
Полная версия
Последняя Дверь
– Это… море? – понизив от волнения голос, спросил Джейс.
Он никогда прежде его не видел, только читал в учебнике по естествознанию.
– Да, – подтвердила ладка. – Это море.
Она стояла, как и когда-то в зелёном лесу – закрыв глаза и неподвижно вдыхая воздух, пропитанный ароматом воды и ночи.
Джейс ещё раз огляделся вокруг – до того тяжело было поверить в реальность этого волшебного мира под небом, усыпанным звёздами.
– Ты права, Серси, – признал он. – Это круче, чем ветряные электростанции.
– Да это круче, чем что угодно! – выпалил отошедший от шока Рэй.
Словно сорвавшись с цепи, он побежал по пляжу сначала в одну сторону, потом в другую, при этом истошно вопя от восторга, словно маленький ребёнок, которого родители впервые в жизни выпустили погулять во двор.
– Он не привлечёт так хищников или ещё кого? – украдкой поинтересовался Джейс у Серси.
– Нет, – успокоила она его. – Здесь совершенно безопасно.
Сама ладка меж тем уверенным шагом направилась к воде. Оставив сандалии у самой кромки прибоя, она босыми ногами ступила в море.
Джейс последовал за ней. Он решил, что ничего страшного не будет, если он немного побродит у берега, а потому тоже оставил обувь на песке.
Вода оказалась на удивление прохладной, но приятной. Первая же волна, накатившая с моря, обрызгала брюки Джейса – пришлось закатать их, чтобы совсем не намокли. Приняв меры предосторожности, Джейс почти так же смело, как ладка, зашлёпал по прибрежной кромке, при каждом шаге зарываясь пальцами в песок. Плавать он, памятуя о всё том же зелёном лесе, не собирался – впрочем, и Серси не отходила от берега далеко.
Когда Джейс выходил на берег, отряхивая в меру возможностей ноги от песка и засовывая их назад в ботинки, ладка тоже направилась следом. Только Серси, в отличие от Джейса, не стала надевать сандалии.
– Ты не простудишься? – обеспокоенно спросил он.
Ладка в ответ лишь поморщилась.
Рэй, к тому времени набегавшийся, напрыгавшийся, наоравшийся и сидящий на берегу, встретил их улыбкой до ушей.
– Вот это ты молодец, – обратился он к Серси. – Место нашла просто потрясающее! А я, признаться, сколько ни бродил, на такое ни разу не натыкался.
– И много Дверей ты открыл? – поинтересовалась ладка, – устраиваясь рядом с ним.
– Если честно, то я не считал, – пожал плечами Рэй. – Но точно знаю, что больше, чем многие.
Это высказывание ни к кому конкретно не относилось, однако всё равно Джейс принял его на свой счёт. Ему стало стыдно за то, что он до недавнего времени вообще, можно сказать, пользовался Дверями исключительно по дороге на учёбу и домой, а ведь был старше Рэя на целый год.
Ощущение собственного невежества на фоне этих двоих заставило Джейса поскорее сменить тему.
– Что это у тебя? – спросил он, указывая на стоящие на песке возле Рэя изящные стаканы на тонких ножках.
– О-о-о, – протянул, ухмыляясь, его друг. – Это ты сейчас узнаешь.
– Они похожи на старинные, – сказала Серси, и глаза её загорелись.
– Так и есть, – подтвердил Рэй, перебирая содержимое своей сумки. – Но гвоздь программы вовсе не они, поверь мне.
Джейс и Серси смотрели на него с интересом. Наконец Рэй воскликнул:
– Нашёл!
– Ну, что нашёл? – нетерпеливо спросил Джейс. – Не томи, Рэй!
Ладка ничего не сказала, но по её глазам было видно, что она с ним солидарна.
– Не торопи меня, – огрызнулся Рэй. – Это всё не просто так делается.
На секунду воцарилось молчание, но, к счастью, оно не затянулось надолго, и Рэй продолжил.
– Джейс и Серси, – торжественно объявил он. – Мои дорогие, не побоюсь этого слова, друзья! Невозможно описать, как я рад, что вы позвали меня присоединиться к вам в ваших замечательных прогулках, и поэтому я нашёл то, что, по моему мнению, отблагодарит вас лучше всяких слов!
Сказав это, он извлёк из сумки непримечательную на первый взгляд бутыль из тёмного стекла без этикеток и украшений, закупоренную деревянной пробкой.
– Ты решил нас отравить! – воскликнул Джейс.
– Да чтоб тебя на атомы разорвало! – выругался Рэй. – Это пойло готовит моя соседка Мэг – та самая, которой подкинули альфа-ежа, – у неё все подряд это берут! Ты вообще в курсе, как трудно было его достать?!
– Так все подряд берут или трудно достать? – вкрадчиво поинтересовался Джейс.
Однако прежде чем Рэй взорвался от негодования, вмешалась Серси.
– Это отличная идея, Рэй, – сказала она. – Разливай!
Джейс смотрел на неё, выпучив глаза и не веря своим ушам. Однако не было в этот момент человека счастливее, чем Рэй Тао, который, не заставляя себя просить дважды, бросился разливать содержимое бутылки по «стаканам». Когда дело было сделано, Серси благодарно кивнула и взяла свой за высокую ножку.
– Неужели ты и вправду будешь это пить? – спросил ошеломлённый Джейс.
– А почему нет?
– Но ведь Императорский указ № 14 категорически призывает граждан отказаться от контакта со всякими веществами, потенциально приносящими вред здоровью… Не говоря уже о том, что мы…
Он только хотел произнести «несовершеннолетние», но ладка, поморщившись, перебила его.
– К атому всё, – сказала она и практически залпом влила в себя содержимое «стакана».
Джейс едва не потерял челюсть.
Рэй же, напротив, засмеялся:
– Вот это да! Не ожидал от тебя, честное слово! Только вот это совсем не так делается, – с этими словами он наполнил её «стакан» снова. – Нужно всем поднять их вверх, затем кто-то – пускай на первый раз это буду я – скажет какие-нибудь хорошие слова, тогда мы стукнемся ими, а только затем выпьем. Всем понятно? – Рэй строго оглядел присутствующих.
– Понятно, – серьёзно кивнула Серси, поднимая свой «стакан».
Джейс нехотя последовал её примеру.
– Итак, что бы такое сказать, ребята… – задумчиво протянул Рэй, берясь за тонкую ножку, и тут же просиял. – О! Придумал!
Давайте выпьем за то, чтобы у нас с вами всегда был этот Мир!
Поколебавшись долю секунды, Серси повторила:
– За этот Мир.
«А, ладно! – подумал Джейс. – Если даже ладка согласилась, то неужели я буду в стороне?!»
– За этот Мир! – громко сказал он.
«Стаканы» звякнули, соприкоснувшись. Когда ребята осушили их, воцарилась тишина, нарушаемая лишь мягким плеском волн. Все трое, как один, смотрели на море. Розовая полоска вдали возвещала, что скоро в этой части света взойдёт солнце.
– А следующее путешествие будет за мной, – проговорил, не отрывая взора от волн, Рэй.
И никто ничего не имел против.
Фаза 9. Блокировка
В это утро Джейс Салливан встал с постели в крайне возбуждённом состоянии духа. Причиной тому было предстоящее путешествие, возглавить которое взялся не кто иной, как его лучший друг.
Они собирались посвятить походу весь день, а потому очень тщательно выбирали дату – ведь для этого требовалось прогулять занятия, что в Этажах строго порицалось. Однако Рэй взамен обещал им что-то совершенно, по его словам, «бомбическое», а потому ребята решили пойти на риск.
Когда Джейс усаживался за стол со своей семьёй, его мысли были так заняты готовящимся путешествием, что он даже поначалу не замечал хитрых взглядов, периодически бросаемых на него сестрой и матерью. Лишь когда мать едва не пролила на него чай, он встрепенулся:
– С тобой всё хорошо?!
Та поспешно отвела глаза и начала бормотать что-то малоразборчивое.
– Ой, конечно… Конечно, сынок, всё хорошо… Лучше и быть не может… – на секунду она замолчала, словно раздумывая, стоит говорить или нет, но затем всё же добавила: – Ты, главное, знай, что мы с папой очень-очень рады.
Отец в ответ на это лишь уткнулся ещё глубже в информационный бюллетень, сам же Джейс удивлённо изогнул бровь.
– Рады чему? – осведомился он.
– Ну как… – застенчиво улыбнулась мать. – Тому, что у тебя появилась девушка.
Джейс поперхнулся, Надин нервно заёрзала на стуле.
– Чего?! – опешил он.
– Я, пожалуй, пойду… – начала было сестра, вставая.
– Стоять! – выпалил Джейс. – Это что, твоих рук дело?!
– Не повышай голос на сестру! – строго одёрнула его мать. – Да, это она рассказала мне всё. Жаль только, что ты сам этого не сделал… Неужели ты думал, что мы с отцом будем тебя осуждать?
Отец вновь промолчал.
– Что за чушь ты наговорила родителям, Надин?! – не унимался Джейс.
– И вовсе не чушь! – вспылила сестра. – Я говорила правду, ты и сам знаешь! А что рассказала… – она на секунду замялась. – Ты ведь везде и всегда теперь со своей ладкой ходишь, только что не за ручку держишься… Разве я могла предположить, что это – секрет?
Джейс хотел было продолжить спор, но вместо этого лишь рассмеялся от бессилия. А ведь Надин, забери её Падение, права. Интересно, сколько ещё знакомых видели их вместе и приняли за пару?
В этот момент некоторые не понятые ранее шуточки одноклассников разом приобрели смысл. Впрочем, вот до них Джейсу уж точно не было никакого дела.
Он бросил взгляд на часы: без пятнадцати восемь. Вот-вот начнётся Церемония Оглашения, а они с друзьями договорились встретиться как раз в это время.
– Ладно, – вздохнул Джейс. – Я опаздываю. Удачи вам всем!
Мать проводила его светящимся от гордости взглядом, и Джейс понимал, что теперь легче будет жениться на Серси Траст, чем убедить родню, что она не его девушка. Продолжать эту дискуссию не имело смысла.
А отец меж тем так и не оторвал глаз от бюллетеня.
Встреча была назначена неподалёку – всего-то надо было спуститься на два этажа, только что по противоположной лестнице. Приходилось внимательно следить, не идёт ли навстречу кто из других учеников его Секции, однако, по счастью, в это время все они уже должны были строиться для Церемонии Оглашения – опаздывать туда было категорически не принято, так что все приходили заранее. Поэтому, собственно, Рэй и предложил выбрать для отбытия именно это время.
Также, как уже было упомянуто, было не принято пропускать уроки. Каждый пропуск наказывался многочисленными отработками, а ещё крайне негативно сказывался на успеваемости. К образованию юных граждан здесь подходили всерьёз, ведь от него во многом зависел успех в их будущей профессиональной деятельности, а значит, и благополучие всех жителей комплекса.
За успеваемость свою Джейс не боялся – он всегда был одним из сильнейших учеников своей ступени. Объективно говоря, самое страшное, что Наставники могли сделать в его случае – это рассказать о пропуске родителям, хотя и в отработках, конечно, было мало приятного. Однако эту проблему обещала решить для них Серси, что оказалось весьма кстати: лады всегда на удивление легко находили общий язык как с Наставниками, так и с другими административными работниками.
Когда Джейс достиг нужной площадки, друзья уже ждали его там. Прервав шедшую между ними задушевную беседу, Серси сдержанно улыбнулась вновь прибывшему, а Рэй, как ему было свойственно, просиял, демонстрируя свои белоснежные зубы.
– Здорово, друг! – весело поприветствовал он Джейса. – А мы с тобой сегодня, как два истинных джентльмена, помогаем даме, – он лучезарно улыбнулся Серси. – Переносим вещи из одной Секции в другую. Её семья переезжает, что уж тут поделать. Круто, правда?
Бред какой. Обычно для подобной тяжёлой физической работы нанимают пару-тройку крепких орков, а не зовут ребят из Учебной Секции. Впрочем, озвучивать свои мысли Джейс не стал – в конце концов, дарёной Двери петли не разглядывают.
– А теперь к нашему сегодняшнему путешествию, – сменил тему Рэй. – Я, как уже говорил, не сомневаюсь, что вы получите незабываемый и уникальный опыт, однако должен вас предупредить. В ходе прогулки у вас неизбежно возникнет огромное множество вопросов… Так вот – ответов на них у меня НЕТ.
Джейс удивлённо изогнул бровь, хотя сделанное другом заявление скорее возбудило его любопытство, нежели чувство осторожности. Серси же на это откровение не отреагировала вообще никак, словно подобное было абсолютно в порядке вещей.
– Ну что, вы готовы начать? – спросил ребят Рэй.
Было видно, что он тоже взволнован.
Джейс и Серси, переглянувшись, кивнули.
– Тогда вперёд, – скомандовал Рэй, указывая на левую из двух находящихся на площадке Дверей и отступая в сторону.
По выжидающему взгляду обоих друзей Джейс понял, что право открыть эту Дверь предоставлялось ему. Ничего не имея против, он подошёл к ней, взялся за ручку и…
– Какого атома, Рэй?!
– Что такое, Джейс? – встревожилась Серси.
– Эта Дверь заперта! – ответил тот. – Может, ты ошибся и нам нужно в другую?
– Я не ошибаюсь в таких вопросах, – отрицательно покачал головой Рэй. – К тому же они здесь обе заперты.
Джейс недоверчиво подошёл ко второй Двери и несколько раз дёрнул за ручку. Рэй оказался прав.
– Что за шутки, Рэй? – мрачно поинтересовался Джейс.
– Никаких шуток, друг мой. Я обещал вам потрясное приключение, значит, оно у вас будет. И не где-то, а именно здесь.
– Но как мы обойдём Ограниченный Доступ?! – не унимался Джейс. – Здесь, должно быть, только административные работники да Мастера-Плотники и могут находиться…
Он был так возбуждён, что даже сам не заметил одну занятную деталь: прежде в подобной ситуации Джейс бы в первую очередь постарался оказаться как можно дальше от Секции, в которой ему нельзя находиться. Теперь же он всерьёз был готов обсуждать способы туда попасть.
Рэй подошёл к другу и положил ему руку на плечо.
– Это, Джейс, пожалуй, единственный вопрос, на который я могу тебе дать ответ, – сказал он. – И ты должен слушать меня очень внимательно.
Джейс вопросительно посмотрел на него.
– Никакого Ограниченного Доступа не существует, – коротко сказал Рэй.
Несколько секунд Джейс, поражённый, молчал.
– Ты с ума сошёл, – сказал он, когда дар речи вернулся к нему.
– Отнюдь, – возразил Рэй. – Всё дело в том, что твой мозг с детства забивали россказнями о существовании так называемых «закрытых» Дверей, вот ты и привык верить безоговорочно.
– Допустим, – нехотя уступил Джейс. – Но запертые Двери действительно есть, это факт, ты не можешь с ним спорить! Выходит, есть какие-то замки, ключи от которых даны не всем.
А итог всё равно один – нам туда путь заказан, мы зря теряем здесь время!
– Зря ты терял время, когда с утра до ночи внимал с открытым ртом своим пустоголовым Наставникам, вместо того чтобы пытаться хоть что-то узнать самостоятельно о месте, в котором живёшь, – Рэй старался держаться спокойно, однако было видно, что он понемногу начинает раздражаться.
Серси меж тем в диалоге не участвовала, но внимательно следила за спорящими, стоя в стороне.
– Если, как ты говоришь, существует ключ, то где же тогда замочная скважина?
Джейс, уже готовый возражать, осёкся. Действительно, скважины никакой не было – причём не только у этой Двери, а вообще ни у какой из них. И самое странное – Джейс прекрасно это знал. Знал, но почему-то не думал.
– А ключ-то, однако, действительно есть, – продолжал Рэй. – Он есть у каждого из нас – у тебя, у меня, даже у Серси.
– Ага, вручается в качестве подарка на окончание Учебной Секции, – попытался сострить Джейс.
– Ты зря иронизируешь. Лучше воздержись – это не красит человека, который не понимает, что вокруг него происходит, – посоветовал Рэй. – Этот ключ – он не в коробке в шкафу лежит. Он – в твоей голове, и только оттуда ты можешь им воспользоваться.
– Ты хотя бы понимаешь, как дико это звучит? – спросил Джейс.
– Понимаю, – ответил Рэй. – Но именно так всё и есть. Эти Двери как-то – я не знаю как – настроены на нас – на то, о чём мы думаем, во что верим, чего мы хотим. И до тех пор, пока в нашей голове живо убеждение, что есть-де такие Секции, куда нам путь заказан – некоторые Двери не будут открываться. При этом даже не обязательно знать, какие именно под запретом – механизм работает безукоризненно. Но он – этот механизм – в нас самих. Стоит поверить, что его можно обойти, или вдруг сильно-сильно захотеть это сделать, или даже просто не знать о нём, как – бац! И Дверь откроется тебе.
– Чушь, – фыркнул Джейс, собираясь уйти. – Я даже больше не хочу это слушать.
– Постой! – неожиданно воскликнула Серси, подаваясь вперёд и хватая его за плечо.
Джейс удивлённо посмотрел на неё, но сказать ничего не успел, так как снова заговорил Рэй.
– Ты хорошо меня знаешь, Джейс, – начал он. – Тебе известно, что я способен иной раз пошутить. Но также тебе известно, что я не буду нагло врать в лицо своему лучшему другу. И если всё, сказанное мной до этого, ещё можно было принять за розыгрыш, то послушай меня сейчас.
Я, Рэй Тао, простой ученик десятой ступени, открывал эту Дверь. Эту и многие другие, подобные ей. И я клянусь, что это – правда.
Как я это сделал? У меня нет иного ответа, кроме того, что я тебе уже дал.
Серси отпустила Джейса и отступила на шаг.
– Теперь выбор за тобой – уйти или попытаться сделать то же, что и я, – закончил свою мысль Рэй.
Джейс замялся. Да, у него действительно не было оснований считать Рэя Тао лгуном. Но всё, о чём говорил его друг, было однозначно запрещено, неправильно и атомно…
Интересно.
Всё ещё не до конца уверенный в правильности своего решения, Джейс медленно подошёл к нужной Двери. Внимательно оглядев её, спросил:
– Что я должен делать?
– Думаю, раз ты знаешь о запрете и веришь в него, то выход один: захотеть его обойти.
И Джейс захотел.
Фаза 10. Коллекция
Он просто не мог иначе – неистовое желание узнать, что же там – за запертой Дверью – буквально жгло его изнутри. А тот факт, что друг уже видел всё это, лишь сильнее подливал масла в огонь.
Дверь поддалась, и Джейс, не дожидаясь реакции товарищей и не оборачиваясь, перешагнул порог.
Там, где он оказался, был день – утро, если быть точным. По погоде и воздуху Джейс понял, что эта Секция, должно быть, находится совсем недалеко от его Учебной – и это заставило предположить, что на удалённость Секций влияют скорее этажи, нежели разные лестницы, но Джейс не стал зацикливаться на размышлениях. Окружающая обстановка интересовала его гораздо больше.
Он сразу заметил, что здесь отсутствует Дверь. Не только за его спиной, но и вообще в обозримом пространстве. А это значило, что её придётся поискать.
– Не бойся, – ободрил его Рэй. – Я всё тут знаю, так что без труда найду дорогу до Двери.
Джейс улыбнулся уголком рта – Рэй говорил почти как Серси в их первом путешествии.
Сама же ладка стояла по другую сторону от Джейса – снова молчаливая и спокойная.
Что это была за вспышка с её стороны там, на площадке – Джейс так и не понял. Впрочем, в этом он разберётся позже.
Они стояли под крышей крохотного строения со стенами из листов рифленого железа, окрашенного в синий. Передняя стена отсутствовала – было ясно, что это результат умышленной планировки, а не несчастного случая, – а вдоль задней протянулась узкая и длинная скамья.
Слева и чуть впереди на торчащем из земли металлическом шесте красовалось ярко-жёлтое табло, испещрённое какими-то символами и рядами цифр. Приглядевшись, Джейс понял, что большинство из них – это, очевидно, время, а вот что означают остальные, было для него загадкой.
Прямо перед ними пролегала широкая асфальтовая дорога, а за ней возвышались панельные дома – точно такие же, как в Домашней Секции Джейса и во многих других. Однако одно существенное отличие всё же имелось и в домах, и во всей улице – нигде не было ни единого человека или даже следа присутствия людей, хотя всё было в идеальном состоянии. Кажется, этого места не только не коснулось Падение, но также на протяжении всех прошедших веков за ним тщательно следили, чтобы сохранить в надлежащем виде.
Вопрос только – зачем?
Пока Джейс оглядывал окрестности, Рэй уже шагал вверх по безлюдной улице. Серси, впервые за время их совместных путешествий принявшая на себя роль не проводника, а скромной гостьи, безмолвно двигалась следом.
На секунду Рэй остановился.
– Ты идёшь? – спросил он Джейса, обернувшись.
Разумеется, тот шёл. Пришлось ему поспешно догонять друзей, чтобы не остаться одному в этом незнакомом месте.
Их путь по пустынной дороге оказался недолог. Вскоре по левую сторону им открылась довольно обширная площадь, по центру которой располагались большие клумбы с цветами в несколько ярусов, а рядом с ними – скамейки, протянувшиеся с каждой стороны. На правом краю площади возвышалась причудливая будка, построенная в виде какого-то неизвестного Джейсу белого зверя с чёрными глазами, но самое главное, несомненно, было на противоположном конце открытого пространства – огромные ворота с небольшими прилегающими зданиями справа и слева. Над воротами были установлены массивные буквы, но язык оказался Джейсу не знаком. Это было странно, ведь он знал, что в мире после Падения остался лишь один язык, сформировавшийся из многих существовавших до этого в ходе совместной борьбы за существование людей с разных концов света. Так что непонятная надпись над воротами скорее сбивала с толку, чем проясняла что-либо.
Там, где ворота заканчивались, в стороны убегала высокая чёрная ограда, причём если левый её край в относительной близости загибался под прямым углом и уходил уже вдаль от ребят, то правый вскоре исчезал из поля зрения за другими небольшими постройками. Что было за оградой – понять не представлялось возможным. Сквозь железные прутья были видны деревья, но больше ничего.
– Нам нужно туда, – сказал Рэй, хотя Джейс уже понял это и без него.
– Как мы попадём внутрь? – подала голос Серси. – Так же, как вошли в Дверь?
Рэй лишь улыбнулся:
– Сейчас увидишь.
И он пошёл вперёд, мимо клумб и рядов скамеек прямиком к воротам. Однако когда до них осталась примерно четверть пути, Рэй неожиданно завернул немного вправо, к близлежащему зданию.
Теперь друзья заметили, что у всех имевшихся здесь небольших построек очень широкие окна с пластиковыми рамами, с обратной стороны сверху до низу обклеенные плакатами с различными изображениями – преимущественно зверей – и полотнами непереводимого текста. Это всё явно предназначалось для внимания гостей или работников этого места, только вот кто из ныне живущих в Этажах мог понять давно умерший язык? И с какой целью?
Загадка за загадкой.
Подойдя к небольшой форточке, расположенной почему-то снизу окна, Рэй постучал.
– Что ты делаешь?! – в ужасе прошипел Джейс.
Но было, разумеется, поздно. Форточка открылась, и в ней друзья увидели лицо немолодой орки с чёрной кожей.
– Чего хотели, ребятки? – приветливо спросила она.
Джейс так и застыл на месте, Серси же, казалось, наблюдала за происходящим с интересом.
– А мы вот, пришли зверей посмотреть, – непринуждённым тоном сообщил Рэй.
– Зверей? Ну, это всегда пожалуйста! Сколько вас там?
– Трое, – ответствовал Рэй.
– Держите тогда три билета! – с этими словами орка протянула ему три небольших кусочка бумаги с всё теми же буквами на неизвестном Джейсу языке. – Удачной вам прогулки!
– Спасибо! – поблагодарил Рэй.
Форточка закрылась.
– Что это? – спросил Джейс, указывая на бумажки в руках у друга.
– Не знаю, – пожал плечами тот. – Наверное, что-то вроде пропуска. Без них нам не попасть туда, – он махнул рукой в сторону ворот, куда компания тут же и направилась.
Как выяснилось при ближайшем рассмотрении, ворота всё это время были открыты. Узкий проход за ними перегораживал лишь недлинный металлический штырь, торчавший из странного аппарата. Рядом стоял угрюмого вида мужчина-орк, одетый в чёрное.
– Билеты есть? – строго спросил он.
– Конечно, – лучезарно улыбнулся Рэй, протягивая ему листки.
Орк недоверчиво осмотрел все три, и лишь затем нехотя сказал:
– Ладно… Проходите.
Рэй шагнул к аппарату первым. Он легонько толкнул металлический штырь, и тот, повернувшись, открыл проход. Правда, стоило Рэю войти внутрь, как на место убранного штыря встал другой, точно такой же. Как заметил Джейс, всего их в аппарате было три, и благодаря специальному механизму они прокручивались все вместе, по очереди закрывая путь.
Следующей к аппарату устремилась Серси, а Джейс был замыкающим. Когда он толкнул штырь, механизм поддался легко, плавно освобождая ему дорогу.
Внутри их взору открылась вторая площадь, значительно меньше первой и с обилием разномастных будок по краям. От некоторых из них пахло очень даже аппетитно.
– Не хотите перекусить? – спросил друзей Рэй. – Сейчас там внутри никого нет, но если позвать…
– Не нужно, – замотал головой Джейс.
По его мнению, они и так слишком много привлекли к себе внимания – а это всё же закрытая Секция!
– Серси? – обратился Рэй к ладке.
– Нет, – сказала она, мягко улыбнувшись. – Спасибо.