bannerbanner
Господство
Господствополная версия

Господство

Язык: Русский
Год издания: 2008
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
25 из 31

Но как их теперь туда транспортировать?

Он оглянулся. Слева от него на камне лежало изуродованное тело молодого человека. Кто-то, видно, неплохо позабавился. Дионис подошел, усмехаясь поднял это тело до уровня лица, затем сконцентрировался и держал так некоторое время.

Человек открыл глаза, моргнул и медленно скривил рот. Его окоченевшие члены, не спеша, вначале с усилием, начали двигаться, а свернувшаяся под холодной кожей кровь медленно потекла по жилам.

Да.

Он сможет справиться и с потусторонним миром.

Дионис швырнул тело через реку. Оно шлепнулось на сгоревшее дерево, сломало ветку и через некоторое время неловко поднялось. Мертвый человек стоял некоторое время неподвижно, затем неуклюже двинулся прочь от воды.

«К черту остальных. К черту Зевса. К черту Геру. К, черту Афину. К черту Аполлона. К черту их всех! Это теперь мой мир. И я в них больше не нуждаюсь.

И возрождать их не стану».

Глава 9

Часы остановились. Все. Пенелопа подумала вначале, что не действуют только электронные часы, работающие от сети, но те, что на батарейках, тоже отказали и механические тоже, то есть все, что показывало время в этом доме, теперь было мертво.

Все это произошло где-то посередине ночи. А вода из кранов продолжала течь. Слава Богу. Просто невозможно помыслить, что нельзя будет умыться, или принять ванну, или смыть за собой в туалете.

Казалось бы, что такое электричество или водопровод? Такие вроде бы нормальные маленькие удобства. Но без них никуда.

Часы ее тревожили.

Возможно, Пенелопе это просто почудилось, но прошедшая ночь показалась ей необычно длинной, гораздо длиннее, чем должна быть, и она не могла избавиться от мысли, что Дион – Дионис – каким-то образом воздействовал на время, изменил как-то нормальные физические законы. Она подумала о потоке энергии, который взметнулся в небо в ту первую ночь, и у нее не возникло и тени сомнения в том, что он способен сделать и это.

Может быть, он собирается укоротить дни… и удлинить ночи. Не исключено, что за то время, пока в этой долине происходили эти ужасные события, во всем остальном мире прошла только доля секунды.

Раздался резкий стук в дверь.

Она быстро посмотрела на Кевина, который лежал на полу и читал учебник мифологии. Он немедленно вскочил на ноги.

Из кухни поспешил Холбрук. Он схватил дробовик, приложил палец к губам и прошептал:

– Оставайтесь на местах!

Удары в дверь повторились.

Пенелопа сползла с дивана на пол и присела рядом с Кевином. Холбрук осторожно отодвинул штору, глянул в окно и тут же поспешил открывать входную дверь.

– Джек!

Он впустил мужчину среднего возраста, крепкого сложения, с короткими волосами и волевым лицом, одетого в разодранные остатки того, что когда-то, по-видимому, было приличным голубым костюмом. Они обменялись особого рода рукопожатием, похожим на некое ритуальное приветствие, которое заключалось в касании большими пальцами рук локтей друг друга.

Еще один последователь Овидия.

Пенелопа поднялась на колени, затем встала. То же сделал и Кевин.

Холбрук провел человека в гостиную.

– Джек, эти двое – мои ученики: Пенелопа Аданем и Кевин, фамилию забыл.

– Харт, – напомнил Кевин.

– Аданем? – Брови Джека вскинулись.

– Их дочка.

– А вы кто? – спросил Кевин.

– Джек Хэммонд. Полицейское управление Напы.

Полицейский! Пенелопа улыбнулась, почувствовав облегчение, даже надежду.

– Слава Богу, в городе остался хотя бы один нормальный полицейский.

– Я ничего не понимаю. Ведь вы менада, не так ли?

Облегчение быстро испарилось. Глаза полицейского смотрели на нее холодно и оценивающе. Под этим взглядом Пенелопа почувствовала себя исключительно неловко.

– Все в порядке, Джек, – поспешно заговорил Холбрук, – она с нами. Я думаю, мы можем ее использовать, чтобы добраться до него.

Использовать меня.

Она подвинулась ближе к Кевину. Этот разговор ей не нравился.

– А где же остальные? – спросил Кевин. – Все там? – Он сделал неопределенный жест вверх.

Джек кивнул, и холодность в его глазах исчезла. Она сменилась усталостью, за которой угадывалась страшная изможденность. Пенелопа внезапно заметила на его коже кровоподтеки, а на порванном костюме потускневшие мазки засохшей крови.

– Сразу сюда я прийти не мог, – сказал он. – Пришлось укрываться в Главном управлении.

– Так где же все-таки остальные? – спросил Холбрук.

– Молодой человек прав – они все там. Пытаясь выбраться, Майк разделся догола и облился вином, но его тоже убили, как и остальных. – Джек глубоко вздохнул. – Им всем отрубили головы.

– Сволочи, – выдохнул Холбрук.

– Эти зомбированные безумцы еще там. Они вообще везде. У меня была только одна обойма патронов, поэтому я остался там и затаился. Только сегодня я сделал попытку выбраться.

Пенелопе было как-то не по себе. Как шпионка во вражеском лагере. Возможно, Холбрук да и Джек тоже ее ни в чем не обвиняют, но все равно она чувствовала себя виноватой.

Но она не была шпионкой. Она была целиком на их стороне.

Она была предательницей.

– У тебя сохранилась тога? – спросил Холбрук.

Джек покачал головой:

– Нет.

– Все в порядке. У меня есть одна для тебя. Пошли.

Они пошли по коридору к двери в подвал, чтобы спуститься туда.

Пенелопа посмотрела на Кевина, стоящего рядом. Он выглядел озабоченным.

– Час от часу не легче. Ты думаешь, что в данном случае, когда они двое, это лучше, чем Холбрук один?

– Может быть, сбежим отсюда, пока не поздно? – предложила Пенелопа.

– И куда? Ты что, не видишь, в каком состоянии этот парень? А ведь он легавый! – Он покачал головой. – Там очень опасно.

– Ты слышал, как Холбрук сказал, что они могут «использовать» меня?

– Мне это тоже не понравилось, – признался Кевин.

– И как по-твоему, что они могут придумать?

– Насколько я могу судить, у них вообще нет никакого плана.

– Так что же нам делать?

Кевин пожал плечами.

– Не знаю, – проговорил он. – Не знаю.

* * *

Джек оказался не таким уж плохим.

Конечно, он был легавым, при этом консервативным, практичным, неуступчивым, но та мрачная холодность, которую она почувствовала при первой их встрече, была результатом стресса, голода и недосыпания. Отдохнувший, насытившийся и расслабившийся, он оказался приятнее Холбрука и неизмеримо более человечным. Пенелопа с Кевином поняли, что с ним они поладят, и довольно легко.

Она бросила взгляд на Джека, который спал свернувшись на диване. Кевин сидел на полу напротив нее, откинувшись спиной на стену, читал что-то из записей Холбрука. Сам учитель, как всегда, находился в подвале.

Они все здесь начали потихоньку сходить с ума. Поначалу это выглядело даже забавно, и она уже не в первый раз подумала, что не лучше ли было, если бы они остались там, снаружи, путешествовали бы в машине, а не прятались здесь. В прежние времена она иногда думала о лежачих больных, прикованных к постели, которые только благодаря телевизору получают сведения о жизни вселенной. Они смотрят новости, информационные передачи, фильмы, сделанные специально для телевидения, «основанные на подлинных событиях», видят выстрелы, грабежи, насилие и уверены, что мир за дверями их палаты полон опасности, что за каждым углом любого поджидает насильственная смерть. Ведь безумие питает само себя. И вот теперь девушка вдруг задумалась: а не происходит ли то же самое с ними, когда они, закрывшись в доме Холбрука, демонизируют тот страшный мир за окнами?

Но демонизировать мир, в котором действовали реальные дьяволы – а может быть, все-таки боги? – очень трудно.

Ну кто такой Дионис, в самом деле? Бог? Монстр? Мысль о том, что он монстр или дьявол, была приятнее. Тогда по крайней мере можно представить себе способ борьбы с ним.

Гораздо труднее вообразить перспективу сражения с богом.

Кевин отложил книгу, встал и потянулся. Посмотрел на спящего Джека на диване, затем сделал знак Пенелопе пройти с ним на кухню.

Она снова взглянула на остановившиеся часы над мертвым телевизором и вышла из гостиной. Кевин выглядывал из-за занавески на улицу.

– Есть там кто-нибудь? – спросила она.

Он покачал головой.

Утром они наблюдали, как банда подростков, одетых только в окровавленные шкуры домашних животных, гнала по мостовой голых пожилых людей, понукая их пистолетами и кнутами. Один старик оступился и упал. Они принялись пороть его кнутом, а потом начали топтать. Двое из группы, шедшие последними, схватили старика за ноги и потащили за собой. Так они и скрылись из виду.

Разбитая голова старика оставила на асфальте кровавый след.

Кевин отвернулся от окна.

– Я устал сидеть здесь взаперти.

Пенелопа пожала плечами.

– А кому это нравится?

– Я чувствую, что попусту теряю время; понимаю, что нужно что-то делать, а не делаю. – Он махнул рукой в сторону мира за окном. – Ты знаешь, там ведь ничего не затихло.

– Знаю.

– Нам надо действовать, пока не будет слишком поздно.

– Но возможно, уже слишком поздно. – Она подошла к шкафу, вытащила банку теплого напитка сэвен-ап и села за кухонный стол.

Кевин опустился рядом. Некоторое время они молчали.

– Так кем, они были? – спросил он наконец.

– Кто? Мои матери?

– Ага. – Он сделал паузу. – Прежде.

Она пожала плечами.

– С ними было все в порядке, я полагаю. Я не… – Она тряхнула головой. – Не понимаю, что, собственно, ты имеешь в виду?

– Я имею в виду, на кого они были похожи? На хороших родителей? Они просматривали твои школьные дневники? Ходили на Дни открытых дверей? Следили, как ты чистишь зубы и нормально ли ты поела?

– Да, они были хорошими родителями, – произнесла девушка с оттенком печали.

– А они действительно были лесбиянками?

Пенелопа почувствовала, как к ее лицу приливает краска.

– Так все-таки в чем там было дело? – повторил он.

– Ни в чем. Враки все это, – ответила она и нервно облизнула губы.

Они опять помолчали некоторое время.

– Ты иногда вдруг становишься какая-то не такая, – сказал Кевин. – Вспыхиваешь, как порох.

Пенелопа кивнула.

– Я знаю.

Они взглянули друг на друга, и Пенелопа в первый раз ощутила себя героиней одного из фильмов, когда на экране складывается определенная ситуация. Юноша смотрел так, как будто собирался взять ее за руку, коснуться или даже обнять. И она поняла, что позволит ему это.

В дверях появился Джек.

– Привет, – произнес он.

– Привет, – ответил Кевин, чертыхнувшись про себя.

Настроение, если какое и было до сих пор, было испорчено. Пенелопа взяла свой сэвен-ап и сделала глоток.

Из этого дома нужно выйти, хотя бы ненадолго. Если они проведут здесь еще один день… Она закрыла глаза, пытаясь выбросить эту мысль из головы.

– Вы согласитесь играть саму себя в кино? – спросил Джек, наклонившись над раковиной.

Пенелопа чуть не поперхнулась.

– Что?

Полицейский широко улыбнулся.

– После того как весь этот кошмар закончится, из всего этого начнут стряпать кино. Это же великолепный сценарий. Если мы правильно раскинем карты, то сможем получить неплохой навар.

Пенелопа засмеялась.

– Пойдем к Донахью, или Опре, или к Джеральдо?[34]

– К черту. Нет. Разрешим компании «XX век Фокс» быстро сделать о наших приключениях телевизионный фильм. Это много интереснее, чем разные там ток-шоу.

– В телевизионных фильмах большие звезды никогда не снимаются, – заметил Кевин. – На роли вас двоих они возьмут каких-нибудь актеров из мыльной оперы, а меня обязательно будет играть молодой студент.

– Верно, – поддержала шутку Пенелопа.

– Они всегда выбирают актеров, которые выглядят лучше, чем люди в настоящей жизни. А на твою роль, думаю, привлекательную актрису найти им удастся, хоть и с трудом, – продолжал язвить Кевин.

– Ха-ха. – Пенелопа оглянулась на кухню. – Где же наш король?

Кевин кивнул в сторону подвала.

– В своей комнате для развлечений. Где же ему еще быть? Наверное, строит из спичек небольшую модель Парфенона.

– Не совсем так, но все равно на меня произвело впечатление, что ты знаешь такое слово, как Парфенон. Значит, не совсем безнадежен. – Холбрук вошел на кухню и направился к раковине выплеснуть холодные остатки кофе и сполоснуть чашку. – На самом деле я просматривал свои бумаги, пытаясь определить слабые места Диониса и его менад. То, что мы могли бы использовать.

– Нашли что-нибудь?

– Ничего, кроме самого очевидного. Но если бы я имел доступ к своей базе данных…

– Как раз об этом я тоже сейчас подумал, – сказал Джек. – Если бы я успел переписать на дискеты все мои файлы, то имел бы возможность прищучить этого бога.

Кевин с удивлением уставился на них.

– Неужели вы раньше не могли додуматься до того, что если боги вернутся, то могут, например, отключить энергию? Или оборвать телефонную связь? Черт побери, вам надо было предвидеть развитие событий хотя бы на полтора хода вперед. Ведь единственное, что надо было сделать, – это купить генератор и автономную радиостанцию, и все было бы в порядке.

Он замолк. Его осенило.

– Черт. – Кевин повернулся к Пенелопе. – Я такой же тупой, как и они. Все очень просто: необходимо прочесать магазины, все какие есть, и найти генератор, или батареи, или какой-нибудь другой источник питания.

– Мы все дураки, – объявила Пенелопа. – Главное, что нам нужно, – это найти машину с сотовым телефоном. Только чтобы он работал через спутник.

– Вот это да! – Кевин ударил ладонью о стол.

– Выходить из дома я бы вам не советовал. – сказал Холбрук.

– Почему? – холодно произнес Кевин. – Вы что, собираетесь стереть Диониса с лица земли, почитывая бумаги в своем подвале?

Учитель повернулся к нему лицом.

– Ты даже не знаешь, с чем имеешь дело, ты, невежественный болван.

– Но я-то знаю, – напомнила Пенелопа.

– Еще бы. Ведь это твоя семья во всем виновата.

Пенелопа встала, не давая себе труда ответить и посмотреть на него.

– Пошли отсюда, – бросила она. – Поищем машину с телефоном.

– Я иду с вами, – сказал Джек.

– Тебе бы следовало остановить их, – вмешался Холбрук.

– В том, что они задумали, есть изюминка, – ответил полицейский и поспешил в другую комнату. – Я вернусь через пару секунд, – крикнул он, обернувшись. – Только захвачу свой пистолет!

* * *

Хорошо было снова выйти на волю. И ехать.

Кругом были видны свидетельства новых разрушений – поваленные деревья и догорающие груды мебели, которых вчера на этой дороге не было. Но все же в машине им почему-то было даже спокойнее, чем в стенах дома Холбрука. Сама возможность передвигаться по улице, видеть небо поднимала дух Пенелопы. У нее появилась надежда, правда, не поддающаяся логическому объяснению, основанная только на интуиции, что, несмотря ни на что, они смогут найти какой-то выход и одержат победу над Дионисом и его фанатами. Она верила в это больше, чем всем сказкам мистера Холбрука о существовании секретного общества, созданного для борьбы с богами.

Они повернули на Монтичелло, и вдали показался универмаг.

Только что зародившаяся в ней надежда мгновенно растаяла. Универмаг был опустошен. В коричневых кирпичных стенах зияли огромные дыры, торговые залы представляли собой руины. Через центральный вход шумной толпой, танцуя и кривляясь, вбегали голые, измазанные кровью погромщики. У многих на шее висели веревочки с отрезанными частями человеческого тела. На автостоянке стояли разбитые и перевернутые машины, их скрученные металлические кузова украшали цветы и пестрые ленты.

Пенелопа была подавлена огромным размахом безумия. Только в одном этом универмаге толпилось несколько сотен человек. Сколько же их скитается по долине? А их всего четверо. Как же можно надеяться на успех в сражении с этой громадой?

Кровь.

Как могут они осмелиться вступить в борьбу с тем, к чему у них нет иммунитета? Ее страшила сила, которая превратила обычных городских жителей в аморальных ублюдков, она ненавидела все, что случилось, но… но это одновременно притягивало ее к себе. Она смотрела на этих ненормальных, пьяных людей, и какая-то часть ее существа хотела к ним присоединиться, слиться с ними.

А как ее сторонники? Испытывают ли и они такое же искушение? Она исподтишка бросила взгляд на Кевина и Джека, но ничего особенного не заметила.

Машина быстро проехала мимо универмага. На другой стороне улицы был разграблен универсам. Все витринные стекла были выбиты, продукты выброшены на автостоянку, и даже внутрь машины проникал тяжелый, непереносимый запах вина, прокисшего молока и гниющих овощей. Впереди справа горела автозаправочная станция «Шелл», и все было окутано облаками черного дыма.

«Наверное, это конец света, – подумала Пенелопа. – Или, вернее, конец нашего света. Как ни странно, произошло это не в результате ядерной войны, или биологического заражения, или даже вторжения инопланетян, а из-за возрождения античной религии. А инициаторами являются мои матери».

– Надо поездить по богатым кварталам, – сказал Кевин. – Там жили доктора и адвокаты, а у этих ребят всегда были в машинах телефоны.

И действительно, стоило им оказаться в районе, где обитали люди с доходами выше среднего уровня, как вскоре они нашли неприметный для посторонних глаз особняк в стиле Тюдор, а рядом с гаражом стоял чудом уцелевший «лексус» с телефоном. Рукояткой пистолета Джек разбил окно в доме, обыскал все комнаты, но ключи все же нашел. Кевин с Пенелопой ожидали поблизости.

Они поспешили в гараж, чтобы испытать телефон.

На линии шел сплошной фон.

Они вывели машину из гаража и снова попробовали.

По-прежнему один только фон.

В следующем квартале нашли еще одну машину с телефоном. На этот раз «мерседес».

Все точно так же – фон и помехи.

– Вот дерьмо! – Кевин хлопнул дверью машины. – Ну и что нам теперь делать?

– Перестань расстраиваться, особой надежды все равно не было, – ответила Пенелопа.

– Значит, надо искать радиостанцию, – сказал Джек.

Кевин кивнул, хотя уже было ясно, что им едва ли удастся связаться с внешним миром.

– Хорошо, – поторопил он. – Пошли.

Они сменили свою машину на «мерседес» с двумя полными бензобаками. Они долго ездили по улице в этом автомобиле в поисках какого-нибудь грузовика или пикапа с радиостанцией, а человек десять детей кидали в машину камни и бутылки. В другом месте они встретили группу голых женщин, которые несли в руках самодельные дротики, сделанные из палок от половых щеток и садовых совков. Они бежали за ними почти два квартала, пока машина наконец от них не оторвалась.

После нескольких неудачных попыток они все же нашли грузовик строительной компании с ключами, вставленными в замок зажигания. В этом автомобиле была радиостанция.

Включив одновременно зажигание и станцию, на каждой волне они услышали пьяное бормотание и ничего больше.

– Я вызываю всех, кто меня сейчас слышит! – объявила Пенелопа. – Есть кто-нибудь? Отзовитесь!

– Есть кто-нибудь? – раздался издевательский ответ.

Они просидели в кабине с полчаса, шаря по всем диапазонам, пытаясь найти хоть что-нибудь, надеясь вопреки всему, что кто-нибудь, где-нибудь, в каком-нибудь грузовике на дороге услышит их и отзовется, но единственным ответом им были глумливые, грязные ругательства пьяных фанатов Диониса. Причем уровень непристойности возрастал.

В конце концов обескураженный Кевин повесил микрофон, выключил станцию и устало произнес:

– Становится поздно. Поехали. Мы ведь не хотим, чтобы нас захватили здесь после наступления темноты.

– В этом ты прав, – согласился Джек.

Пенелопа кивнула и направилась к «мерседесу».

«Сколько сегодня будет длиться ночь? – спросила она себя. – Десять часов? Двенадцать?»

До дома Холбрука они ехали в молчании.

Глава 10

Эйприл разбила пустую бутылку о лоб мужчины, на котором сидела верхом, и в тот момент, когда он потерял сознание, достигла оргазма. Его подрагивающие веки закрылись, из разодранной кожи текла кровь, но плоть была еще тверда, и она в последнем порыве экстаза, который сотрясал все ее тело, прижалась к нему.

А затем повалилась на окровавленную траву.

Менады собирались сегодня ночью устроить большую оргию.

Она об этом знала, хотя ей они пока ничего не говорили, и, разумеется, была не против принять участие в общем веселье. Но одновременно она испытывала к забавам менад отвращение. «Это все мое воспитание», – предположила она.

Она была менада, такая же, как и они, но воспитывалась отдельно, в относительно нормальном окружении, и, хотя настоящая природа в конце концов победила, внутри все же оставалась какая-то часть существа, которая осуждала и ненавидела ее теперешнее состояние.

«Возможно, во мне больше от матери, чем от отца.

А кем, собственно, была моя мать? Ведь я ее совсем не знаю.

Или, может быть, как-то нарушен мой генетический баланс».

Конечно, все было бы прекрасно, если бы в это была вовлечена только она сама. Это была бы только ее жизнь, и она бы окунулась в нее с головой, не оглядываясь назад, без всяких сожалений.

Но ведь еще был Дион.

Он так хотел жить.

Он заслуживал лучшей участи.

Эйприл пыталась убедить себя, что нет лучшей доли, чем быть богом, что это вершина всего, верх совершенства, но она сама в это не верила. Вероятно, это была ее правда, но не Диона.

Ей хотелось знать, связано ли это с тем, что она его родила. Ей хотелось знать, испытывает ли Фелиция такие же чувства по отношению к Пенелопе. Надо бы спросить.

Если только увидит ее снова.

В последние два дня она очень мало общалась с остальными менадами. И не была уверена, что хочет этого. Она сблизилась с ними перед Возрождением, когда они стали подругами, которые вместе с ней пили в баре. Она обрадовалась тому, что наконец нашла друзей для души, людей, которые ее понимают, с которыми у нее общие интересы.

Но теперь она считала себя отверженной. Она такая же, как и они, – это очевидно, рождена по одной и той же линии и все такое, но Эйприл чувствовала себя отличной от них, другой, из-за того, что они сделали с Дионом.

Как бы ей хотелось вернуть прошлое и никогда не покидать Аризону.

Она подстерегла Диониса, когда он спал вчера на покрытой травой лужайке между деревьями. Подушкой ему служила груда женских тел. Она постояла там некоторое время, глядя на него. Во сне он был более похож на Диона. Огромный, конечно, – это сразу бросалось в глаза, – но черты лица смягчились, и хотя их ни в коей мере нельзя было назвать невинными, все же в этом дремлющем боге она могла разглядеть своего сына.

Она ушла прежде, чем он проснулся.

Они избегали друг друга с момента Возрождения. Она считала, что для Диониса не существует табу насчет кровосмешения, но та его часть, которая по-прежнему была Дионом, видимо, неукоснительно следила за соблюдением дистанции между ними. Она же, в свою очередь, намеренно держалась в стороне, хотя ее раздирали противоречия. Как матери, мысль о том, чтобы иметь с ним секс, была ей отвратительна, но как менада, она…

Она его желала.

Эйприл закрыла глаза, чувствуя, что в затылке начинается тупое покалывание – признак нарастающей головной боли.

– Так ты пойдешь с нами?

Она открыла глаза, повернула голову и слева увидела Маргарет и Шейлу. Обе были в синяках, ссадинах и кровоподтеках. Обе широко улыбались.

– Так ты будешь участвовать в набеге?

Эйприл покачала головой.

– Ты ведь с ним еще ни разу не трахалась? – спросила Шейла.

– И не собираюсь.

– Но ты из нашего племени, – сказала Маргарет. – Это нужно!

– Прежде всего я его мать!

– Уже нет, – хихикнула Шейла.

– Уходите прочь, – разозлилась Эйприл. – Обе.

– Ты не оправдала наших надежд, – заметила Маргарет.

– И едва ли когда-нибудь оправдаю.

Сестры повернулись и, не говоря ни слова, двинулись по лугу туда, откуда пришли. Эйприл увидела на правой ягодице Шейлы красное пятно – видимо, кожа была содрана.

С одной стороны, ей очень хотелось присоединиться к ним сегодня ночью.

Но с другой – она желала убить их.

Мужчина рядом с ней слабо застонал и задвигался.

Она полежала неподвижно какое-то время, затем подняла бутылку и разбила ее о голову мужчины. Бедняга тут же потерял сознание.

И тогда она его снова оседлала.

Глава 11

Ночь.

Все четверо молча лежали в темноте задней спальни дома Холбрука. Ночь была наполнена какофонией звуков: включенные на полную мощность стереомагнитофоны, воспроизводящие любимую музыку хозяев; стонущие и ноющие звуки разного рода электронных музыкальных инструментов, среди которых можно было различить аккорды и любителей, и гитаристов-полупрофессионалов, раздающиеся из мощных усилителей, тарахтение машин, пьяные крики и вопли жертв.

На страницу:
25 из 31