bannerbanner
100 самых нужных и легко запоминаемых английских слов – за 100 минут!
100 самых нужных и легко запоминаемых английских слов – за 100 минут!

Полная версия

100 самых нужных и легко запоминаемых английских слов – за 100 минут!

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

фэнтези, приключения, семейный, 8,1

no admittance – приёма нет

except on party business – за исключением дел по вечеринке

C

с [si: ]

call

call [kɔ: l] 1) вызов (телефонный); 2) звонить (по телефону)

• колл-центр (call-centre)

– Call me.

– Позвони мне.

Blondie «Call Me»

«Тренер Картер» (Coach Carter), Томас Картер, 2005

драма, биография, спорт, 8,0

for info call – для (получения) информации звоните


«Инферно», Рон Ховард, 2016

incoming call – входящий звонок

withheld number – скрытый номер


«Секреты Лос-Анджелеса» (L.A. Confidential), Кёртис Хэнсон. 1997 триллер, драма, криминал, детектив, 7,9

calls – звонки


«Прошлой ночью в Нью-Йорке», Мэсси Таджедин, 2010

incoming call – входящий вызов


«Магнолия» (Magnolia), Пол Томас Андерсон, 1999

драма, 7,4

call now – звоните сейчас


«The Adjustment Bureau», George Nolfi, 2011

call failed – звонок сорвался


«Большой Лебовски» (The Big Lebowski), Джоэл Коэн, Итан Коэн, 1998

комедия, криминал, 7,8

Call When 3 In Line – звоните, если трое в очереди


«Пятый элемент» (The Fifth Element), Люк Бессон, 1997

фантастика, боевик, триллер, комедия, 8,1

call now to help orphan – звоните сейчас, чтобы помочь сироте


«Матрица» (The Matrix), Лана Вачовски, Лилли Вачовски, 1999

фантастика, боевик, 8,5

Call trans opt: received. – Вызов trans opt: получен.

car

car [kɑ: ] автомобиль, машина

• картинг (carting)

• автокар (autocar)

• карета (carriage, chariot)

– Jump in my сar

– Прыгай в мою машину…

C. C. Catch «Jump in My Car»

«Американский оборотень в Лондоне» (An American Werewolf in London), Джон Лэнди, 1981

ужасы, комедия, 6,9

А CHEAP DAY RETURN – возвращение дешёвого дня

saves getting the car out – экономит на поездке на автомобиле


«Назад в будущее» (Back to the Future I), Роберт Земекис, 1985

фантастика, комедия, приключения, 8,6

The Car of the Future! – Автомобиль будущего!


«Любой ценой» (Hell or High Water), Дэвид Маккензи, 2016

боевик, триллер, драма, криминал, вестерн, 7,2

USED CAR SALES – продажа подержанных машин


«Блюзмены» (Soul Men), Малкольм Д. Ли, 2008

драма, комедия, музыка, 6,1

Car Wash – мойка машин


«Сияние» (The Shining), Стэнли Кубрик, 1980

ужасы, триллер, драма, детектив, 7,9

AMOCO OIL – масло Amoco (транснациональная химическая и нефтяная компания)

IT’S RIGHT FOR YOUR CAR – Это правильно для вашей машины

chance

chance [ʧɑ: n (t) s] 1) случай, шанс, возможность; 2) случайный

• шанс

– Give me one more chance.

– Дай мне ещё один шанс.

Madonna «One More Chance»

cheсk

cheсk [ʧek] 1) проверка, контроль; 2) проверять, контролировать; 3) чек

• чек

• чек-поинт (chеck-point – контрольная точка)


«Магнолия» (Magnolia), Пол Томас Андерсон, 1999

драма, 7,4

CHECKS CASHED – обналиченные чеки


«Однажды в Америке» (Once Upon a Time in America), Серджио Леоне, 1984

драма, криминал, 8,3

CHECK HERE – проверьте здесь

company

company [’kʌmpənɪ] группа людей, общество, компания, товарищество

компания


«Унесённые ветром» (Gone with the Wind), Виктор Флеминг, Джордж Кьюкор, Сэм Вуд, 1939

драма, мелодрама, военный, история, 8,4

MECHANICS FIRE COMPANY №12 – механики пожарной роты №12


«Госпел Хилл» (Gospel Hill), Джанкарло Эспозито, 2008

драма, 6,2

WHY SHOP IN STORES THAT WANT YOUR MONEY BUT NOT YOUR COMPANY

Зачем делать покупки в магазинах, которые хотят ваши деньги, но не вашего общества?


«Terminator Salvation», McG, 2009

RED CLOWN – «Красный клоун»

TOY COMPANY INC. – название компании


«Веном» (Venom), Рубен Фляйшер, 2018

боевик, фантастика, триллер, 6,8


We check ID – мы проверяем удостоверение личности

control

control [kən’trəul] 1) управление, контроль; 2) управлять, контролировать

• контроль

• контролировать

– You take мy self control.

– Ты захватываешь мой самоконтроль.

Laura Branigan «Self Control»

«Кошмар на улице Вязов 4: Повелитель сна» (A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master), Ренни Харлин, 1988

ужасы, 6,6

SKILLED DREAMERS – грамотные сновидцы

CONTROL WHAT THEY SEE – контролируй, что они видят


«Бэтмен: Начало» (Batman Begins), Кристофер Нолан, 2005

боевик, приключения, фантастика, 7,9

WATER BOARD CONTROL – управление водоснабжением


«Разрушитель» (Demolition Man), Марко Брамбилла, 1993

фантастика, боевик, триллер, криминал, 7,5

TRAFFIC CONTROL – управление трафиком, контроль трафика, регулирование дорожного движения


«Шпионы по соседству» (Keeping Up with the Joneses), Грег Моттола, 2016

боевик, комедия, 5,9

CONTROL YOUR WEIGHT!!!

Контролируйте свой вес!


«Terminator 3: Rise of the Machines», Jonathan Mostow, 2003

ACCESS CONTROL – контроль доступа, управление доступом


«Terminator 3: Rise of the Machines», Jonathan Mostow, 2003

CONTROLS – элементы управления


«Terminator 3: Rise of the Machines», Jonathan Mostow, 2003

VEHICLE CONTROLS: REMOTE – управление транспортом: дистанционное


«Пятый элемент» (The Fifth Element), Люк Бессон, 1997

фантастика, боевик, триллер, комедия, 8,1

MAIN CONTROLS – основные элементы управления


«Пятый элемент» (The Fifth Element), Люк Бессон, 1997

фантастика, боевик, триллер, комедия, 8,1

course

course [kɔ: s] курс, направление

• курс


«Alien», Ridley Scott, 1979

course: returning to earth – курс: возвращение на Землю

cover

cover [’kʌvə] 1) покрывало; прикрытие; 2) покрывать, прикрывать, закрывать

• ковёр

cross

cross [krɔs] 1) крест; 2) поперечный; 3) пересекать, переходить

• кросс (бег по пересечённой местности)

• кроссворд (crossword)

• кроссовер (crossover – универсальный автомобиль повышенной проходимости)


«Донни Дарко» (Donnie Darko), Ричард Келли, 2001

фантастика, триллер, драма, детектив, 7,6

POLICE LINE – полицейская черта

DO NOT CROSS – не пересекать

D

d [di: ]

dog

dog [dɔg] собака, пёс

• дог

• бульдог (bulldog – бычья собака)

• хот-дог (hot dog – горячая собака)


«Ёлки лохматые», Максим Свешников, 2015

комедия, семейный фильм, 5,0


«Кошмар на улице Вязов 5: Дитя сна» (A Nightmare on Elm Street: The Dream Child), Уэс Крэйвен, 1989

ужасы, 6,2

hot dogs [hɔt dɔgz] горячие сосиски


«Недетское кино» (Not Another Teen Movie), Джоэл Галлен, 2001

комедия, 5,9


«Полный расколбас» (Sausage Party), Грег Тирнан, Конрад Вернон, 2016

мультфильм, фэнтези, комедия, приключения, 5,9

Fancy Dogs – «Модные собаки»


«Спасти рядового Райана» (Saving Private Ryan), Стивен Спилберг, 1998

драма, военный, 8,2

DOG GREEN SECTOR – сектор Dog Green

OMAHA BEACH – пляж Омаха (кодовое название одного из пяти секторов вторжения сил союзников на побережье оккупированной нацистами территории Франции в ходе операции «Оверлорд» во время Второй мировой войны)


«Что скрывает ложь» (What Lies Beneath), Роберт Земекис, 2000

ужасы, фэнтези, триллер, драма, детектив, 7,1

THE SLEEPING DOG – спящая собака

dress

dress [dres] одежда, платье

• дресс-код (dress code – код в одежде)

• комбидресс (combidress – предмет женского белья)

drive

drive [draɪv] водить, вести, управлять (машиной, поездом и т. п.)

• тест-драйв (test drive – поездка в целях проверки автомобиля)

• драйвер (driver – управляющая программа)


«Красота по-американски» (American Beauty), Сэм Мендес, 1999

драма, 8,0

DRIVE-THRU – экспресс-обслуживание на колёсах (авто-кафе)

E

e [i: ]

end

end [end] 1. конец, окончание; 2. кончать; заканчивать

• уикэнд (weekend – конец недели)

• хэппи-энд (happy end – счастливый конец)

• эндшпиль (от нем. Endspiel – заключительная стадия шахматной партии)

– This is the end, beautiful friend. This is the end, my only friend, the end.

The Doors «The End»9

– Dance me to the end of love.

– Танцуй со мной до конца любви.

Leonard Cohen «Dance Me to the End of Love»

– All good things come to an end.

– Все хорошие вещи подходят к концу.

Nelly Furtado «All Good Things (Come to an End

«Чужой 3» (Alien 3), Дэвид Финчер, 1992

ужасы, фантастика, боевик, 6,9

END OF TRANSMISSION. – конец передачи


«Монстро» (Cloverfield), Мэтт Ривз, 2008

ужасы, фантастика, триллер, детектив, 6,9

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Из списка 500 наиболее часто употребляемых английских слов.

2

https://bookmate.com/impressions/plUh5eCK

3

https://vk.com/music?z=audio_playlist-165390193_1

4

https://www.livelib.ru/selection/1713589-anglijskij-ekspress

5

https://www.livelib.ru/book/1002810704-500-nuzhnyh-i-legko-zapominaemyh-anglijskih-slov-za-1-den-anatolij-verchinskij

6

https://www.livelib.ru/book/1002887266-1000legko-zapominaemyh-anglijskih-slov-zadvadnya-anglorusskij-slovarsamouchitel-anatolij-verchinskij

7

english.verchinsky.ru/?from=sto25

8

https://vk.com/club165390193

9

песня использована в качестве саундтрека к фильму «Апокалипсис сегодня» (звучит два раза – в самом начале и во время эпизода с убийством полковника Куртца)

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2