Полная версия
Мифы и легенды Китая
Так прошли годы, и наконец Цан-цзе вернулся домой. Он закрылся в своей комнате и проводил в раздумьях дни и ночи, выстраивая из собранных символов систему. Однажды сверкнула молния, пошел сильный дождь, и люди с удивлением обнаружили, что с неба падали не капли дождя, а зерна проса. Некоторые услышали странные жалобные звуки, которые доносились из отдаленного дома Цан-цзе, увидели силуэт дракона, который промелькнул над жилищем историографа. Оказывается, Цан-цзе создал систему символов, которая позволяла делать записи о событиях. Даже Небо и Земля были потрясены этим изобретением, поэтому люди увидели столь необычные явления. Цан-цзе назвал символы иероглифами. Тогда и зародилось китайское письмо. Люди стали называть Цан-цзе «мудрецом, который создал иероглифы».
Легенда о Цан-цзе описана в трактатах «Хуайнань-цзы» и «Пинъян фучжи» («Записи об области Пинъян»).
Сведения о китайских иероглифах
Китайскими иероглифами пользуется значительная часть населения мира. Они представляют собой самый древний вид письменности. Их история начинается с гадательных надписях на костях и черепашьих панцирях, которые появились во времена династии Шан. Эти надписи назывались цзягувэнь («цзя» – «панцирь», «ту» – «кость», «вэнь» – «письмена»). Говорят, что изначально панцири и кости использовались как лекарства для лечения болезней, а позднее, во времена последней династии Китая Цин, один ученый обнаружил символы на лекарственном сырье и после тщательных исследований признал их письменным языком. Так были найдены надписи на костях и черепашьих панцирях. Способ написания иероглифов постоянно менялся. Во времена династии Цинь люди в основном использовали стиль сяочжуань, первый и единственный стиль, который был установлен китайским государством как унифицированный образец написания. Во времена династии Хань в основном применялся официальный стиль лишу. Кроме перечисленных стилей письма известны также кайшу, цаошу, синшу и другие. Кстати, кайшу является стандартом рукописного варианта современных иероглифов.
Иероглифы использовали не только китайцы. Соседи Китая – Корея и Вьетнам – тоже некогда пользовались ими, а в Японии они сохранились до сих пор. Эти страны создали свою письменность на основе китайского иероглифического письма.
Ци-сян крадет драгоценную жемчужину
Говорят, что у императора Хуан-ди была драгоценная жемчужина, которую называли сюаньчжу – черная жемчужина. Она ослепительно блестела, как будто была покрыта влагой. Хуан-ди очень бережно относился к ней. Он носил ее на поясе и никогда с ней не расставался.
Однажды Хуан-ди отправился со своими министрами на прогулку к реке Чишуй, а вернувшись во дворец, обнаружил, что потерял любимую черную жемчужину. Расстроенный император начал ходить по своим покоям из угла в угол и размышлять о случившемся. Хуан-ди решил, что потерял жемчужину в окрестностях реки Чишуй, и послал министра по имени Чжи на ее поиски. Чжи отличался особым умом, и Хуан-ди верил, что тот обязательно вернет ему сюаньчжу. Император с нетерпением дожидался возвращения министра. Прошел день, и Чжи вернулся к императору с пустыми руками. Хуан-ди был очень огорчен. Тогда он послал Ли-чжу и Чи-гоу на поиски жемчужины. У Ли-чжу было хорошее зрение: он мог разглядеть муравья на расстоянии более ста шагов, а Чи-гоу был очень красноречивым и мудрым, однако они тоже вернулись ни с чем. Казалось, черная жемчужина потеряна навсегда.
Тогда найти жемчужину вызвался министр Сян-ван. Император считал, что Сян-ван – глупец, однако у него не было выбора, и он разрешил Сян-вану попробовать свои силы. Не прошло и половины дня, как довольный Сян-ван вернулся с жемчужиной. Увидев ее, Хуан-ди просиял от радости: «Никак не думал, что Сян-ван найдет черную жемчужину. Это поистине удивительно!» Император достойно наградил Сян-вана и отдал ему на хранение сюаньчжу.
Прошло несколько дней, и опечаленный Сян-ван сообщил Хуан-ди: «Я потерял черную жемчужину!» Император был крайне изумлен и спросил, как это произошло. Сян-ван, заикаясь от волнения, с трудом объяснил случившееся. Как оказалось, по пути во дворец он встретил девушку по имени Ци-сян. Она была самой любимой дочерью Чжэнь Мэн-ши. Девушка была красивой и милой, поэтому Сян-ван заговорил с ней. Во время разговора он показал ей черную жемчужину. Ци-сян никогда не видела такой прелести, она не хотела возвращать ее, поэтому Сян-ван взял девушку с собой во дворец, чтобы она могла каждый день смотреть на сюаньчжу. И вот однажды Сян-ван напился пьяным. Когда он пришел в себя, черная жемчужина исчезла, а вместе с ней и девушка. Узнав об этом, император сказал Сян-вану, который сгорал со стыда: «Конечно, это Ци-сян украла жемчужину! Ведь она так понравилась ей. Скорее собирай воинов и верни мою драгоценность».
Ци-сян украла жемчужину и бежала домой. Сян-ван гнался за ней. Девушка оказалась перед широкой рекой с сильным течением. «Теперь все кончено», – подумала Ци-сян. Она обернулась и увидела догнавшего ее Сян-вана. Родители девушки избаловали свою дочь. Она всегда получала то, что хотела. На этот раз Ци-сян украла черную жемчужину, и ее должны были схватить. Девушке стало очень стыдно. Сжав зубы и топнув ногой, она прыгнула в воду. Увидев это, Сян-ван крикнул: «Ци-сян, верни мне черную жемчужину!» Но было поздно. Большая волна накрыла девушку, и она исчезла.
Прошло некоторое время. Люди, жившие недалеко от реки, обнаружили чудовище с лошадиной головой и телом дракона. На голове его виднелась черная жемчужина. Оказалось, что, прыгнув в реку, Ци-сян превратилась в речного духа. Именно она была этим чудовищем. Позднее она хотела вернуть жемчужину Сян-вану, но уже не могла выйти из воды. Поэтому Ци-сян оставила жемчужину там, где ее когда-то потеряли, – на берегу реки Чишуй. На том месте выросло Тройное жемчужное дерево. Издалека оно было очень похоже на кипарис, но вместо листьев у него были круглые блестящие жемчужины. В солнечных лучах они переливались ярким светом. Так Ци-сян просила прощения у Сян-вана и Хуан-ди.
Легенду о Ци-сян, которая украла черную жемчужину, можно найти в «Каталоге гор и морей» и произведении «Шудянь» («Книга о царстве Шу»).
История о Дафне
В древнегреческой мифологии есть история о девушке, которая изменила облик, чтобы скрыться от преследования. Звали ее Дафной, и была она любимой дочерью речного бога. Дафна была так хороша собой, что при виде ее у всех захватывало дух.
Бог любви Купидон был капризным ребенком. Те, в кого он попадал золотыми стрелами, моментально влюблялись. Те, в кого он попадал свинцовыми стрелами, становились бесчувственными и отвергали любовь. Бог солнца Аполлон случайно обидел Купидона, и в отместку тот поразил его золотой стрелой, а свинцовой выстрелил в Дафну. Когда Аполлон увидел красавицу, его сердце запылало любовью. Он гнался за ней, желая рассказать о своих чувствах, но Дафна, словно испуганный олененок, в ужасе убегала от него. Так они добрались до берега реки. Дафна закричала: «Отец, спаси меня!» И тогда речной бог превратил ее в лавровое дерево.
Печаль Аполлона не знала границ. В память о своей любви он украсил лук и стрелы цветами лавра, а из веток сплел венок: его он дарил людям, которые добивались успеха.
Син-тянь побеждает Хуан-ди
Новость о том, что Хуан-ди нанес поражение Янь-ди, разлетелась по всему Китаю. Будучи приближенным генералом Янь-ди, Син-тянь хотел немедленно пойти войной на его противника. Но Янь-ди отправил к нему гонца с таким посланием: «Хуан-ди – хороший правитель, его народ живет в мире и спокойствии». Он советовал Син-тяню не поднимать мятеж. Но вскоре Чи-ю потерпел поражение в Чжолу и был убит императором Хуан-ди. Когда Син-тянь узнал об этом, он пришел в ярость. Чи-ю был ему как брат, они были любимыми генералами Янь-ди. Поступок Хуан-ди казался ему очень жестоким. Син-тянь хотел отомстить за Чи-ю, однако он не мог ослушаться своего правителя. К тому же он не хотел, чтобы всю Поднебесную охватил пожар войны. Подумав немного, Син-тянь решил сразиться с Хуан-ди в поединке один на один.
Син-тянь лишился головы, однако его соски превратились в горящие гневом глаза, а пупок – в рот, который издавал сердитый рев
Когда письменное объявление войны от Син-тяня попало в руки Хуан-ди, император сказал своим министрам: «Прошу вашего совета. Нужно ли вступать в поединок с Син-тянем?» Министры начали спорить. Одни говорили, что Син-тянь слишком отважный, поэтому следует уклониться от войны. Другие говорили, что лучше послать большое войско, чтобы схватить Син-тяня. Третьи советовали пригрозить ему при помощи Янь-ди, чтобы тот не осмелился вступить в поединок. Выслушав все советы, Хуан-ди улыбнулся: «Разве справедливый правитель может поступить так, как вы предлагаете? Я решил, что проведу честный бой с Син-тянем. Местом боя будет гора Чанъян».
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Чжан – мера длины, равная 3,2 м.
2
Фусан – букв, «поддерживающее тутовое дерево». В древнекитайской мифологии так называлось шелковичное древо жизни, которое, по легенде, росло далеко к востоку от Китая. Позже так стали называть гибискус.
3
Си-ван-му – Бабка (Хозяйка) Запада, хранительница плодов бессмертия.
4
У Ган – персонаж китайской мифологии, который живет на луне и рубит стебель османтуса, а тот все время вырастает. Аналогичен древнегреческому Сизифу.
5
Юйцян – бог моря и ветра, внук Небесного владыки.
6
См. миф «Нюй-ва восстанавливает небо».
7
См. миф «Шэнь-нун определяет свойства растений».
8
Чжан – традиционная мера длины, около 3 м.
9
Цит. по: Бо Цзюй-и. Лирика / Пер. с кит. [сост., вступ. статья и примеч.] Л. Эйд-лина. M.: Художественная литература, 1965.
10
Бо Цзюй-и (772–846) – один из крупнейших поэтов Китая, несколько лет занимал пост цензора при дворе.
11
Период Сражающихся царств (Чжаньго) – V–III вв. до н. э., конец правления династии Восточная Чжоу.
12
Цинь Шихуан (прав. 221–210 гг. до н. э.) – первый император государства Цинь; завоевав все царства периода Чжаньго, Цинь Шихуан создал единое государство (значительная часть территории современного Китая).
13
Сюй Фу – придворный маг и гадатель.
14
Эпоха Троецарствия (220–280 гг.) – период истории Древнего Китая, который известен противостоянием трех китайских государств: Вэй, У и Шу.
15
Необрушенный рис – необмолоченный; рис в том виде, в каком его привозят с поля.
16
Ипритка восточная – народное название токсикодендрона восточного (по аналогии с ипритом – отравляющим веществом). Ядовитое растение, произрастающее на Курильских островах, на юге Сахалина, в Китае и Японии.
17
Янь-ди – в древнекитайской мифологии бог солнца, пламени, лета, повелитель юга.
18
В китайской мифологии есть два персонажа с таким именем. Одна из них – матушка Нюй-ва, которая создавала людей, а другая – дочь легендарного императора Янь-ди.
19
Хуан-ди (Желтый император) – культовый персонаж древнекитайской мифологии, ему приписывают создание топора, ступки, лука, стрел, платья и туфель. Он научил людей отливать колокола и треножники, рыть колодцы, мастерить телеги и лодки. Кроме того, с его именем связывают продолжение дела Шэнь-нуна по определению лекарственных свойств растений.
20
Колесница, указывающая на юг – древнее навигационное устройство Китая.
21
Чи – мера длины, равная 0,34 м.
22
См. далее миф о том, как Да Юй усмирял потоп.
23
По другой версии, у него было четыре глаза.