Полная версия
Гнездо Седого Ворона
Ученик Старого Бирюка повиновался, осторожно повторяя действия спутника. Трубка засветилась куда ярче привычных свечей, но каким-то неживым, холодным светом.
– Что это? – спросил Леха. Бывший страж вспомнил рассказы Марата о волшебных палочках, которыми владели какие-то феи, способные превратить тебя в лягушку, а мышь – в коня. Неужели он держит в руках одну из них?
– Химический источник света, – пояснил Библиотекарь. – Свечение происходит благодаря реакции раствора фенилоксалата с перекисью водорода, ну и краситель для цвета.
Из услышанного товарищ Светлый Рыцарь не понял ни слова, но, пожалуй, готов был отдать половину причитающихся патронов, чтобы обладать теми необычайными знаниями, которыми владел его проводник.
– Ступай за мной, – тем временем скомандовал тот. – Здесь недалеко.
– Где мы?
– Глупый вопрос, Лешага. Под Трактиром.
– Но ведь не Трактирщик и не ты построил это?
– Нет, задолго до нас. Пока не настал Тот День, здесь был замаскированный командный пункт. Тут по берегу проходила целая оборонительная линия. Кстати, Лысые Камни, около которых находится твое жилище, – лишь верхушки долговременных огневых точек. Когда-то они контролировали переправы. А здесь, – он указал вперед, – находился штаб огромного укрепрайона.
– Откуда тебе известно?
– Читал дневник одного из тех, кто находился здесь в Тот День. Могу дать почитать, если хочешь. Там много интересного.
Хранитель Знаний остановился перед массивной дверью со штурвалом. Она была приоткрыта, и Леха прикинул, что, пожалуй, без помощи Бурого едва ли смог бы отодвинуть такую железную громаду. При мысли о побратиме глухо заныло сердце.
– Вот мы и у цели. – Библиотекарь вошел в помещение, заставленное столами, поверх которых громоздились непонятного вида ящики с застекленными окнами.
– Что это? – глядя на странные приспособления, спросил ученик Старого Бирюка.
– До Того Дня в этом месте была огромная библиотека. Каждая такая штука хранила книг больше, чем ты когда-либо видел.
Воин с недоумением поглядел на ящики. Они были от силы в ладонь толщиной. Старик, похоже, опять нес какую-то нелепицу. Он вспомнил библиотеку Декана, да и здешнюю, во все эти застекленные коробки нельзя было запихнуть и десятой части, как мудрено говаривал сам хозяин книжной сокровищницы, единиц хранения. Но тот, кажется, вовсе не собирался обсуждать с ним эти чудеса. Хранитель Знаний подошел к одному из столов и взял ярко раскрашенный лист бумаги.
«Карта», – догадался бывший страж. Прежде ему доводилось иметь дело с самодельными кроками – памятными рисунками, которые делали для себя караванщики, пускаясь в дальний путь. На большом листе выделанного из телячьей шкуры пергамента изображались места, удобные для стоянок, источники, отмечались броды на реках и многое другое, что могло пригодиться в пути. Конечно, подобную информацию всегда было лучше хранить в голове, но были такие, кто составлял подобные кроки.
Так вот, как говаривал наставник, кроки – лишь слабое подобие карты. На карте можно сразу увидеть весь мир, со всеми его горами, лесами и морями. Леха с интересом поглядел на чудо в руках Библиотекаря. Неужели это и есть настоящая карта?
– Смотри, – меж тем говорил старик, – это спутниковая фотография, сделанная в первые часы после событий Того Дня. Здесь видны зоны полного затопления и результаты, – он указал пальцем на черные круги, – ракетно-ядерных ударов.
Лешага с удивлением слушал Хранителя Знаний, дававшего пояснения твердым, едва ли не железным тоном. Он не понимал большей части слов, но очень хотел понять.
– Смотри, – вновь повторил Библиотекарь, расстилая карту на столе. – Вот здесь, видишь эту синюю линию, находимся мы. А вот тут, – он сдвинул указательный палец далеко вправо, – когда-то располагался Шаолинь.
Глава 7
Он замер и прислушался. Лес казался абсолютно спокойным, беззаботные птахи трещали так задорно, что невольно хотелось улыбаться. Он вообще любил этих белобоких чернокрылых птиц за их любопытство и неунывающий нрав, однако сейчас за их стрекотом таилось что-то настораживающее, он сам пока не понимал, что, но чувствовал прекрасно, как в районе копчика вдруг начало противно ныть, и это был верный знак остановиться. Если бы в своей жизни он не прислушивался к таким малозначительным на первый взгляд сигналам, то, пожалуй, сегодня уже не ходил бы по земле.
– Ты по-прежнему хорош, – насмешливо донеслось из-за ощетинившихся иглами кустов.
– Тем и живу, – ответил человек, на всякий случай отступая в тень. После разгрома отряда Ильшаха от хозяина можно было ожидать короткого и однозначного, как свист клинка, приговора. Оставалось лишь гадать, какой смерти пожелает его предать наместник Пророка.
– Не бойся, – верно оценивая это движение, эмиссар вышел из-за дерева, небрежно держа автомат стволом вниз, этакое расслабленное спокойствие, точно вышел полюбоваться красотой леса, а оружие прихватил просто так, чтоб было.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Скапотировать (авиац.) – при посадке удариться капотом, носом в землю.