bannerbanner
Русская поэзия XVIII века
Русская поэзия XVIII века

Полная версия

Русская поэзия XVIII века

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

69

О вы, которых ожидает… – обращение к настоящим и будущим русским студентам Академического университета.

70

Невтон – Ньютон.

71

Науки юношей питают… – В этой строфе Ломоносов, вероятно, использовал «Речь в защиту поэта Архия» Цицерона, в которой есть следующие слова: «… Эти занятия (имеется в виду словесность. – В. К.) юность питают, старость утешают, в счастье облагораживают, в несчастии доставляют убежище и утешение, радуют дома, не служат помехой в пути, вместе с нами пребывают ночью, в странствии, в деревне».

72

К статуе Петра Великого – Отливка конной статуи Петра по проекту скульптора Карла Растрелли была закончена в 1746 г. Видимо, вскоре после этого и была создана Ломоносовым эта надпись.

73

Монаршу власть скрывал… – Петр, скрывая свой сан, жил за границей в 1697–1698 гг. под именем «волонтера» Петра Михайлова.

74

Разговор с Анакреоном. – Ломоносов перевел четыре оды Анакреона.

75

И сим от Кесаря… – то есть от Юлия Цезаря.

76

Зерном твой отнял дух приятной виноград… – По преданию, Анакреон умер, подавившись виноградным зернышком.

77

Упрямка славная… – то есть упорство, энергия.

78

Несходства чудны вдруг и сходства понял я… – Ломоносов имеет в виду Анакреона и Катона; их «несходства» – в разности жизненных целей, «сходства» же в том, что эти жизненные цели определялись у них моральными воззрениями.

79

Мастер в живопистве первой… – Апеллес, древнегреческий художник.

80

И брови выведи дугой, что кажет после туч покой… – то есть наподобие радуги.

81

И повели войнам престать. – Имеется в виду Семилетняя война, в которой Россия принимала участие (1756–1763).

82

«Случились вместе два Астрóнома в пиру …» – Установлено, что аргумент повара заимствован из книги французского писателя Сирано де Бержерака (1620–1655) «Иной свет, или Государства и империи Луны», а самый сюжет – из французской грамматики Ж. Р. де Пеплие.

83

Стихи, сочиненные на дороге в Петергоф … – Вольное переложение анакреонтического стихотворения «К цикаде». Последняя строка не имеет себе соответствия в подлиннике и сочинена самим Ломоносовым. Стихотворение написано в тот период, когда Ломоносов был занят хлопотами по делам Академического университета, в связи с чем ему и приходилось часто ездить к императрице.

84

Гудок – старинная трехструнная скрипка.

85

Шапелен – Шаплен.

86

Корнелий – Корнель.

87

Депро – Буало-Депрео.

88

Молиер – Мольер.

89

Делафонтен – Жан де Лафонтен.

90

Разумный Феофан, которого природа Произвела красой словенского народа… – Имеется в виду Феофан Прокопович, писатель, сподвижник Петра I.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5