bannerbanner
Мужчина и женщина: бесконечные трансформации. Книга вторая
Мужчина и женщина: бесконечные трансформации. Книга втораяполная версия

Полная версия

Мужчина и женщина: бесконечные трансформации. Книга вторая

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
52 из 56

234

Клиника Бургхёльцли – известная в своё время психиатрическая клиника в Швейцарии.

235

Блейлер Эйген – швейцарский психиатр, наиболее известен за вклад в понимание психических заболеваний и введение термина «шизофрения».

236

Анус – название заднего отверстия прямой кишки.

237

Эгаш Мониш – португальский психолог и нейрохирург. Получил Нобелевскую премию по физиологии и медицине «за открытие терапевтического открытия лейкотомии при некоторых психических заболеваниях».

238

Альмодовар Педро – испанский кинорежиссёр, писатель. В 1988 году снял фильм «Женщина на грани нервного срыва».

239

Фуко Мишель – французский философ, теоретик культуры и историк.

240

Форман Милош – чешский и американский кинорежиссёр и сценарист. В 1975 году снял фильм «Пролетая над гнездом кукушки».

241

Перефразирована строчка русского поэта В. Маяковского: «все мы лошади, каждый из нас по-своему лошадь».

242

Рихебехер Сабина – швейцарская писательница и психолог. Автор книги «Сабина Шпильрейн: почти жестокая любовь к науке». С книгой С. Рихебехер не знаком.

243

Беттельхельм Бруно – психоаналитик. Других сведений в Интернете не нашёл.

244

Дей Макс – психоаналитик. Других сведений в Интернете не нашёл.

245

«Езда в незнаемое» – использована строчка русского поэта В. Маяковского: «Поэзия – вся! – езда в незнаемое».

246

Ашкенази или ашкеназы – субэтническая группа евреев, сформировавшаяся в Центральной Европе. Исторически бытовым языком подавляющего большинства ашкеназов был идиш.

247

Отелло – герой одноименной трагедии В. Шекспира. Подробнее см. опус 8 настоящего раздела.

248

Вагнер Рихард – немецкий композитор и теоретик искусства. Крупнейший реформатор оперы.

249

Брак в Сузах – массовое бракосочетание эллинской знати и солдат македонской армии с девушками персидских благородных семейств, организованное Александром Македонским в персидском городе Сузы. Свадьба длилась 5 дней подряд. Этой женитьбой Александр Македонский хотел соединить в брачном союзе два народа своего государства македонян и персов, для того чтобы они могли в согласии осуществлять господство в империи. Массовая свадьба в Сузах должна была стать началом более грандиозного предприятия по слиянию народов. В реальности эта утопическая идея так и осталась не реализованной.

250

Зигфрид, Сигурд (от др. – сканд. «победа» и «судьба») – один из главных героев германо-скандинавской мифологии, герой эпоса «Песнь о Нибелунгах».

251

Пруст Марсель (Валентин Луи Жорж Эжен Марсель Пруст) – французский писатель и критик, представитель модернизма в литературе. Получил всемирную известность как автор семитомной эпопеи «В поисках утраченного времени». Первый роман эпопеи, под названием «По направлению к Свану», посвящён любви Свана.

252

Лепидоптерология – раздел энтомологии, изучающий чешуекрылых (бабочки).

253

Иронический парафраз знаменитой фразы из пьесы русского писателя М. Горького «На дне»: «человек – это звучит гордо».

254

«Судороги» («Мерзость») – фильм В. Кроненберга 1975 года.

255

Хоррор (от английского horror – ужас) – жанр ужасов в кино и литературе. Боди-хоррор – один из видов «хоррора», наиболее мрачный.

256

Один из героев романа «Братья Карамазовы» русского писателя Ф. Достоевского, Дмитрий Карамазов говорит: «широк, слишком широк человек, не мешало бы сузить».

257

«Historical journal of Dynamic Psychology» – журнал, информацию в Интернете не нашёл.

258

Найтли Кира – британская актриса кино и театра.

259

Психотическая истерия – диагноз, который был поставлен Сабине Шпильрейн в швейцарской клинике.

260

Садомазохизм – сексуальное отклонение, заключающееся в достижении полового удовлетворения, посредством душевного или физического страдания, причиняемому партнёру или самому себе в процессе партнёрских взаимоотношений.

261

Тестостерон – основной мужской половой гормон.

262

Окситоцин – основной женский половой гормон. Противоположностью тестостерона часто считают эстроген, но в рамках настоящей книги этими тонкостями можно пренебречь.

263

Лермонтов Михаил – русский поэт, прозаик.

264

Набоков Владимир – русский поэт, писатель, литературный критик.

265

Пушкин Александр – русский поэт, писатель, один из самых авторитетных литературных деятелей первой половины XIX века.

266

«Разве можно быть в сделке с дьяволом…?» – фраза из трагедии немецкого писателя и драматурга И. Гёте «Фауст».

267

«не пропоёт и петух сегодня…» – фраза из Библии, Евангелие от Луки.

268

«Не обнаружить бревна в собственном глазу», намёк на фразу из Нагорной проповеди: Библия, Евангелие от Матвея.

269

Эрос – бог любви в древнегреческой мифологии.

270

Танатос – в древнегреческой мифологии олицетворение смерти.

271

Адлер Альфред – австрийский психолог и психиатр, создатель системы индивидуальной психологии.

272

Штекель Вильгельм – австрийский психиатр, один из пионеров психоанализа.

273

Шефтель Павел – российский психоаналитик.

274

С. Шпильрейн имела в виду, что древнегреческие философы, обсуждали философские проблемы во время прогулок в аллеях.

275

Фраза из рассказа русского писателя А. Чехова «Дом с мезонином».

276

Строки из поэмы «Во весь голос», русского, советского поэта В. Маяковского: «пускай нам общим памятником будет, построенный в боях социализм».

277

Кабирия – главная героиня фильма Федерико Феллини «Ночи Кабирии» (1957 г.)

278

Мария Магдалина – христианская святая, которая согласно евангельскому тексту следовала за Христом, присутствовала при его Распятии и была свидетельницей его посмертного явления. Согласно евангельскому тексту была исцелена Иисусом Христом от семи духов.

279

Известное выражение Горбачева Михаила, советского и российского государственного и политического деятеля.

280

Гинкас Кама – советский и российский театральный режиссёр.

281

«Фиеста» – роману Э. Хемингуэя «Фиесте» посвящён опус 6 настоящего раздела.

282

«Что-то кончилось» – название рассказа Э. Хемингуэя.

283

Строки русского поэта В. Маяковского из поэмы «Флейта-позвоночник: «…мою последнюю любовь, яркую как румянец у чахоточного».

284

«Красный факел» – Новосибирский драматический театр.

285

«Меланхолия» – фильм датского режиссёра Ларса фон Триера (2011 г.)

286

Герой (гр. Heros) – в древнегреческих мифах полубог, сын бога и смертной, или наоборот.

287

Арете – термин древнегреческой философии, означающий «доблесть», «совершенство, «превосходство» любого вида. Подлинный герой обязательно должен обладать «арете».

288

Скульптура испанского художника Сальвадора Дали́.

289

Выражение, получившее распространение после романа Оноре де Бальзака «Тридцатилетняя женщина».

290

Бергман Ингрид – шведская и американская актриса.

291

Сазман Джанет – южноафриканская актриса и режиссёр.

292

Белл Джанет – британский режиссёр, актриса, сценарист.

293

Эндре Лена – шведская актриса.

294

Шоу Фиона – ирландская актриса, театральный режиссёр.

295

Шюттлер Катарина – немецкая актриса.

296

Бэнкхед Таллула Брокмен – американская актриса, знаменитая своим остроумием.

297

Фонтейн Марго – см. опус 7 настоящего раздела.

298

Спенджер Стенли – сведений в Интернете не нашёл.

299

Джойс Джеймс (Джеймс Августин Алоизиус Джойс) – ирландский писатель и поэт, представитель модернизма.

300

«…все мы клоуны» – о «рыжем и белом клоуне» пишет в своей книге «Делать фильм» итальянский кинорежиссёр Федерико Феллини.

301

«Флейта-позвоночник» – поэма русского поэта В. Маяковского. Напомню следующие строчки из вступления к поэме: «Я сегодня буду играть на флейте. На собственном позвоночнике».

302

Кулябин Тимофей – российский театральный режиссёр.

303

А. Чехову принадлежала следующая фраза: «если вы в первом акте повесили на сцену пистолет, то в последнем он должен выстрелить». В дальнейшем «пистолет» принял форму «ружья».

304

Фрик – человек, отличающийся ярким, необычным, экстравагантным внешним видом и вызывающим (почти эпатажным) поведением.

305

Синдром Аспергера – нарушение развития, для которого характерны серьёзные трудности в социальном взаимодействии.

306

Стриндберг Август – шведский писатель, драматург, основоположник современной шведской литературы и театра.

307

Гауптман Герхарт – немецкий драматург.

308

Шоу Бернард – английский драматург и романист.

309

Чехов Антон – русский писатель, один из самых признанных драматургов мира.

310

Метерлинк Морис – бельгийский писатель, драматург и философ.

311

О хронотопе, см. прим. 116.

312

«Постоянная Планка» – основная константа квантовой теории.

313

Эйнштейн Альберт – физик-теоретик, один из основателей современной теоретической физики.

314

Все эти категории естественных наук, так или иначе, характеризуют вероятностный характер современного знания.

315

«Дядя Ваня» – пьеса русского драматурга А. Чехова.

316

Англо-бурская война – превентивная война бурских республик (Республика Трансвааль и Оранжевой республики) против Британской империи, которая завершилась победой последней.

317

Ихэтуаньское восстание – восстание ихэтуаней (букв. «отрядов гармонии и справедливости») против иностранного вмешательства в экономику, внутреннюю политику и религиозную жизнь Китая.

318

Альянс восьми держав – военный альянс, в который вошли Российская империя, Великобритания, Франция, Японская империя, Австро-Венгрия и Италия, чьи войска вторглись в Циньский Китай, в ответ на массовые убийства христиан и иностранцев.

319

Дрейфус Альфред – французский офицер, еврей по происхождению, герой знаменитого процесса (дело Дрейфума), имевшего огромное политическое значение.

320

Вторые Олимпийские игры прошли в Париже в 1900 году.

321

В мае 1915 года немецкие войска впервые в истории человечества применили химическое оружие. В результате этой атаки 5 тыс. французских и британских солдат были смертельно отравлены, а ещё 10 тыс. получили тяжёлые отравления. В настоящее время применение химического оружия запрещено.

322

Шопенгауэр Артур – немецкий философ. Один из самых известных мыслителей иррационализма. Мизантроп.

323

Ницше Фридрих (Фридрих Вильгельм Ницше) – немецкий мыслитель, классический филолог, поэт. Поставил под сомнение базисные принципы действующих форм культуры, религии, морали, общественных отношений.

324

Сверхчеловек – образ, введённый Ф. Ницше в произведении «Так говорил Заратустра» для обозначения существа, которое по своему могуществу должно превзойти современного человека настолько, насколько последний превзошёл обезьяну. Именно в отношении сверхчеловека можно сказать, что для него «бог умер».

325

Фрейд Зигмунд (Сигизмунд Шломо Фрейд) – австрийский психиатр, врач и невролог.

326

Юнг Карл Густав – швейцарский психиатр, основоположник одного из направлений аналитической психологии.

327

«Молодая Вена» – сообщество литераторов, развивавших в своём творчестве принципы культуры модерна (венский модерн).

328

Шницлер Артур – австрийский писатель.

329

«Коллективное бессознательное», «архетип» – категории аналитической психологии К. Юнга.

330

Фильму С. Кубрика «С широко закрытыми глазами» посвящён опус 10 настоящего раздела.

331

Сабине Шпильрейн посвящён опус 3 настоящего раздела.

332

Уоллстонкрафт Мэри – британская писательница, философ, феминистка XVIII века.

333

Милль Джон Стюарт – британский философ, экономист и политический деятель.

334

Гарриет Тейлор (Гарриет Харди Тейлор-Милль) – английская философ и феминистка. «Освобождение женщины» – её основное феминистическое произведение.

335

Карлейль Томас – британский писатель, публицист, историк и философ.

336

Фланировать (от французского flaner) – прогуливаться без цели, бродить, слоняться. Фланировать взад и вперёд.

337

Фривольность (от французского – пустой, легкомысленный) – непристойность, двусмысленный намёк.

338

Гессе Герман – немецкий писатель и философ.

339

Гамсун Кнут – норвежский писатель.

340

Шукшин Василий – русский писатель.

341

Викинги – раннесредневековые скандинавские мореходы. В нарицательном смысле – «герой».

342

Лангфельдт Габриэль – норвежский психиатр. Для настоящей книги это имя стало нарицательным.

343

Гитлер Адольф – основоположник и центральная фигура национал-социализма, основатель тоталитарной диктатуры Третьего рейха, фюрер.

344

Бьёрнсон Бьёрнстьерне – норвежский писатель.

345

«Иванова ночь» – пьеса Г. Ибсена.

346

«Пер Гюнт» – пьеса Г. Ибсена.

347

Андерсен Ганс Христиан – датский прозаик и поэт, автор всемирно известных сказок для детей и взрослых.

348

Григ Эдвард – норвежский композитор.

349

Асессор – в Древнем Риме и средневековой Европе, должностное лицо, облечённое судебной властью.

350

Архетипы – в аналитической психологии, основанной К. Юнгом, универсальные врождённые психические структуры, составляющие содержание коллективного бессознательного.

351

Афина, Афродита, Гера – в древнегреческой мифологии богиня мудрости, богиня красоты, богиня, покровительница брака.

352

Зевс – в древнегреческой мифологии бог неба, грома и молний. Верховное божество.

353

Гефест – в древнегреческой мифологии, бог огня и покровитель кузнечного мастерства.

354

Джин Шинода Болен – американский врач-психиатр, психоаналитик, последовательница юнгианской школы. Автор книг «Богини в каждой женщине», «Боги в каждом мужчине».

355

Гестия – в древнегреческой мифологии богиня семейного очаге и жертвенного огня.

356

Прозор Мориц – французский переводчик «Гедды Габлер» Г. Ибсена.

357

Декаданс (от фр. – упадничество) – упадок, культурный регресс. Этим термином обозначают также модернистское направление в изобразительном искусстве, музыке, литературе, архитектуре, конца XIX – начала XX века, для которого характерны эстетизм, индивидуализм, имморализм.

358

Поэтическая строчка из поэмы русского поэта В. Маяковского «Флейта-позвоночник»: «яркий как румянец у чахоточного».

359

«Красота спасёт мир» – фраза из романа Ф. Достоевского «Братья Карамазовы». Полностью звучит так: «Красота спасёт мир, если она добра. Но добра ли она?».

360

Де'Аннунцио Габриеле – итальянский писатель, поэт, драматург. В своих произведениях отражал не только дух романтизма и героизма, но и эпикурейства и эротизма

361

«Молодая Вена» – см. прим. 327.

362

Имеется в виду рассказ «Превращение», одного из самых известных немецкоязычных писателей XX века Франца Кафки: «однажды утром, проснувшись после беспокойного сна, Грегор Замза внезапно обнаружил, что превратился в огромное страшное насекомое».

363

Подразумевается драма французского драматурга румынского происхождения Эжена Ионеско, одного из основоположников абсурдизма, Эжена Ионеско «Носороги».

364

Экзистенциальный – см. прим. 47.

365

Строчка русского поэта В. Маяковского из поэмы «Во весь голос»: «… и явится весомо, грубо, зримо…»

366

«Человек из подполья» – имеется в виду герой повесть Ф. Достоевского «Записки из подполья».

367

Аномия (от франц. – безнормность) – понятие, введённое в научный оборот французским социологом и философом Эмилем Дюркгеймом для объяснения отклоняющегося поведения. Согласно Дюркгейму анормность – это состояние общества, в котором разложение, дезинтеграция и распад определённой системы устоявшихся ценностей и норм, ранее поддерживавших традиционный общественный порядок, отныне не соответствуют новым идеалам, сформулированным и принятым государством.

368

Немецкий философ, социолог и теоретик музыки Теодор Адорно в статье «После Освенцима» пишет: «…неверно, неправильно, что после Освенцима поэзия уже невозможна. Правильно, наверное, будет задаться менее «культурным» вопросом о том, можно ли после Освенцима жить дальше…»

369

Эдип – герой трагедии древнегреческого драматурга Софокла «Царь Эдип»

370

Мейерхольд Всеволод – русский, советский театральный режиссёр, актёр и педагог.

371

Станиславский Константин – русский театральный режиссёр, реформатор театра.

372

Имеется в виду пьеса русского писателя А. Чехова «Три сестры».

373

«Вишнёвый сад» – пьеса русского писателя А. Чехова.

374

Пьеса «Вишнёвый сад» на уровне внешних коллизий может восприниматься как «Лопахин против Раневской».

375

«Антигона» – трагедия древнегреческого драматурга Софокла

376

«Медея» – трагедия древнегреческого драматурга Еврипида.

377

Бегбедер Фредерик – французский писатель

378

Эшкрофт Пегги – английская актриса.

379

Флобер Гюстав – французский писатель, признаётся одним из крупнейших европейских писателей XX века.

380

Харди Томас – крупнейший английский писатель и поэт поздневикторианской эпохи.

381

Тургенев Иван – русский писатель.

382

Мередит Джордж – ведущий английский писатель викторианской эпохи.

383

Слова немецкого философа А. Шопенгауэра.

384

Инфернальный (от лат. «подземный», «ад») – демонический, адский, дьявольский.

385

«Идиот» – роман русского писателя Ф. Достоевского.

386

Строчка из поэмы русского, советского поэта В. Маяковского, «Во весь голос»: «Но я себя смирял, становясь на горло собственной песне».

387

«Кукольный дом» – Г. Ибсена.

388

«Я – мадам Бовари» – известное выражение французского писателя Г. Флобера.

389

Перефразировано название романа советского писателя Н. Островского «Как закалялась сталь». Название стало одним из символов советской идеологии.

390

Строки русского, советского поэта Н. Тихонова: «Гвозди бы делать из этих людей: крепче бы не было в мире гвоздей».

391

«В СССР секса нет» – крылатая фраза, которая была сказана в 90-е годы прошлого века, на телемосте между Ленинградом и Бостоном СССР и США, в котором участвовали только женщины. С тех пор фраза стала нарицательной.

392

Сверхчеловек – см. выше, прим. 46.

393

См. высказывание Ф. Ницше: «Если женщина обнаруживает научные склонности, то обыкновенно в её половой системе что-нибудь, да не в порядке».

394

См. высказывание Ф. Ницше: «Женщина начинает терять стыд, она разучивается бояться мужчины. Благодаря этому – женщина вырождается».

395

См. высказывание А. Шопенгауэра: «В некоторых частях света водятся обезьяны, в Европе же водятся французы, что одно и то же».

396

Марианна – символ Французской республики, а также прозвище Франции, со времён Великой Французской революции.

397

Тевтонский дух – Тевтонский орден был учреждён в период третьего крестового похода (1189–1192). Нацисты считали себя продолжателями дела ордена, особенно в деле геополитики. Доктрина ордена «Натиск на Восток» была полностью усвоена руководством нацистского режима в Германии.

398

Вольтман Людвиг – немецкий философ, социолог и публицист, оказавший влияние на немецкую расовую политику.

399

«Вишнёвый сад» – пьеса русского писателя А. Чехова.

400

Хемингуэй Эрнест – американский писатель, журналист.

401

«Фиеста. И восходит солнце» – роман Э. Хемингуэя 1926 года.

402

«Шестидесятники» – поколение в Советском Союзе, которое заявило о себе, начиная с конца 1950-х годов.

403

Неофит (от древнегр., означающее «недавно насаждённый») – новый приверженец (новообращённый) какой-нибудь религии, учения, общественного движения, новичок в каком-нибудь деле.

404

Хокку или Хайку – жанр традиционной японской поэзии, известный с ЧШМ века. Состоит из трёх строчек. Наиболее известным представителем жанра является японский поэт Мацуо Басё.

На страницу:
52 из 56