Полная версия
Судный день
– Господин президент… можно? – пресс-секретарь вопросительно посмотрел на главу государства.
– Конечно, говори.
– Если мы задействуем армию, однако при этом, не выступим с опровержением позиции Джона Куэрри, к нам будут большие вопросы…
– Понял, значит на утреннем брифинге выступи с опровержением. Что касается мистера Куэрри… – президент задумчиво посмотрел на портрет Авраама Линкольна. – его необходимо задержать…
– Задержать? – госсекретарь была не согласна. – Мы не можем просто брать, и задерживать людей. У них есть права. Сегодня, он дает интервью, одному из крупнейших каналов страны. Его исчезновение заметят, а когда узнают, что он задержан… Да нас вздернут, как Саддама…
– Что вы думаете? – президент повернулся к министру обороны.
– Задержать Куэрри необходимо, если мы хотим преодолеть сложившийся кризис. Этот человек – угроза национальной безопасности, поэтому при соответствующем приказе, он будет немедленно задержан, а при необходимости переправлен в Вашингтон, и передан секретной службе.
– Действуйте, – кивнул президент и устало опустился в кресло. – При утечке, возьму удар на себя!
Денвер.
Штат Колорадо.
Коттедж семьи Куэрри.
Джек удобно устроился на диване в гостиной, перед огромным экраном, пытаясь обыграть Филадельфию Иглз – это ему не удавалось.
Не смотря на то, что он был ученным, имел докторскую степень, и по всем прикидкам должен был проводить 25 часов в сутки, где-нибудь в лаборатории или на Луне, Джек любил проводить время на футбольном матче, с удовольствием следил за НФЛ, играл в гольф, теннис, мог и сам сыграть за квотербека, или как сейчас, удобно устроиться на диване, поставить перед собой бокал холодного пива, и наслаждаться видеоигрой. К черту изменения климата, перемену полюсов, глобальное потепление, и президентские выборы…
– Па, как я выгляжу? – Энни оказалась перед ним в тот момент, когда Филадельфия Иглз заработала тачдаун.
– Вот, дерьмо!!! – выругался Джек.
– Что? – глаза Энни широко распахнулись. – Настолько плохо?
– Что? Нет… это я тут… – Джек отложил джойстик и оглядел дочь снизу-вверх: туфли, легкое платье, неброский макияж – все это делало ее еще прелестней. – Ты прекрасна! Иди ко мне, поцелую. – он улыбнулся.
Глаза Энни засияли.
– Спасибо, папа.
Джек поцеловал ее в щеку.
– Кстати, а где мама? Уже на работе?
– Ага, – подтверждающе кивнул Джек. – Ты опоздала буквально на пару минут.
– Эх, я неудачница…
– Правда? – рассмеялся Джек. – это у нас семейное…
– Хм, да?
– Я тут играл, – он кивнул в сторону монитора. – И не проводил Кэрри должным образом… Подскажешь, что купить? Цветы, устроить шоппинг, сводить в ресторан, купить космический корабль…
На щеках Энни появились ямочки.
– Космический корабль – тоже вариант… Или все же стоит, извиниться и поцеловать? Ммм?
– Ну да… – Джек почесал затылок, не зная, что сказать. – Мне с формулами и расчетами проще как-то…
– Притворяешься все ты…
– Это почему же?
– Ты похож на Джона Кеннеди…
– Знаешь, а ты меня сейчас оскорбила… – усмехнулся Джек.
– О, я в хорошем смысле… – Энни звонко рассмеялась.
– Кеннеди, и что-то хорошее? Что может быть хорошего?
Энни, исчезнувшая в кухне, показалась секунду спустя, неся поднос с двумя кружками горячего кофе.
– Ну… он отменил рабство…
Джек громко рассмеялся, чем напугал Бобби – лежавшего рядом с ним пса. Тот недовольно заворчал.
– Извини, дружище. – Джек потрепал пса и повернулся к дочери. – Вообще то, это был Линкольн.
– Да? – Энни задумалась. – Тогда… независимость…
– Вашингтон…
– Что?
– Джордж Вашингтон. Независимости мы обязаны Джорджу Вашингтону. Как по-твоему, почему столица у нас Вашингтон? Заметь, не Кеннеди…
– Ммм… – Энни отпила кофе и поморщилась. – уж лучше в кафе забегу…
– Ты вообще, как в колледж поступила?
Энни невинно пожала плечами.
– Сказала, что Кеннеди освободил рабов, затем от британцев и французов, а после полетел в космос и высадился на луне… Меня взяли без дополнительных вопросов…
– И почему меня это не удивляет… – Джек встав с дивана подошел к окну. – Может Кеннеди и солнце сдвинул?
– Не, это все русские… так мне Карл сказал…
– Он же работает официантом?
– Барменом… хочешь к нему зайти? Он…
– Нет, – Джек поднял ладонь вверх, останавливая дочь. – я про другое: откуда официант может знать про то, что делают русские, и чего не делают…
– Пап! Какой же ты все-таки… – она схватила сумочку, лежавшую на пуфе, у бильярдного стола, и выбежала из гостиной.
– Эй, постой… я не то имел ввиду… Дерьмо! – Джек бросился за дочерью. – Постой! Дорогая… – он схватил ее за руку в холле. – Постой… Черт ты плачешь… прости…. – Джек нежно вытер слезы с ее щек и крепко прижал к себе. – прости… я не хотел… в общем, прости… уверен, Карл классный парень… мы с ним обязательно пообщаемся на барбекю, договорились? Не беспокойся, ты моя дочь и я уважаю твой выбор, поэтому не буду к нему несправедливым, хорошо? А то, что сейчас сказал… извини, это было как-то…
Энни перестала плакать и посмотрела на отца.
– Обещаешь, что не будешь слишком строгим с ним? Не станешь отпугивать, как обычно?
– Обещаю.
– Спасибо, па! – Энни улыбнулась и поцеловала отца в щеку. – Ну, я побежала, Карл в закусочной ждет…
– Оставишь старика, одного?
– Ты не один… – Энни кивнула в сторону. Бобби был тут как тут – выжидающе уселся у лестницы.
– Бобби, – Джек наклонился и потрепал пса за гриву. – Что ж, будем смотреть с ним, как хорошие парни надирают задницы плохим… Но, – он посмотрел на часы. – домашние правила никто не отменял, помнишь? В одиннадцать должна быть дома, и не позже!
– Да, папа, конечно… Только… О, я забыла телефон… – она кинулась обратно в гостиную.
Джек усмехнулся.
– Что, не умеешь время по солнцу определять?
– Ты думаешь, что…
Тут Энни покачнулась. Сумочка выпала из ее рук, и содержимое высыпалось на пол.
– Что это? – она побледнела. – Это…
Стол закачавшись, покатился на колесиках и врезался в деревянную тумбу. В кухонном шкафу зазвенела посуда.
– Землетрясение! – Джек схватился за стену чтобы не упасть. – Энни, давай руку… нам нельзя тут оставаться…
Они услышали противный глухой скрежет. В следующее мгновение дом угрожающе задрожал.
Толчок! – и Энни с криком упала на пол.
Джек услышал звон разбивающейся посуды и сильный грохот наверху – наверное аквариум.
– Энни!!!
Он попытался докричаться до дочери сквозь шум.
– Энни! Хватайся за руку!
Энни пыталась подняться на ноги, но безуспешно.
Толчок!
Огромный шкаф-купе угрожающе накренился.
– Папа…. Помоги!
Толчок!
Шкаф начал падать.
– Папа!!!
Джек увидел!
Рывок… он тут же оказался с дочерью; схватив ее за руку, поднял, и бросился к стене.
БАБАХ!!!
Шкаф с грохотом, и звоном бьющегося стекла, оказался ровно на том месте, где мгновение назад была Энни.
– Нужно выбираться! – Джек потянул дочь за руку. – Быстрее!!!
Прижимаясь к стене, они выбрались в холл, как раз в тот момент, когда от очередного толчка, дом покачнулся. Ухватившись за перилла лестницы они едва смогли удержаться на ногах.
Джек чувствовал себя, как на палубе корабля во время шторма.
Треск! Сверху на них что-то посыпалось. Джек поднял глаза – змейкой, в разные стороны, по потолку разбегались трещины, становясь все шире и шире.
– О черт!
Джек, крепко держа Энни за руку, рванулся вперед, рывком открыл дверь, спустился по террасе и тут же замер.
Пыль… дым… крики…
Все вокруг дрожало, как на испорченной киноленте; вдалеке завывали серены аварийных служб… туда-сюда отчаянно что-то крича метались люди…
– Джек, вас подвести? – перед ними резко затормозил старый шефролетт, 60-х годов. Райан – их сосед.
Джек только раскрыл рот, чтобы ответить, как громкий взрыв, прозвучавший совсем рядом, заставил его обернуться.
Над автозаправочной станцией, в квартале от них поднимались густые клубы дыма.
– Боже!!! – Райан также резко вдавил педаль газа в пол и понесся вперед.
– Эй… – Джек махнул рукой.
Толчок!
Громкий звук бьющегося стекла у них за стеной – от террасы осталась лишь руины; угрожающе закачались столбы электроснабжения.
БАБАХ!!!
Шевролетт Райана вильнул в сторону, и врезался в рекламный щит.
– Папа… – Энни закрыла лицо руками.
Джек посмотрел по сторонам – вот так выглядит настоящий апокалипсис.
Нужно было выбираться!
– Туда! К теннисным кортам! – скомандовал он, показывая рукой на спортивный комплекс, расположенный в конце улицы. – Там нет построек! Как раз то, что сейчас нужно!
Перебегая дорогу, Джек заметил, что по асфальту в разные стороны разбегаются толстые трещины.
Толчок!
Самый сильный из всех предшествующих!
– А-а-а-а….
Не удержавшись на ногах, Джек и Энни кубарем покатились по дороге.
Они слышали сильный грохот и отчаянные крики.
От удара головой об асфальт – не прекращающийся шум в ушах. В глазах замелькали желтые огни.
Джек попытался подняться.
Он чувствовал пыль в воздухе. Она была повсюду, забивая нос, глаза и рот. Сквозь серую пелену Джек увидел, что от соседнего дома осталась груда обломков.
– Папа! Папа! Вставай… – Энни была уже на ногах и тянула его за рукав. – Папа, надо уходить… О Боже! У тебя кровь на голове! О Боже! Папа! Помогите!
– Все в порядке… – Джек поморщившись с трудом поднялся на ноги. – В порядке…
– Нет! – запротестовала Энни. – Кровь…
– Ерунда…
Джек тряхнул головой – этот проклятый звон в ушах… ощущение не из приятных…
– Па, ты точно в порядке?
– Ага… – Джек посмотрел на их коттедж.
По сравнению с соседним, казалось, что вообще ничего не изменилось, всего лишь разбитые стекла и обрушившаяся терраса…
– Пап, идем… – Энни снова потянула его за руку.
Джек покачал головой.
– В этом уже нет нужды.
– Что? Мы тут едва не погибли…
– Спокойно, дорогая. – Джек прижал ее к себе. – Спокойно. Этот толчок был самым сильным. Прошло уже больше минуты – толчки не повторяются… Похоже, на этом все…
– Мы в безопасности? – лицо Энни просияло.
– В относительной безопасности… да…. – Джек сжал губы. – Вот только…
Он замолчал.
– Только… что?
– Кэрри…
– Мама… А что с ней? – глаза Энни расширились от ужаса.
Джек только развел руками.
– Она ведь в городе! – в голосе Энни зазвучали панические нотки. – А там… там еще опасней! Папа…
– Тихо! Тихо! – Джек взял дочь за руку. – Вдох, затем выдох… постарайся успокоиться… держи себя в руках, хорошо? Сможешь?
Энни кивнула.
– Нет причин для паники… Отправимся в город, и… – он осекся, глядя на дорогу.
– Что? Что такое? – Энни мгновенно встревожилась.
– Оу! Нам похоже и не нужно ехать. Вон, она сама едет. Пресвятая Богородица! Значит, все в порядке!
Спустя минуту, красный спортивный автомобиль, европейского производства остановился у подъезда к коттеджу. Не заглушая мотор, Кэрри выскочила из автомобиля и бросилась на шею мужа.
– Любимый… ты цел… ты в порядке… вы в порядке… – плача она обняла Энни. – Я так боялась… так боялась за вас… слава Богу вы целы… О, Боже… это кошмар…
– Дорогая… – Джек прижал жену к груди, и погладил по голове. – Мы с тобой… Все хорошо…
– Я так испугалась…
– Знаю, – Джек успокаивающе провел рукой по волосам. – Я знаю…
Кэрри вытерла слезы.
– Я счастлива видеть вас обоих… счастлива, что вы есть у меня…
– О, мамочка… – Энни заплакав уткнулась в ее плечо.
– Может, зайдем в дом? – Кэрри посмотрела на Джека – тот отрицательно мотнул головой:
– Нельзя. Нужно, сначала чтобы пожарные осмотрели… Ты же из города приехала?
Кэрри непонимающе посмотрела на мужа.
– Ну да… с офиса…
– Как в Денвере?
– Кошмар! Паника, крики, пробки, хаос… еле выбралась…
– Жертв много?
– Я не знаю, – Кэрри пожала плечами. – Я неслась, как сумасшедшая, стараясь поскорее добраться до вас… но, думаю не мало… Денвер буквально выл от сирен спасательных служб…
– А разрушения?
– То, что видела… есть… и даже серьезные… Трещины на дорогах, обвалы… один квартал так вообще перекрыли – не знаю, что там… мне нужно было проехать – полицейские не пускали, пришлось в объезд…
– Н-да… – Джек покачал головой. – ну а здесь, – он обвел рукой. – сама видишь… ситуация не из лучших… Разрушено два-три десятка домов, трещины на дорогах, взорвалась бензоколонка…
– Просто ужас… – Кэрри устало прислонилось к автомобилю. – может, все же, зайдем вовнутрь?
– Ты слышишь? – не отвечая на вопрос, в ответ спросил Джек.
– Слышу «что»?
– Вой сирен?
Кэрри на мгновение замерла. Вдалеке истошно выли сирены спасательных служб.
– Ну да… и, что?
– Они приближаются. Скоро будут здесь. Надо дождаться.
– На вид с домом все в порядке, – Кэрри поморщила лоб. – К тому же, внутри, наверное, такой беспорядок…
– Ага, а тебе его на продажу что ли? – рассмеялся Джек. – Покажи мне дом, в котором сейчас порядок. Как скажешь…
Звук сирен усиливался, и вскоре из-за поворота показались три автомобиля.
– Черт, да это не спасатели… – Джек поднес ладонь ко лбу, закрывая глаза от солнца, чтобы лучше рассмотреть.
Три черных Шевроле Тахо на скорости, явно превышающей не только тридцать миль в час (максимально допустимая скорость в населенных пунктах. прим. авт.), но и все шестьдесят, неслись по 80-й авеню.
– Это, ФБР? – Энни встала рядом с отцом.
– Не знаю… однако все это более, чем странно… вместо пожарных, ФБР… и, кажется они едут сюда…
Визжа шинами, три Тахо остановились прямо у коттеджа Куэрри, один у бордюра, другой подъехал прямо к гаражу, а третий перекрыл дорогу.
Дверцы поспешно раскрылись.
Вышли люди: черные костюмы, черные туфли, черные очки – только рубашки белые, и то, не у всех.
– Джек Куэрри?
– Верно, а…
– Работаете в центре «Э. Джефферсона»?
– Именно так, какие-то проблемы?
– Полагаю, что да.
Все, как по команде мгновенно достали оружие, и направили на Джека.
– Эй-эй-эй…
Закричала Кэрри.
– Тише, мэм, успокойтесь, – стоявший ближе к ним мужчина с непроницаемым лицом достал удостоверение. – агент Страйк, секретная служба X при президенте. Это мой напарник, агент Картер, и, – он кивнул в сторону других агентов, – моя команда…
– Секретная служба X, – Джек скептически посмотрел на Страйка. – Что-то я не слышал о такой…
Агент Страйк криво усмехнулся.
– На то она и секретная. Вы едите с нами.
– Я? – Джек не верил своим ушам.
– Вы, – повторил агент Страйк и кивнул одному из своих людей – открыли дверцу шевроле. – садитесь!
– Постойте… куда мы поедем? Зачем?
– Я не уполномочен говорить с вами о таких вещах. Садитесь!
– Нет! Я не…
– Мистер Куэрри, – агент Страйк начал выходить из себя. – Кажется, вы не поняли – это не просьба. Вы сядете, и вас отвезут – добровольно, или принудительно, вы меня понимаете?
– Вы так не можете!!! – к агенту кинулась Кэрри. Энни стоявшая немного в стороне тихо заплакала. – Вы не можете! Вы не зачитали права, а это означает, что мой муж не арестован!
Агент Страйк скорчил гримасу.
– Вы что, адвокат?
– Нет, я…
– Вот и именно, – агент Страйк наставил на нее указательный палец. – ремарка: и без ареста мы имеем законное право задержать частное лицо на сутки, ох, еще одна ремарка – это если бы мы были из ФБР, или полиции. Мы из секретной службы, и занимаемся вопросами национальной безопасности, а это в свою очередь значит, что мы не связаны бюрократическими проволочками.
– Но, как же… а, как права…
– Когда речь идет о национальной безопасности, ни у кого нет прав. – агент Страйк повернулся к Джеку. – полезайте в автомобиль, живо!
– Хорошо, только секунду… – Джек посмотрел на жену и дочь. – Все будет хорошо, не беспокойтесь! Я скоро вернусь!
Он сел в Тахо.
Агент, стоявший рядом захлопнул дверь.
– С вами останется агент, Джей, – Страйк кивнул одному из агентов, и тот остановился неподалеку от Кэрри и Энни.
Уже, садясь в автомобиль, Страйк немного замешкался, и повернулся.
– Миссис Куэрри… понимаю, в каком вы сейчас положении. Мой вам совет, не паникуйте, вполне возможно, что это обычная проверка, и нет причин волноваться, агент Джей вас проинструктирует по некоторым деталям…
Агент Страйк сел в автомобиль.
Секунду спустя два внедорожника, взревев моторами помчались по 80-й авеню в том же направлении, откуда они прибыли десять минут назад.
Глава 5
– Я агент Джей, – подойдя к Кэрри и Энни, мужчина в черном костюме и солнцезащитных очках достал удостоверение.
– Я поняла, – огрызнулась Кэрри.
Джей пропустил выпад мимо ушей.
– Прошу отдать свои сотовые…
– Что, простите?
– Мобильные телефоны, мэм… – терпеливо повторил Джей. – до того времени, как ваш муж вернется домой, вам запрещается пользоваться любым видом связи, в том числе и сотовой. Поэтому, прошу отдать свои мобильные устройства.
– Вы шутите?
– Я похож на того, кто шутит? – агент Джей выразительно посмотрел на Кэрри.
Та прикусила губу.
– Нет.
– Телефоны, мэм… Прошу. – агент Джей выжидающе замер возле Кэрри и Энн, с непроницаемым выражением лица.
– Черт, – Кэрри протянула сотовый, и повернулась к дочери. – отдай ему…
– Я не… – Энни попыталась запротестовать, но затем осеклась, увидев строгий настойчивый взгляд матери. – Хорошо… – она достала из сумочки смартфон. – можете подарить его своей дочери…
– У меня нет дочери, мисс… – лицо агента оставалось все также бесстрастным.
– Отлично. Тогда любовнице! – с этими словами Энни круто развернулась и побежала к дому.
Кэрри, бросив стоявшему с застывшим лицом терминатора агенту «извините», кинулась вслед за дочерью.
Денвер.
Штат Колорадо.
Джек, сидя у окна в автомобиле секретной службы, внимательно смотрел на проплывавшие мимо дома.
Что сказать? – город сильно изменился, и сейчас был похож скорее на подвергшуюся бомбардировкам Ракку, или Багдад, но уж никак не на столицу штата.
До сих пор в воздухе витала пыль, на дорогах были завалы, огромные обвалы, где-то рушились здания…
На скидку, магнитуда землетрясения была, как минимум в 8—8,5 баллов! (здесь и далее используется шкала Рихтера прим. авт.)
И это невероятно – чтобы здесь, в Колорадо настолько мощные толчки… похоже события после смещения полюсов развиваются намного быстрее, чем он мог предположить!
Что же будет дальше?
Похоже, что ничего хорошего – рост катаклизм неминуем, и если сценарий будет развиваться такими стремительными темпами, то скоро весь мир содрогнется…
– Мы на месте, – его размышления прервал агент Страйк. Джек посмотрел в окно – они подъехали к Капитолию штата.
– Давай, выходи и поживей!
Джек посмотрел на Страйка. Не дать ли этому крутому агенту а-ля Джеймсу Бонду, в зубы? Но, подумав о последствиях решил, что это может и подождать.
У входа их ждали другие агенты – тоже в черном, и тоже с лицами терминатора.
– Страйк, – агент Страйк протянул руку лысому агенту. – Привезли Джека Куэрри.
– Хорошо, – кивнул лысый. – Мои ребята им займутся. Спасибо, что выручил.
– Ага, с тебя билеты на матчи Колорадо Эвеланш, помнишь? Не люблю работать в выходной…
Лысый пожал плечами.
– Приказ президента, что поделаешь…
– Ладно, и не забудь – сегодня вечерам я беру реванш в боулинге…
– Хм, как скажешь, Страйк… – лысый повернулся к Джеку посмотрел на него так, будто видел перед собой преступника номер один в списке ФБР, и только затем представился. – Я агент Смит, начальник личной охраны губернатора, пока он не освободится будете со мной. Идемте. – он взял его за плечо, и они зашагали по длинному вестибюлю.
Пройдя утомительную проверку агент, а за ним и Джек поднялись на второй этаж и прошли в просторную обитую дубом комнату с мягкими кожаными креслами. Джек посмотрел по сторонам – портреты президентов – старинные напольные часы в углу, карта штата на деревянной панели, позолоченные гравюры, и массивная дубовая дверь впереди – он был здесь впервые. Оно и понятно. И сейчас бы отказался от столь радушного приема.
– Губернатор занят, присядь. – агент Смит указал на кресло. Два других агента встали позади.
Джек сел.
– Послушайте, агент Смит. – он посмотрел на него. Ну и лицо – ни единой эмоции. Он что, мертв? – Может скажете мне почему я здесь? А то я в растерянности – ничего не понимаю. Я, законопослушный гражданин, исправно плачу налоги, голосую за республиканцев, поддержал губернатора на выборах, закон не нарушаю. Я ни в чем не виноват понимаете?
– Хм… – агент Смит хмыкнул.
Джек нахмурил брови.
– Что значит, «хм»?
– Бен Ладен тоже говорил, что не причастен к теракту 11 сентября… слышал, я уже такое…
– Бен Ладен? Но я не Бен-Ладен… Я вообще, не араб!
– Сиди уже.
Джек посмотрел на агента Смита, и хотел уже ответить, но увидев его взгляд передумал – застрелит еще, а скажет, что это была самооборона – попробуй потом доказать, что это не так, когда будешь мертв.
Денвер.
Штат Колорадо.
Коттедж семьи Куэрри.
– Кажется, год потребуется на уборку… – Кэрри тоскливо посмотрела на то, что представляло собой кухню – разбитая посуда на полу, перевернутые холодильник, стол, кухонный шкаф.
– Я помогу – Энни обняла мать за плечи.
– Только тут нужны сильные мужские руки… Может, Карла позовешь?
– Карл… – Энни запнулась, а ее глаза расширились от ужаса. – КАРЛ!!!
Денвер.
Штат Колорадо.
Капитолий штата.
Три часа спустя.
Джек вытянул ноги, и откинулся на спинку кожаного кресла. Уже, наверное, в двадцатый раз за последние три часа. Джек опасливо покосился на агента Смита. Тот даже и не взглянул в его сторону.
Джек глянул на часы.
Дерьмо.
Пошел уже четвертый час.
Понятно, губернатор, да и ситуация после землетрясения сейчас в штате чрезвычайная, но ведь он и не напрашивался в гости.
Джек, в который раз посмотрел на массивную дубовую дверь за которым располагался кабинет губернатора. Зачем он ему понадобился?
Этот вопрос, Джек задавал себе последние три часа. И хотя, с одной стороны ответ был очевиден, с другой – все было не так просто.
Столько усилий из-за одного интервью?
Это казалось маловероятным – многие выступают с различными докладами – о глобальном потеплении, конце света, пришельцах, заговорах, потерянной собаке… – большая часть этих выступлений были еще тем бредом – и тем не менее, все это с завидной регулярностью появлялось в выпусках телекомпаний. Однако Джек сомневался, что авторов похищали агенты неизвестной секретной службы. В чем же тогда собственно дело?
Джек устало потер виски.
Думай. Думай. Думай.
Ведь должно быть объяснение.
Может, его пригласили в качестве консультанта? Или эксперта? Такая вероятность существует – он ученный, автор семи научных книг, и более сотни статей, иногда появляется в телепрограммах, не последнее лицо в общем. Губернатор вполне мог его пригласить в качестве консультанта при сложившихся обстоятельствах. Хотя… Джек отмел эту мысль – вряд ли. Было несколько факторов, не укладывавшихся в эту весьма обнадеживающую теорию. Во-первых: Адам – его шеф, обязательно предупредил бы. И даже, если шеф предупредил тогда, когда он уже сидел в автомобиле секретной службы, а телефон у него отобрали, остается второе: зачем такой эскорт?
Нет, его привезли сюда явно не в качестве консультанта, скорее, как человека причастного к чему-то серьезному… Национальная безопасность – так кажется сказал агент Страйк.
Национальная безопасность…
Дерьмо!
И ведь они не шутили.
Джек снова уставился на дверь.
Думай.
Думай.
Всего лишь головоломка, которую нужно решить, прежде, чем он окажется в кабинете за этими дверьми.
Но, он опоздал…
Дверь открылась – двое агентов охраны кивнули агенту Смиту, тот в свою очередь взял Джека за плечо.
– Идем. Губернатор ждет.
– Правда? А можно еще посидеть?
Смит не улыбнулся. Двое агентов тоже. Джек пожал плечами.
– Ладно, как скажете.
Он поднялся с кресла и зашагал за двумя безымянными агентами секретной службы. Смит шел позади.
Они оказались в просторном кабинете – обшитый панелями из красного дерева, массивным столом посредине, кафедрой слева, и огромным шкафом справа, на полу гигантское изображение печати штата, по бокам от стола флаги, США, штата Колорадо, и еще два Джеку неизвестных.
За столом сидел губернатор: мужчина с жесткими чертами лица, присущей военным, а насколько Джек знал, он и был им в прошлом; седые волосы, морщины на лбу, губы словно прямая линия – с первого взгляда становилось понятно – человек с характером.