
Полная версия
Повести
428
…яко враны на нырище… – как вороны, караулящие рыбу (церксл.).
429
Злотарь – золотых и серебряных дел мастер.
430
…перевод снять будто для ризы… – снять копию для изготовления оклада.
431
…лукавый раб… – выражение из евангельской притчи о трех рабах, получивших от господина по таланту (около 30 кг) серебра: о двух добрых, вернувших хозяину богатство приумноженным, и одном лукавом и ленивом, зарывшем талант в землю и спустя время отдавшем этот же талант господину (Мф., XXV, 14–30; Лк., XIX, 11–27).
432
…угреваясь в свитенке… – в свитке, длинной распашной народной одежде из домотканого сукна.
433
Великий прокимен – три стиха, выбранные из Псалтири, произносимые на богослужении в великие праздники Господни, а также во все воскресенья Великого поста, кроме Вербного воскресенья.
434
Шафран – оранжево-желтая краска.
435
Налячил – натянул, напряг.
436
Поярковая – из овцы первой стрижки.
437
Катавасия – богослужебное песнопение. Самой употребительной катавасией является «Отверзу уста моя».
438
Головщик – глава, дирижер церковного хора.
439
Шавчит – невнятно говорит, шамкает.
440
…не преполовлю дня… – не переживу середины дня (церксл.).
441
…принять пречистое тело Христово – причаститься тела и крови Христовых под видом вина и хлеба. У старообрядцев-беспоповцев, к которым принадлежали лесковские артельщики, таинство причащения не совершалось.
442
Иерарх – лицо епископского (архиерейского) сана (епископ, архиепископ, митрополит, патриарх).
443
…освященным елеем примазались… – По-видимому, подразумевается обряд (таинство) миропомазания (крестообразного помазания лица и тела), совершаемый над вступающими в православную церковь (в том числе и над старообрядцами). Миро – освященное масло.
444
…под одного пастыря, как ягнятки… – Пастырь – пастух (церксл.). Пастух в христианстве – символ Христа, а также уподобленных ему священнослужителей, овцы иносказательно означают христиан, церковь Христову.
445
С. 224. Вахлачки. – Вахлак – нерасторопный, глуповатый, серый человек (простореч.).
446
Когда император Александр Павлович окончил венский совет… – Александр I играл главную роль на Венском конгрессе (1814–1815), установившем новые границы государств после разгрома Наполеона и восстановившем старые, донаполеоновские порядки в государствах, прежде находившихся под властью французского императора.
447
…междоусобные разговоры… – Здесь: разговоры между собой, «междусобойные».
448
Платов Матвей Иванович, граф (1751–1818) – атаман донских казаков, генерал от кавалерии, прославившийся в войну 1812 г. Сопровождал Александра I в поездке в Лондон.
449
Цейгаузы – цейхгаузы – воинские склады оружия, обмундирования, снаряжения.
450
Кунсткамера – собрание, музей редкостей (из нем.).
451
Грабоватый – вместо: горбатый.
452
Складень – складная икона, писанная на двух или трех створках.
453
Двухсестная – соединение слов: двухместная и сесть.
454
Бюстры – соединение слов: бюсты и люстры.
455
Валдахин – соединение слов: валдах (правильно: волох – житель Валахского княжества на Днестре) и балдахин.
456
Аболон полведерский – вместо: Аполлон Бельведерский (знаменитая античная статуя, хранящаяся в Ватиканском музее в Риме).
457
Буреметр – соединение слов: барометр и буря.
458
Мерблюзьи – верблюжьи, соединение слов: мерзнуть и верблюжьи.
459
Мантоны – манто.
460
Непромокабль – вместо: непромокаемый плащ (соединение русского слова «непромокаемый» с окончанием французского прилагательного).
461
Ажидация – соединение существительных: ажитация (волнение, возбуждение – из фр.) и ожидание.
462
Дванадесять язык – двенадцать народов (церксл.). Этим выражением часто обозначалась многонациональная армия Наполеона, с которой он вторгся в Россию.
463
Безрассудок – соединение слов: предрассудок и безрассудство.
464
Мортимерово ружье. – Г. В. Мортимер – английский оружейник конца XVIII в.
465
Пистоля – пистолет.
466
…в Канделабрии… – вместо: в Калабрии (Калабрия – полуостров в Италии). Соединено со словом «канделябр» (подставка для свечей).
467
…благородным бы сделал – т. е. дворянином.
468
Сугиб – сгиб.
469
Сахар молво. – В 1810—1820-х гг. в Петербурге был сахарный завод Я. П. Молво.
470
…Бобринского завода – рафинадного завода графа А. А. Бобринского (анахронизм: этот завод существовал в местечке Смела Киевской губернии только с 1830-х гг.).
471
Нимфозория – соединение слов: инфузория и нимфа.
472
Керамида – вместо: пирамида (соединение со словом «керамическая»).
473
…дансе танцевать – танец танцевать. Dancer (фр.), dance (англ.) – танцевать.
474
Мелкоскоп – соединение слов: микроскоп и мелко.
475
Верояция – вместо: вариация (форма классического или характерного танца, построенная на прыжковых или пальцевых движениях, длящаяся одну-две минуты).
476
Кавриль – вместо: кадриль; здесь осмыслено как «танец на ковре».
477
Корешковая трубка – выточенная из корня дерева.
478
Жуков табак – табак петербургской фабрики Василия Жукова.
479
Укушетка – вместо: кушетка, от выражения «муха укусила».
480
Императрица Елисавета Алексеевна (1779–1826) – жена Александра I.
481
…при восходе его было смятение… – Подразумевается восстание декабристов в Петербурге в день вступления на престол Николая I – 14 декабря 1825 г.
482
…от Аничкина моста из противной аптеки… – т. е. из аптеки против Аничкова моста (на углу Невского проспекта и набережной Фонтанки).
483
…тогда еще Сестрорецк Сестербеком звали… – В начале XIX в. Сестрорецк носил название Сестербек.
484
…«два девяносто верст»… – сто восемьдесят верст.
485
Святой Афон – полуостров в Греции с множеством монастырей и скитов (среди них – и русских); «монашеская республика».
486
…мастера петь с вавилонами… – здесь: с музыкальными украшениями.
487
«Камнесеченная» – высеченная из камня.
488
Святитель Мир-Ликийских – святой Николай Угодник, архиепископ города Миры Ликийские в Малой Азии.
489
«Нощию» – ночью.
490
Свистовые – соединение слов: вестовые и свист.
491
…потная спираль сделалась… – спертый от пота воздух; «спираль» здесь как бы существительное от глагола «спирать».
492
Куцапые – куцые.
493
Пубель – вместо: пудель (осмыслено как «собака для гуляния на публике»).
494
Тугамент – вместо: документ (осмыслено как «туго, с трудом полученная бумага»).
495
Бугровый – соединение слов: багровый и бугристый, в буграх – шишках.
496
Казамат – каземат, одиночная камера в крепости.
497
Александра Николаевна (1825–1844) – младшая дочь Николая I.
498
…«Благого царя благая мати, пречистая и чистая»… – молитва к Богоматери.
499
Озямчик – азям, крестьянская верхняя долгополая одежда.
500
Граф Кисельвроде – граф Карл Васильевич Нессельроде (1780–1862), министр иностранных дел в 1822–1856 гг.
501
«Ай люли – се тре жули». – C’est tres joli (фр.) – это очень мило.
502
Студинг – соединение слов: пудинг и студень.
503
Публицейские – соединение слов: публичные и полицейские.
504
Клеветон – соединение слов: фельетон и клевета.
505
…лютеранец или протестантист? – Т. е. христианин протестантской конфессии (лютеране – одно из течений протестантства). На самом деле ни лютеране, ни другие протестанты левой рукой, конечно, не крестились.
506
Симфон – вместо: сифон (бутылка с краном для газированной или минеральной воды); соединение слов: сифон и симфония.
507
Ерфикс (фр. air fixe – твердый вид) – отрезвляющее средство, подбавляемое к воде.
508
…по Псалтирю да по Полусоннику… – Псалтирь употреблялась в быту на Руси как гадательная книга. Полусонник – сонник – книга для разгадывания снов.
509
Правотцы – соединение слов: праотцы и правильный, правда.
510
…и боготворные иконы и гроботочивые главы и мощи… – вместо: и чудотворные иконы, мироточивые (источающие благовонное миро) главы и мощи.
511
Грандеву – вместо рандеву; соединение слов: рандеву и гранд (большой – grand, фр.).
512
…на руках какие-то ногавочки. Совсем точно обезьяна-сапажу – плисовая тальма. – Ногавочки – носочки. Сапажу – вид обезьян с коротким густым мехом. Плисовая тальма – длинная накидка без рукавов из хлопчатобумажной ткани, похожей на бархат.
513
Тужурный жилет – «всегдашний жилет», «жилет на каждый день». От слова «тужурка» – домашняя или форменная куртка, обычно двубортная (от фр. toujours – постоянно, всегда).
514
Щиглеты – вместо: штиблеты; соединение слов: штиблеты и щеголять.
515
Долбица умножения – соединение слов: таблица умножения и долбить.
516
Твердиземное море – вместо: Средиземное море.
517
Часы с трепетиром. – Трепетир – соединение слов: репетир (механизм в карманных часах, отбивающий время при нажатии особой пружины) и трепетать.
518
…под презент сядет… – Презент (подарок) здесь: вместо «брезент».
519
Буфта – вместо: бухта.
520
Полшкипер – вместо: подшкипер – помощник шкипера.
521
Парей – вместо: пари; соединение слов: пари и пырей (лук).
522
Путина – путь, дорога.
523
…до рижского Динаминде… – Дюнамюнде – порт в устье Западной Двины.
524
…на холодном парате… – Парат – вероятно, вместо: парадное крыльцо.
525
Подлекарь – лекарский помощник, фельдшер.
526
Обухвинская больница – вместо: Обуховская больница – одна из самых больших петербургских больниц (набережная р. Фонтанки, 106).
527
…курицу с рысью… – вместо: курицу с рисом.
528
Клейнмихель Петр Андреевич, граф (1793–1869) – с 1842 по 1855 г. – главноуправляющий путями сообщения и публичными зданиями; ранее, с 1832 г. – дежурный генерал Главного штаба, с 1835 г. – управляющий департаментом военных поселений.
529
…полную пуплекцию получил… – Пуплекция вместо: апоплексия (удар, паралич).
530
Скобелев Иван Никитич (1778–1849) – генерал, с 1839 г. – комендант Петропавловской крепости.
531
…доктора из духовного звания… Мартын-Сольского. – Сольский Мартын Дмитриевич (1798–1881) – врач при гвардейских полках, петербургский штадт-физик, член медицинского совета министерства внутренних дел.
532
Чернышев Александр Иванович (1786–1857) – с 1826 г. граф, с 1841 г. светлейший князь; в 1827–1852 гг. – военный министр.
533
Плезирная трубка (фр. plaisir – удовольствие) – вместо: клистирная трубка.
534
…«дела минувших дней» и «преданья старины»… – неточная цитата из «Руслана и Людмилы».