда вместе со своим другом, тоже бывшим моим учеником, приехали в Пекин и работали на рынке Ябаолу.
«Каждое утро я бегаю на стадионе нашего института. Я люблю петь, очень люблю, и часто исполняю песни на вечерах. Люблю рисование, но редко рисую. Я – веселая девушка. Я люблю помогать другим, когда у друзей есть трудности. Еще в школе я не очень любила русский язык, но так как успехи по русскому были всегда высокими, меня и приняли в институт. Я люблю разговаривать с русским преподавателем. Надеюсь, что в будущем стану переводчицей».
Наташа (Ван Цинцинь) переводчицей не стала, пошла работать в компанию по продаже квартир в Пекине, что для нее стало более выгодным делом, но иногда кое в чем помогала и мне, когда у меня были трудности.
Еще одной моей ученицей, которая работала на рынке Ябаолу была Аня (Лю Лиин). Во время учебы она писала: «Мой характер находится между открытым и молчаливым. Когда у меня хорошее настроение, я люблю разговаривать с друзьями. А если печально, то люблю быть одна, слушаю музыку, думаю и даже плачу. Я люблю общаться с честными, добрыми и веселыми людьми. Я думаю, что со временем вы меня узнаете».
Действительно, с Аней мы стали хорошими друзьями и во время учебы, и во время ее работы в Пекине. Девушка была настолько активной и предприимчивой, что очень быстро из простой переводчицы на рынке стала хозяйкой большого обувного магазина. Но возможно нагрузка была настолько велика, что через некоторое время она заболела и умерла от рака. Было очень больно осознавать раннюю гибель Ани. Во время одной из поездок в Харбин, мы вместе с ее подругой в память об Ане в месте ее захоронения сожгли букет цветов. В Китае при поминании умерших их родственники и друзья сжигают бумажные (фальшивые) деньги, сжигают принесенные цветы в специальных печах при колумбариях, как бы передавая все это в загробный мир для умершего человека, поскольку свято верят в загробную жизнь в соответствии с понятиями своей философии или буддистской религии.
После нескольких дней работы ученики пригласили меня принять участие в работе так называемого «Острова русского языка». Этот «Остров», где требовалось разговаривать только на русском языке, проводился по средам по инициативе самих ребят, желающих лучше выучить русский язык, но китайские преподаватели, как я успел заметить, отнеслись к этой инициативе с прохладцей. Молодые женщины, преподававшие у них, которые относительно неплохо разговаривали, но не всегда понимали русскую речь, не хотели тратить свое личное время на фактически дополнительные занятия, ведь на этом «Острове» тоже нужно было что-то придумывать, какие-то игры, помогать в выполнении заданий и т.д. Для меня же это не было какой-то серьезной нагрузкой, и я даже был рад лишний раз встретиться с ними и пообщаться.
Как-то вечером дочка упросила меня выйти на вечернюю прогулку в парке института. Там мы совершенно неожиданно наткнулись на группу моих студентов, которые спешили, по их словам, танцевать. Позвали нас с собой. Оказалось, что танцы были устроены в одном из классов, где господин Шэнь со своей молодой женой и еще какие-то магистранты устроили танцы под магнитофон. Здесь были уже не те массовые танцы, которые в качестве утренней зарядки проводят китайские бабушки на площадях или свободных тротуарах, а вполне нормальные танцы даже под современную музыку.
Там уже было много моих студентов. Наше появление произвело эффект разорвавшейся бомбы. Послышались бурные восторженные крики, девочки со всех концов через весь зал побежали нам навстречу. Танцующие смешались и остановились. Было даже как-то неудобно. Но тут вновь зазвучала музыка. Это был именно вальс, танец, который я умею и люблю танцевать. Пока я смущался, Аня Лю быстро подбежала и пригласила меня, в Китае не очень сильно придерживаются правил танцевального этикета. Мы с ней стали кружить по еще пустому залу под аплодисменты присутствующих.
После танца ко мне подошел чем-то смущенный руководитель этих курсов Шэнь, а затем и его жена. Танцы продолжались, но у руководителей настроение, как мне показалось, почему-то было испорчено, и они вскоре покинули помещение по-английски, не попрощавшись. Нам их уход настроения не испортил, и мы готовы были продолжать. Было еще только девять часов, но постепенно стали уходить и студенты. Группа ребят и девушек проводила нас до нашего дома, обещая, что подобные танцы будут проводиться и в будущем. Но таких вечеров больше не было. Во всяком случае, если даже и были, то нас больше не приглашали.
Зато с этого времени некоторые студентки стали приходить к нам домой пообщаться. Чаще приходили некоторые девушки из девичьей группы второго курса. Как я понял эти девушки жили в одной комнате общежития, поэтому дружили между собой и также дружной компанией заходили к нам поговорить. Из них только Рая была местная, а остальные девушки приехали из разных городов северо-востока. Попытались научить нас играть в карты по-китайски. Не получилось. Мы пытались научить их играть в подкидного дурака по-русски, тоже как-то не привилось. Потом мы предложили играть в домино. Наши гости эту игру освоили быстро и стали играть даже очень азартно.
Активнее всех оказалась Лена с первого курса, которая однажды после занятий, увлекшись разговором, проводила меня домой, зашла к нам познакомиться, после этого заходила еще пару раз и стала совсем своим человеком в нашей семье. Она активно общалась с Дариной, вместе с нами ходила на рынок, вместе готовили на кухне и вместе обедали или ужинали. Ей необходимо было общение на русском языке, а мне таким образом удавалось узнавать некоторые подробности из китайской жизни и китайского языка.
Так мы с ней и Дариной ходили в расположенный неподалеку большой парк, где было большое озеро. В это время уже красиво цвели деревья, поэтому была возможность сфотографироваться. Парки в Китае умеют оформлять очень красиво: разные беседки в китайском стиле, горбатые мостики, тенистые аллеи – все выглядит замечательно. Правда, и вход в эти парки платный.
Потом этим же составом по предложению Лены мы отправились на Чанчуньскую киностудию, где было много разных павильонов, в которых устраивались специальные декорации для съемок. Потом эти павильоны открыли для посещения простых граждан. Были устроены дополнительные развлекаловки, рассчитанные в основном на детей. Очень расчетливо, и декорации не пропадают и деньги капают.

У Чанчуньской киностудии
Фото из личного архива автора
Праздники
Общение со студентами продолжалось довольно активно. Всем студентам, изучающим иностранные языки, в Китае обычно дают имена на тех языках, которые они изучают. Поэтому и своих студентов я тоже стал называть русскими именами, добавляя китайскую фамилию. Аня Лю уже давно обещала приготовить китайские пельмени. И вот в одну из суббот около 4 часов дня у меня в квартире стал собираться народ. Первыми пришли Зина Цзян со своим другом Павлом, потом ребята из первой группы и лишь после всех пришла Аня Лю с Машей. Они сразу же отправились за мукой и фаршем, но попутно принесли огромное количество разных овощей и сразу же начали все это готовить. Надо было видеть, что в это время творилось в моей квартире: в прихожей прямо на полу мальчишки чистили овощи, Зина с Машей взялись готовить тесто для пельменей. Было очень шумно и весело. Зина удивляла меня все больше и больше: умеет сверкать не только улыбкой с двумя задорно торчащими передними зубками, но и юмором, и проворным характером, и проворными руками.

Тесто для пельменей
Фото из личного архива автора
Тесто месила Маша, потом отрывала небольшими кусочками, мальчишки скатывали тесто в колобочки, а Зина быстро-быстро раскатывала их небольшой скалкой в небольшие круглые блинчики. После чего все вместе заворачивали туда мясной фарш, смешанный с рубленными овощами.
На кухне в это время священнодействовал староста первой группы Вася, время от времени показываясь оттуда в клубах дыма, как факир. Там ему помогала Аня. Попытки ребят купить немного водки пришлось зарубить на корню. Как выяснилось в последствии, весьма правильно, потому что всем вполне хватило и нескольких бутылок пива.
Поскольку людей было много, а стол в квартире маленький, то пришлось готовить импровизированный стол из …двери, которую я снял с петель, чем несказанно удивил своих учеников, еще никогда не видевших такого выхода из трудного положения.
Готовили долго, все достаточно проголодались и устали. Количество блюд было стандартно доведено до восьми. Но зато таких вкусных вещей, самостоятельно приготовленных в Китае, я еще не ел. Это совершенно точно. На предложенный Зине стакан безалкогольного напитка, та, мило улыбнувшись, выдала, что тоже, как и мальчики, будет пить пиво. Это было уже совсем по-нашему. Очень жаль, что мои гости чисто по-китайски в основном предпочитали еду и напитки, а никакая музыка не могла заставить их оторваться от стола, чтобы потанцевать.
К сожалению, и времени визита тоже уже оставалось мало. Моим гостям нужно было в соответствии с правилами покинуть мою гостиницу. Казарма есть казарма!
До пельменей, которые были последними в этом пиршестве, дело так и не дошло.
А когда мы вышли во двор, то оказалось, что ворота двора нашего общежития уже закрыты и ребятам пришлось перелезать через забор.
Ребята на следующий день опять пришли помогать мне в поедании пельменей. Причем, частью пришли совсем не те, кто их лепил накануне.
30 мая ко мне в гости зашла Лена.
– Говорят, что у вас скоро день рождения…
– Кто говорит?
– Да так, говорят, и все…
– Ну, я не знаю, – попытался откреститься я.
Я думал, что свой день рождения в этом году отпраздную молча, жена с дочкой к этому времени уже уехали домой, но не тут-то было…
Студенты второго курса готовились по такому случаю читать стихи и петь песни на русском языке, но делать это в учебном корпусе во время занятий было неудобно, поэтому предложили выйти на природу в институтский сквер. Там разговора тоже как-то не получалось. Тогда почти также, как в известном фильме: «Танцуют все!» Оля, которая была неофициальным лидером группы, предложила:
– Давайте танцевать!
Мне уже ничего не оставалось, как пригласить всех пойти танцевать ко мне. Предложение было горячо принято почти всеми. Веселились от души, хотя некоторые юноши, не умея танцевать, чувствовали себя несколько скованно. Почему-то против таких встреч у меня всегда возражал староста первой группы Вася, то ли проявляя заботу обо мне, то ли выполняя чье-то указание. Как в дальнейшем оказалось, была и еще одна возможная причина: ревнивому Васе не нравилось, что Лена, с которой он дружил, постоянно уходила ко мне вместе со своими подругами.
Отношение этих людей ко мне проявлялось по-разному: кто-то часто приходил ко мне в гости, кто-то приглашал на прогулки. Но была во второй (девичьей) группе одна очень серьезная девушка Катя Чжан Цзюань, в переводе с китайского Изящная, что вполне соответствовало ее фигуре. Ей очень трудно было общаться со мной на русском языке, и она по какой-то причине не могла позволить себе вольного поведения прихода ко мне в гости, но зато, когда бы я не проводил время с их группой, она постоянно оказывалась рядом со мной. Просто стояла или сидела, улыбалась, молчала, не осмеливаясь заговорить, но ей было достаточно даже того, что она находится в данный момент ближе всех ко мне. Невольно создавалось впечатление, что она мною дышала, так и не решаясь слова вымолвить о своем чувстве.
В тот вечер я уже было подумал, что этим мой день рождения и закончится. Опять просчитался. Люба (Веселая Осень) предложила завтра рано утром в праздник Дуаньу отправиться в парк Наньху умываться росой, искать траву «Айхао» (полынь) и есть чжунцзы. Идея была заманчивой, и я согласился.
Праздник Дуаньу – один из традиционных праздников в Китае. Он приходится на пятый день пятого месяца по лунному календарю. В этот день поминают китайского национального поэта Цюйюаня, который, по легенде, в знак несогласия с политикой своего императора покончил собой, бросившись в реку. Поэтому в этот праздник принято готовить чжунцзы, специально приготовленные из клейкого риса большие клецки, внутрь которых кладут разную начинку от плодов фиги до мяса. Потом эти клецки заворачивают в широкие листья бамбука, завязывают ниточкой и варят. Потом едят их сами и бросают в воду, уговаривая рыб есть эти чжунцзы, а не кушать Цюйюаня.
В этот день также появляется полынь. Собранная в этот день, она надолго сохраняет острый запах, который, якобы, способен отпугивать насекомых. Эту полынь сушат, укладывают в небольшие мешочки-обереги и вешают в доме, а иногда даже вешают на шею малышу в качества оберега.
В этот же день, особенно на юге, устраивают своеобразную регату – гонки на драконовых лодках, то есть узких длинных лодках с головой дракона на носу. В такую лодку помещается до десятка гребцов, которые соревнуются в гонках, а в конце гонки все с удовольствием падают в воду.
Мы договорились встретиться в пять часов утра на перекрестке дороги к институту. Все бы ничего, но как проснуться без будильника. Таинственные часы именно в такие моменты жизни ведут себя более, чем странно. Когда я проснулся ночью и решил узнать время, часы показывали одиннадцать часов. Часы остановились именно в это время, а сколько сейчас, было непонятно. Включив радиоприемник, я часа полтора метался по эфиру в поисках толковой радиостанции, которая сообщила бы время. К четырем часам я все-таки узнал время, но спать уже было невозможно.
На встречу пришли только две энтузиастки – Люба и Аня. Все остальные вставать в такую рань категорически отказались. В парк мы прошли вообще даже не через главные ворота – девушки провели меня своими студенческими тайными тропами прямо в парк через дырку в заборе. Мы были полны решимости умыться росой и найти таинственную траву «Айхао», в то время я еще не знал, что это простая полынь. Умыться росой было просто, а вот с травой сложнее. Но искали мы ее не менее тщательно, чем у нас ищут цветы папоротника в ночь на Ивана Купалы. В конечном итоге пробродив около двух часов по аллеям парка, мы разговорились с парой пожилых людей, которые и презентовали нам пучок выше обозначенной полыни.

Фото из личного архива автора
Вернулись мы вовремя, и я вполне успевал на первую пару, поэтому, переодевшись в костюм, чинно-важно направился на первый курс. Вошел в класс… – а там ни души. Но на доске красивыми разноцветными мелками было написано поздравление на русском и китайском языках. Внизу стояли подписи учеников всей группы. Не успел я что-то сообразить, как в коридоре послышался смех. Они спрятались на лестнице, а потом всей толпой бросились ко мне. Впереди всех Маша с подарком в руках и с «проздравительной речью в зубах». Волнуясь и немного запинаясь, она зачитала свое поздравление под шумное одобрение присутствующих. Но еще больший восторг вызвал мой поцелуй в покрасневшую щечку Маши в знак благодарности.
– Маша теперь неделю умываться не будет, – ревниво заметила Лена.
Начался импровизированный праздник. Ребята читали стихи, по очереди поздравляли меня и пели песни. Потом стали фотографироваться, но решили, что лучше это делать на природе. Вышли в сквер. Под шумок ребята сбегали отпроситься у своей преподавательницы от второй пары. Когда я узнал об этом, пришлось пригласить к себе домой, где был магнитофон с хорошими русскими песнями и можно было танцевать. Места хватило всем, и мы таким образом развлекались до 11 часов, а потом отправились на обед. После этого праздника Рая Лю написала: «А.С., вы очень гостеприимный человек. И мы очень любим приходить к вам в гости».

Фото из личного архива автора
Во второй половине дня я отправился на занятие во второй группе первого курса. Все повторилось почти так же, только здесь к моему приходу все было готово: столы расставлены вдоль стен, освободив место для выступлений и танцев, посреди класса стоял стол с тортом. Ко мне подошли Шура с подарком и Зиночка с цветами. Потом стали поздравлять все, каждый одаривая меня стихами и песнями на русском и китайском языках. Потом дружно съели торт и стали танцевать. В этой группе танцевали все и даже очень хорошо. Одна из девочек призналась:
– Наши мальчики учат девочек танцевать, а не наоборот, как бывает в других местах.

Фото из личного архива автора
Только я успел вернуться к себе после праздника на первом курсе, как опять раздался стук в дверь. Пришла делегация от второй группы второго курса (Рая, Лена, Надя, Костя, Павел, Зина), потом делегация первой группы второго курса (Вася, Лева, Миша, Алеша, Нина) с подарками и арбузом. Опять ели арбуз, высказывали поздравления на всех языках, пели песни, но больше всего танцевали.
Девочки по очереди приглашали танцевать меня. Одна из них во время танца вдруг сказала мне:
– Вы принесли нам Весну!.. Мы очень хотим, чтобы вы остались преподавать у нас дальше.
Я сам бы хотел работать с такими группами, но… Но есть другие обстоятельства. В этом институте мне в месяц платили вдвое меньше, чем в Нефтяном университете, поэтому я все же не оставлял надежды на то, что смогу покорить Народный университет, куда я уже отправил свои документы и надеялся, что они выполнят свое обещание, которое давали еще год назад. Там за меня ходатайствовала выпускница этого вуза Ксения Чжао, с которой мы стали хорошими друзьями еще во время пребывания в Пекинском университете в прошлом году. Она сходила в Народный университет и порекомендовала меня руководству факультета. В Китае такие рекомендации имеют очень большое значение. Но мне требовалось официальное приглашение, потому что устным обещаниям я верить не мог.
Когда, проводив гостей, я глянул в зеркало, то ужаснулся черным кругам вокруг глаз, сказывалась бессонная ночь и активно проведенный день. Зато спал я в эту ночь без обычных ночных перепадов в сердце. Трудно что-то понять в этих сердечных делах!
Чуть позже уже в июне в институте началась подготовка к Спартакиаде. Студенты стали готовиться – кто-то должен был участвовать в соревнованиях, а кто-то готовился к художественным выступлениям, но все в обязательном порядке должны были участвовать в параде под красными и разными спортивными знаменами.

Фото из личного архива автора

Идет команда факультета иностранных языков
Фото из личного архива автора
Две недели проходили репетиции: девушки разучивали танцы, а юношей на спортплощадке гонял какой-то офицер, заставляя их махать кулаками, подразумевая, что это элементы боевого искусства ушу.

Фото из личного архива автора

Фото из личного архива автора
Долгое время дожди не давали провести это грандиозное шоу. Но когда погода установилась и время наконец определилось, представители двух групп второго курса пришли предупредить меня о начале этого знаменательного в жизни института событии. Удивительно, что ни отдел по работе с иностранцами, ни руководство факультета никаких приглашений не высказывало, считая, видимо, что внутренние дела института к иностранцам не имеют отношения. Но они не поняли, что у этого иностранца уже сложились тесные отношения с их студентами. Возможно, даже более тесные, чем с собственно китайскими преподавателями. И эти дети были рады продемонстрировать своему русскому другу свои таланты и возможности.
Кстати, стулья для иностранцев перед главной трибуной все-таки были. И там сидели преподаватели английского языка и иностранные студенты, непонятно с какой стати вдруг попавшие в почетные гости. Когда я в спортивном костюме появился на стадионе, к трибуне пригласили и меня. Но поскольку меня все-таки официально раньше на это мероприятие не пригласили, то я отказался туда идти, сославшись на то, что мне лучше быть со студентами, которые собственно меня и пригласили.

Фото из личного архива автора
Надо признать, что это был хороший праздник для всего института. Особенно большое впечатление произвел на меня физкультпарад. Мои студентки выглядели на удивление весьма очаровательными барышнями в своих цветных юбках, белых блузках и с цветами. На головах у девушек были прически, которые, как выяснилось, делала им Зина Цзян.

Аэробика
Фото из личного архива автора
После короткой торжественной части началась художественная часть, во время которой студенты выступали с разными номерами. Был даже номер с аэробикой для девушек с разных факультетов. Во время этого номера девушки были одеты в гимнастические трико. Это явление стало своеобразным препятствием для них. Так одна моя красивая и стройная студентка, которая была приглашена для участия в этом номере, долгое время отказывалась переодеваться в спортивное трико даже когда под это трико были надеты довольно плотные колготки. У некоторых более пуритански настроенных девушек под трико даже были надеты кальсончики.

Девочки готовятся к исполнению маньчжурского танца «Янгэ»
Фото из личного архива автора
Многие мои студенты участвовали в разных соревнованиях, поэтому приходилось болеть за всех, быстро перебегая с одного конца стадиона на другой. В этом мне помогали и студенты, которые вовремя сообщали об участии именно наших спортсменов. Жаль только, что соревнования, по большей части по легкой атлетике, выглядели жалкими, а порой даже смешными. Наряду с теми ребятами, которые раньше занимались спортом, вынуждены были участвовать и другие представители всех факультетов. Не имея должной подготовки, такие ребята надрывались, падали во время бега с барьерами, не имея представления о таком специальном виде спорта, к которому нужно готовиться не так, как для обычного бега. В другом секторе копье подчас летело кувырком, а ядро улетало совсем в другую сторону, норовя покалечить зрителей. Но, как и всегда в таких случаях, главное не победа, а участие.
Поездка в Харбин
Все это время в институте шло строительство и оборудование нового здания – своей институтской гостиницы, куда меня обещали поместить. И однажды великое переселение русского преподавателя наконец-то состоялось. 6 июня подогнали огромный грузовик, как будто собирались перевозить целую квартиру. Переезжать помогали юноши второй группы. Переезд состоялся очень быстро, мне даже не позволили убрать оставляемую квартиру и вымыть холодильник, а сразу же забрали ключ. Ведь за эту квартиру мой институт платил Чанчуньскому университету, у которого ее арендовал.