
Полная версия
Рука к перу, перо к бумаге
– А о своей работе он с вами говорил?
– Никогда! Я так понял, что он работал в оборонной промышленности, был засекречен, и я никогда его ни о чем не спрашивал.
– Да, спасибо.
Охана посидел еще, допил чай и докурил сигарету, потом поднялся, попрощался и ушел. Возле калитки на улице стояла девушка лет шестнадцати, очень красивая. У меня возникло ощущение, что она дожидается ухода Оханы.
И, действительно, едва Охана ушел, как она вошла в калитку и прямо направилась к нам.
– Это Ве́ред, старшая дочь Ами, – шепнул мне Толик.
Веред вошла на веранду и, не сказав ни слова, села в стороне. Она не поднимала головы, смотрела в пол. К нам выглянула Надюха:
– Веред, хочешь попить чего-нибудь? Кофе, чай, чего-нибудь холодного? Ты, наверное, голодна, ты должна поесть?
– Папу убили, – промолвила в пол Веред. – Папу просто убили.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
1975 г.
2
1977 г.
3
Январь 1979 г.
4
Автор музыки к этой песне.
5
1988 г.
6
12.9.2000
7
Репатрианты.
8
«Электрическая компания» (иврит)
9
26.9.2000
10
31.3.2001
11
16.5.2001
12
20.5.2001
13
Praha (чеш.) – порог.
14
Экскурсовод в Праге.
15
Моя мать была экскурсоводом в Ленинграде.
16
23—24.5.2001
17
21.3.2002
18
3.3.2003
19
Навеяно рассказом С. Лукьяненко «Поезд в Теплый Край».
20
Человек человеку – волк (лат.)
21
Март 2003 г.
22
7.4.2006
23
Перевод стихотворения Р. Киплинга «If».
24
Последняя строка взята из перевода М. Лозинского.
25
2007 г.
26
Сентябрь-октябрь 2008 г.
27
Барбекю.
28
Спецназ.
29
Подрядчик.