bannerbanner
Сделано в аду
Сделано в аду

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 6

– Без понятия, чувак. Ты позвони мне завтра, как… Освободишься, – Дженни хихикнула. – Я тебе расскажу, как у тебя проходит кэмпинг.

– Ладно, – вздохнула Айви, – спасибо тебе большое. Без тебя села бы моя задница в большие неприятности.

Девчонки распрощались, и трясущимися от волнения пальцами группи выбрала в списке контактов номер мамы. Длинные гудки сменились сообщением автоответчика. Айви не сдалась, упрямо набирая домашний номер.

– Алло? – наконец раздался в трубке голос Одри.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

I-5 (англ. Interstate 5) – главная автомагистраль западного побережья Соединенных Шатов Америки. Проходит через территории трех штатов: Калифорния, Орегон и Вашингтон.

2

Hellmade (пер. с англ.) – «сделано в аду».

3

Dark Obsession (пер. с англ.) – «Темная Одержимость».

4

ЛА (англ. яз. – LA) – часто используемое сокращение названия города Лос-Анджелес.

5

Alternative Press – американский молодежный журнал о современной рок-музыке.

6

OTП (пер. с англ. Only True Pairing) – термин в культуре молодежных фанатских сообществ, обозначающий пару, которой суждено быть вместе.

7

Слэшер – автор или поклонник слэша, жанра фанфикшена, описывающего гомосексуальные отношения между мужскими персонажами.

8

Мэри-Сью – персонаж женского пола, наделенный автором нереалистичными талантами, достоинствами и удачливостью.

9

Дэйз Инн (англ. яз. Days Inn) – американская сеть недорогих отелей.

10

7-Eleven (пер. с англ.) – «7–Одиннадцать», крупнейшая сеть небольших продуктовых магазинов, работающая в 18 странах мира.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
6 из 6