
Полная версия
Сутры Махаяны
– Бхагаван, почему же здесь земля трясется, сотрясается?
Бхагаван сказал бодхисаттве-махасаттве Бхайшаджьясене:
– Смотри, Бхайшаджьясена, гляди.
Посмотрев, бодхисаттва-махасаттва Бхайшаджьясена увидел, как в четырех сторонах треснула земля… Из трещин появились 200 миллионов человек. Еще 200 миллионов человек появились снизу и 250 миллионов – сверху. Видя это, [прежние] молодые существа спросили:
– Бхагаван, кто такие здесь родились?
Бхагаван молвил:
– Видите ли вы эту толпу людей?
– Видим, Бхагаван, – ответили те.
– Все эти люди родились ради вашего счастья.
– Эти существа тоже умрут?
– Да, друзья. Все существа умирают, – ответил Бхагаван.
Затем прежние молодые существа, которые родились первыми, почтительно сложили ладони, [смотря] в сторону Бхагавана, и произнесли:
– Бхагаван, мы больше не хотим увидеть рождение и смерть.
– А хотите ли вы обрести силу усердия?
– [Мы желаем] воочию зреть Татхагату. И, прося [у Него] Дхармы, слушать ее с удовольствием. [Хотим] видеть Сангху, общину шравак (учеников) Татхагаты. [Желаем] зреть обладающих магическими силами, мощных бодхисаттв. Этого, Бхагаван, мы хотим, а видеть рождение и смерть не хотим.
Тогда бодхисаттва-махасаттва Бхайшаджьясена с пятьюстами бодхисаттвами поднялись со своих мест и, пользуясь своими магическими силами, взмыли в небо, скрестили ноги и погрузились в медитацию. Из тел их всех изошли львы, тигры, змеи и слоны. Они также показывали великие магические проявления. Сидели со скрещенными ногами на горах. Поднимались на высоту 20000 йоджан. [Превращались] в миллиарды солнц и лун и производили их заход. После этого [прежние] молодые существа спросили Бхагавана:
– Бхагаван, почему же, по какому поводу в мире появился такой яркий свет и великие магические проявления?
– Дети благородной семьи, видите ли вы эти появившиеся солнца и луны?
– Видим, Бхагаван. Видим, Сугата, – ответили те.
– Этот свет и чудеса проявляются из тел бодхисаттв. Их показывая, они учат существ Дхарме ради блага и счастья многих, любя мир, во имя благополучия и благоденствия великого скопища богов, людей и [прочих] существ. Такие силы они проявляют, показывая [способности] человеческого тела, мощь и усердие.
– Просим Бхагавана изложить Дхарму по поводу проявления [этого яркого] света.
Бхагаван спросил у бодхисаттвы-махасаттвы Бхай шаджьясены:
– Бхайшаджьясена, видишь ли ты, как вселенная Трисахасра-махасахасрика сотрясается шестью видами землетрясения.
– Вижу, Бхагаван. Вижу, Сугата, – ответил [Бхайшаджья-сена] и подумал: «Задам Татхагате один вопрос».
Бхагаван молвил:
– Спрашивай, Бхайшаджьясена, о чем хочешь. Я объясню то, о чем спросишь, и таким образом удовлетворю твой ум. Ясно изложу, разберу предмет. Бхайшаджьясена, я разъясню любое прошлое, будущее или настоящее событие.
– Бхагаван, прошу развеять некоторые сомнения. Я вижу, что Татхагату окружают 84000 сыновей богов, 840 миллиардов бодхисаттв, 120 миллиардов царей наг, 180 миллиардов бхут, а также 250 миллиардов голодных духов (прет) и пишач…
Бхагаван сказал:
– Бхайшаджьясена, нет сомнения, что все эти существа собрались здесь, около меня, чтобы слушать Дхарму. Именно сегодня, Бхайшаджьясена, они избавятся от сансары. Желая помочь всем существам, они достигнут десяти уровней. После того, как пребудут в десяти уровнях, они достигнут сферы нирваны.
Чтоб избавиться от старости и смерти,необходимы добродетели.Когда уничтожают лассо клеш,осуществляется Ученье Будды.[Бхайшаджьясена] спросил:– Бхагаван, почему здесь появились существас множества разных мест и пребывают,окружая Бхагавана?Бхагаван ответил:– Слушай, Бхайшаджьясена:Какое может быть освобождениедля глупых и невежд?!Сегодня молодые многиедхарани осуществят.Чтобы десяти уровнейдостичь, они познают Дхарму всю.Они достигнут десяти уровней.Будут совершать Деянья Будды,Дхармы Колесо вращатьи ливень Дхармы лить.Существа, собравшиеся здесь,радуются моему Учению.Боги, наги, преты,страшные асурыпребудут в десяти уровняхи гласом Дхармы запоют,в барабан Ученья будут битьи дуть в рог – раковину Дхармы.И эти молодые существаобретут усердья силу и сегоднядостигнут Дхармы,подобно Татхагате.Тогда 5000 молодых существ встали со своих мест, почтительно соединили ладони и, [смотря] в сторону Бхагавана, сказали:
– Почему же не желать покончитьсо смертью в круговерти?!Тело, Бхагаван, – тяжелое бремя,большая, страшная беда.Путь непознаваем до концаи, по сути, нет Пути.Защитника не видя,мы все вместе просим:мы молим храбрости,просим ПредводителяДхарму излагать.Мы родились с малой мудростьюи не стремились к Счастью.Просим Дхарму проповедовать,спасти от страшного страдания;и где бы мы ни родились,пусть видим Будду.Тогда бодхисаттва-махасаттва Бхайшаджьясенаприблизился к молодым существам и сказал:– Вы поешьте пищи[прекрасной], насладитесьее чудесным вкусом.Успокоив страх свой, вы затемДхарму слушайте без страха.Они сказали:– Стхавира досточтимый, кто ты?Мы тебя не знаем.Ты выглядишь прекрасным;облик твой спокоен, величав.Как существо прекрасное,освободившееся от ужасногомира прет, адов и сфер животных,ты избавлен от всего дурного.В твоей руке – сосуд,что изготовлен из семивидов драгоценностей;видим – твое тело украшаютнити драгоценныеи море блеска.Мы ответить неспособнына твои спокойные слова.Не нужна нам пища разнаяи вкусные напитки.Пища превращаетсяв кал; напитки же – в мочу.Также жидкости становятсякровью, а из крови создается мясо.Смесь пищи и напитковтоже не нужна нам.Не нужны нам шелк и ткани шерстяные,также тонкая одежда;нет потребности в браслетах золотых,жемчужных ожерельях;не нужны и кольца.Вещи эти все непостоянны.Мы хотим так жить,чтобы не пришлосьотправиться в несчастные уделы.Мы ищем счастья богови даров Дхармы.Нам нужны друзья благие,а не чакраварти-раджи.Придется умереть и чакравартину,оставив остров удовольствий дивных;не последуют за ним ни сыновья,ни дочери, ни жены,и семь Драгоценностейон не унесет с собой.И толпа народане последует за ними впереди бежать не сможет;такое будет невозможным.Жизнь царя непостоянна,и после [смерти] он блуждает;плохих деяний много совершив,он впадает в ад Стенаний.Вот с четырех сторон он окруженчудесами семи Драгоценностей,а когда [ада] Стенанийсозревает плод,куда ж деваются те чудеса? Им места нет.Он неспособенпосле смерти чудеса творить.Стхавира, слушай нас.Иди туда, где Татхагата пребывает.Его желаем видеть,как отца и мать.У нас ни матери нет,ни отца, ни братьев.Вождь мира – Татхагата —отец и мать.Он – солнце и луна.Он показывает Путь счастья;не перерождается,[существ] освобождает от сансары.Страшна ужасно клеш река;Он – плот, переправляющий через нее;от нее существ освобождает безвозвратно.Он показывает высшее Пробуждениеи проповедует святую Дхарму.Нам пища не нужна.Мы не желаем плода царства.Адов страшимся мы, но не хотимотправиться в страну богов.Жизнь людей счастлива; среди нихвсеведущие появляются.Из-за своих дурных деянийблуждают [существа],а жизнь кратка.Они не думают о смерти;об удовольствиях и царстве помышляют.Попавшие в ловушкурождения и смерти,лишены они и знания, и страха.Имея ум, заблудшийв [вещах] непостоянных,они не понимают тонких ученийи не исполняют нужд духовных;не знают и спокойствия.Не разочаровавшись смертью, переходом,они рождаются снова и снова.Долгое время мучаются,постоянно избиваются,похищаются другими,а также связываются и убиваются.По побуждению прошлых злодеяний,они сковываются пятью оковами,теряют всякую надеждуи испытывают острую боль горя.Перед прекращением сознания онижалобно рыдают:«Тому, кто защитит меня, отдамя золото и серебро, хрустальи все богатство;стану я его слугой и все работыбуду исполнять.Царство и богатства не нужны мне,а также – скот и хлеб.Зачем мне тело?Творящий зло спастись не может».Итак, стхавира,пища не нужна нам.Цари, вкушающие вкуснуюпищу, тоже умирают.И боги, пьющиелучшие напитки, умирают.Когда перед царямиразложат блюда и напиткивсевозможных вкусов,и их язык к пище прикасается,цари привязываются ко вкусу.К тому же, совершают немалые проступки.Зачем питать привязанность ко вкусу,который нематериален и непостоянен?!Нам не нужны напитки;пища тоже не нужна.Нам необходима сущность,которая освобождает от страдания.Мы обращаемся к ПрибежищуБудды; Он освобождаетот пут страстей,от клеши страстной жажды.Мы обращаемся к Прибежищу Его —премудрого Защитника мира.Мы идем поклониться Ему,доставляющему радость взору существ.Мы не знаем твоего имени.Сообщи свое славное имя.Бхайшаджьясена молвил:– Вы и все другие существажелают услышать имя мое.Татхагату окружаютдесять миллиардов молодых существ.[Существа] сказали:– Ты – ученик Пробужденного.Имя твое – глубоко и славно.Как и все [другие] существа,[мы] хотим услышать твое имя.Он ответил:
– Мое имя – Бхайшаджьясена,Собрание Лекарств.Я – лекарство для существ.Я укажу вамлучшее из всех лекарств,исцеляющее все болезнисуществ, охваченныхвсевозможными болезнями.Болезнь привязанности страстной —тяжелая болезнь,страшно разрушающая мир.Болезнь неведения, заблуждения —страшная, тяжелая болезнь,из-за которой глупые блуждают:отправляются в ады, в миры животныхи голодных духов.[Также] эти «дети»страдают неприязнью;как же успокоить их?[Существа] сказали:– Поскольку мы услышали благую Дхарму эту,пусть освободимся от всего страдания.Освободившись от всего «детского» неразуменияи страданий всех,отбросив все проступки,пусть мы внимаем дарам Дхармы.Отказавшись от всего дурного,избавимся мы и от страхов.Пусть мы увидим скоро совершенногоБудду, исцеляющего все болезни, —царя медиков,лечащего всех страдальцев.Стхавира, быстро отправляйсяпоклониться Татхагате.Поклонившись, передайнаши словаПредводителю мира.Уйми сию болезнь.Всё наше телопылает и горит;уйми сей страшный,не утихающий огонь.Бремя тела – тяжкое бремя,ужасное, острое бремя;святой аскет, будь милосерден к нам,страдающим весьма.Существа все время носят ношузаблуждения и неприязни;не зная, как спастись от этой ноши,они ее тащат снова и снова.Они не ведают Пути Освобожденияи не видят Пути Освобождения.Хотя прекрасно знают они о смерти,она им страха не внушает.Они живут беспечно, думая:«Мы никогда не умрем», —совершенно заблудшие;хотя и видят, как умирает мать,они нисколько не задумываются.Некоторые не помняти о своем отце,болея постояннои смущаясь клешами и кармой…Как в таком случае мы можем есть?!Изможденные страданием, не ведающие,мы бессмысленно изнуряемся.Источник же таких страданий —неведение.Различающие мысли, побужденияи ощущения —тяжкое весьмаи тяжелое бремя.«Дети»-существа, не ведающие о Дхарме,блуждают из-за страстного желания.«Окруженные» ношей тела,они опять бессмысленнорождаются в мире.Они нуждаются в одежде чистойи прекрасной,в воде для омовения и в мазях.Нужна им пища вкусная,удовлетворяющая тело.Их уши также ищутприятных [звуков] барабанови цимбал,а глаза привязываютсяк формам [вещей],изготовленных из семи драгоценностей.Язык их ищет всевозможныхприятных вкусов,а тело постоянно жаждетнежных и мягких прикосновений.Также с радостью оно соединяетсяс другим телом, отчего рождаетсяэто неразумное тело.Кто может быть такому рад?!Я ношу прекрасные ботинки,в которых ноги ощущают удовольствие.Но когда придет время умирать, они,одежда разная и мази меня не защитят.Даже тело мне защитой не послужит;что уж об одежде и о мазях говорить?!Так называемый «человек» – это тело;оно обретает дыхание, большую силуи острую аналитическую способность.В этом отношении телообладает большими достоинствами.Прежде я играл, гулял,конями окруженный и слонами.Не зная Дхармы Освобождения,любил дурное совершать.Не ведая о жизни после смерти,я, играя, предавался злу.Я вновь и вновь перерождался,и смерть ко мне всё приходила.Вновь и вновь испытывал я горе,всецело связанный рыданием.Я видел смерти матерей своих,отцов и близких, сестер и сыновей,а также смерти жен.Поскольку пусто всё составное,кто из разумных будетпривязанность питать?!Но с умом, охваченным желанием,я думал, что [на вещи] можно положиться.Не соблюдая Дхармы покоя,я при смерти радости не ощущал.Из-за того, что ум мой затемняложелание, я не был щедрым.Поэтому нет зла, равного желанию,и до сих пор его я не оставил.Мы рождались совершенно заблудшими.Блуждали по всем уделам [сансары].Слушали неправильные звуки.Страстно цеплялись за то,что не есть святая Дхарма.[Сейчас] мы ищем Освобождения и медитации.Мы не будем нести бремя тела.Ради блага мира пусть станем Буддами —Учителями, Вождями существ!Будда – отец и мать мира.Будда указывает Путь; благодаря Емуизливается дождь драгоценностейна всю Джамбудвипу.Глупые существа не ведают,каково есть Собрание Дхармы.Тот, кто устремляется к Пробуждению,осуществит Собрание Дхармы.Все составные [вещи] пусты;так и богатства пусты.Когда осознаешь и себя пустым,становишься обезнадеженным.Стхавира Бхайшаджьясена,послушай наших слов.Ради блага бодхисаттвпросим тебя отправиться как посланца.Припоминая пороки сансары,бодхисаттвы не унывают.С усердием и великой стойкостьюони все достоинства собирают.Иди ко Всемирному Учителю,совершенно пробужденному для Счастья, —Победителю, лишенному всякого уныния,и скажи ради нашего блага:«Ты победил Мару,разгромил его, хотя он и силен.Ты быстро зажег [факел] Дхармы,поддерживающей всех существ».Мы не слышали Дхармы,благодаря которой становятся Буддами.Поэтому просим тебя, стхавира,быстро отправиться ради нашего блага.Мы не видели Татхагаты,имеющего тридцать два знака.Пока [не увидим], мы не спасемся.Так говоря, мы с почтением ждем.Бхайшаджьясена сказал:– Сейчас взгляните вверх.Что же вы видите?Посмотрев вверх, [существа] увиделитри тысячи и пятьсот дворцов,расположенных во всем [небе],украшенных семью видами драгоценностейи прекрасными сетями из драгоценных камней.Внутри их цвели цветыи сыпались божественные благовония.Тогда они спросили у стхавиры:– Что это за явление дворцов,[украшенных] драгоценными сетямии полных тычинок лотосов?Бхайшаджьясена ответил:– Эти места для вас.Идите, чтоб увидеть Будду.Поклонитесь Ему – главномуиз ушедших от мирского,освещающему мир.[Сушества] сказали:– Но мы не знаем дороги к Нему,и Татхагата не виден.Поскольку мы не ведаем пути,куда же мы пойдем поклониться?Бхайшаджьясена поведал:– Как пространство безграничнои не подлежит прикосновению,так невозможно и прийтина поклон ко Всемирному Учителю —дарителю Нектара.Как гора Сумеру возвышается,так и Всемирный Учитель на своем месте.Но можно измерить гору Сумеру,а также глубины великого океана;можно сосчитать пылинки в Трикосмии,но происхождение Будды непознаваемо.Бодхисаттвы из десяти стран [вселенной]склоняются перед Осветителем мира.[Существа] воззвали:– Покровитель мира, взгляни на нас!Исполни наши желания.Мы всей душой склоняемся перед Всемирным Учителем,вследствие чего пусть достигнем Плода.Бхайшаджьясена молвил:– Всемирный Учитель не привязан ни к ароматам,ни к [цветочным] гирляндам, ни к [благовонным] мазям.Он поддерживает причины, благодаря которымсущества освобождаются от обусловленного[существования].Тем, кто свой ум обуздали обратился к Прибежищу Будды,не придется сражаться с ужаснейшим Марой.Не станут они подвластными смерти,быстро дхарани осуществят.Их души охватит чистая вера,и они Всемирного Учителя узрят.Тогда Бхагаван, Татхагата, чей голос приятен, как у птицы дронго (Dicrurus paradiseus), улыбнулся. А бодхи-саттва-махасаттва Бхайшаджьясена встал со своего места, склонился перед Бхагаваном, почтительно соединив ладони, и сказал:
– Бхагаван, из уст Твоих блеснули 84000 лучей и осветили эту вселенную Трисахасра-махасахасрику со всем, что в ней есть. Осветили и все тридцать два великих ада, и тридцать две сферы богов. Эти лучи разноцветные: синие, желтые, красные, белые, фиолетовые, цвета хрусталя и серебра. Эти лучи, блеснув из уст Бхагавана, создали всевозможные виды счастья для существ вселенной Трисахасра-махасахасрики, затем, возвратившись, облетели семь раз вокруг Бхагава-на и вошли в Его темя. Какова причина, какой повод Твоей улыбки, создавшей [такие явления]?
Еще бодхисаттва-махасаттва Бхайшаджьясена добавил: – Бхагаван, если мне представится случай, я хотел бы еще спросить кое о чем Бхагавана, Татхагату, Архата, Истинно Совершенного Будду…
Бхагаван сказал бодхисаттве-махасаттве Бхайшаджьясене: – Спрашивай о чем только хочешь, Бхайшаджьясена.
Я разъясню то, о чем спросишь, и удовлетворю твой ум.
[Бхайшаджьясена] спросил:
– Бхагаван, те появившиеся 300 миллиардов молодых существ, поняв тонкую Дхарму, проповедуемую Бхагаваном, сказали старым существам: «Вы, старые существа, не знаете Дхармы. Вы постоянно привязаны к тому, что не есть Дхарма и что дурно». Когда они говорят о таких неприятных и обидных подробностях, почему же, Бхагаван, они произнесли те приятные и красивые слова?
Бхагаван молвил:
– Разве ты, Бхайшаджьясена, не знаешь, почему они произносят те слова? Они говорят, улыбаясь, очень приятные вещи Татхагате. И поскольку они слышали Дхарму, Бхай-шаджьясена, то постигнут суть всей Дхармы. Они обретут все достоинства. Все они осуществят дхарани и впредь пребудут в десяти уровнях. Сегодня извлекут звук из великого барабана Дхармы. Видишь ли ты, Бхайшаджьясена, эти дворцы?
– Вижу, Бхагаван. Вижу, Сугата, – ответил Бхайша джьясена.
Тогда Бхагаван сказал:
– Сегодня же, Бхайшаджьясена, эти молодые существа войдут в эти дворцы и обретут ясное постижение Дхармы. Сегодня же они полностью усовершенствуют все благие качества. Сегодня они будут бить барабан Дхармы. Сегодня многие роды богов будут приведены к ясному постижению Дхармы. Даже многие существа, совершившие «превратное падение» – пребывающие в адах, услышав Учение Мудрости Тат-хагаты, победят сансару и станут Победителями. В то время
900 миллиардов старых существ обретут плод Вошедшего в течение и все постигнут Дхарму. Бхайшаджьясена, они все избавятся от всех страданий. Они все, Бхайшаджьясена, узрят Татхагату. Бхайшаджьясена, все они возобладают звуком великого барабана Дхармы. Бхайшаджьясена, оглянись по четырем сторонам.
Бодхисаттва-махасаттва Бхайшаджьясена поглядел в четыре стороны и [вот что увидел]. С востока приближались столько бодхисаттв, сколько есть песчинок в 500 миллионах рек Ганг; с юга – столько, сколько есть песчинок в 600 миллионах рек Ганг; с запада подходили столько бодхисаттв, сколько есть песчинок в 700 миллионах рек Ганг, а с севера – столько, сколько есть песчинок в 800 миллионах рек Ганг. С низу приближались столько бодхисаттв, сколько есть песчинок в 900 миллионах рек Ганг, а с верху – столько, сколько есть песчинок в миллиарде рек Ганг. Придя, они уселись в одной стороне перед Бхагаваном.
Тогда бодхисаттва-махасаттва Бхайшаджьясена спросил Бхагавана:
– Бхагаван, какие это черные и красные формы видны в небе?
[Бхагаван] молвил:
– Бхайшаджьясена, разве ты не знаешь, какие черные и красные формы виднеются в небе? Татхагата знает. Это Мара, Бхайшаджьясена. Хочешь ли ты видеть?
– Хочу, Бхагаван. Хочу, Сугата.
Бхагаван сказал:
– Бхайшаджьясена, здесь собрались столько бодхи-саттв, сколько есть песчинок в миллиарде рек Ганг…
– Бхагаван, какова причина прибытия этих бодхисаттв, каково условие?
– Бхайшаджьясена, молодые существа являются тем условием, благодаря которому все существа обретут Дхарму медитации. Бхайшаджьясена, видишь ли ты существ с разными обликами, прибывших сюда, собравшихся здесь благодаря разным благословениям магических сил.
[Бхайшаджьясена] ответил:
– Я вижу стольких бодхисаттв, сколько есть песчинок в миллиарде рек Ганг и сколько есть песчинок в сотнях тысяч мириад рек Ганг, – бодхисаттв, пребывающих благодаря магическим силам, имеющих разные формы и разные облики. Эти бодхисаттвы пребывают в обители Святой Дхармы. Я вижу этих бодхисаттв, пребывающих вместе с сопровождающими в обители Дхармы.
После этой речи Бхагавана бодхисаттва-махасаттва Сарвашура, бодхисаттва-махасаттва Бхайшаджьясена, все молодые и старые бодхисаттвы со всеми сопровождающими, весь мир – боги, люди, асуры, гандхарвы радовались и прославляли проповедь Бхагавана.
«Изложение Дхармы священной Двойной сутры» завершено.
Переведено и редактировано индийскими наставниками Джинамитрой и Данашилой и великим [тибетским] лоцавой, монахом Ешей-де; исправлено на новом языке.
Перевод выполнил Альгирдас Кугявичус в марте 2006 г. по тибетскому тексту, помещенному на сайте https://fpmt.org. Для сравнения использован английский перевод Досточтимой Дамчо Дианы Финнеган (Damchö Diana Finnegan) с того же сайта.
Редактор: Андрей А. Терентьев.
© FPMT, Inc., 2006
Благородная махаянская сутра о запредельной мудрости, именуемая «Ваджрным отсечением»[45]
На санскрите: Арья Ваджраччхедика Нама
Праджняпарамита Махаяна Сутра[46].
На тибетском языке: phags pa shes rab kyi pharol tu phyin pa rdo rje gcod pa zhes bya ba theg pa chen poi mdo
Поклон всем буддам и бодхисаттвам!
Так я слышал. Однажды Бхагаван пребывал в Шрава-сти, в роще царевича Джеты, в саду Анатхапиндады[47] вместе с великой Сангхой из тысячи двухсот пятидесяти бхикшу и великим собранием бодхисаттв-махасаттв.
Утром Бхагаван облачился в монашеское одеяние и накидку, взял свою чашу для сбора подаяний и пошёл в великий город Шравасти за подаянием. После сбора подаяния в великом городе Шравасти Бхагаван усладился собранной пищей и совершил деяние пищи[48], поскольку он отказался от приятия поздней пищи[49]. Затем он отложил чашу и снял накидку. Он омыл ноги, сел на приготовленное сиденье и, скрестив ноги и выпрямившись, сосредоточил внимание перед собой. Тогда многие бхикшу приблизились к тому месту, где находился Бхагаван, и, поклонившись стопам Бхагавана, трижды обошли вокруг него и сели в стороне.
В то же самое время к тому собранию присоединился почтенный Субхути и сел среди них. Затем он встал со своего места, обнажил правое плечо, преклонил правое колено, почтительно сложил ладони и обратился к Бхагавану:
«Восхитительно, что Бхагаван, Татхагата, Архат, Истинно Совершенный Будда приносит наивысшее благо бодхисат-твам-махасаттвам, относится к бодхисаттвам-махасаттвам с высочайшим доверием! Восхитительно, Сугата[50]! Бхагаван, в чём следует пребывать тому, кто правильно вступил в колесницу бодхисаттв, как им следует совершенствоваться, как обуздывать свой ум?»
Бхагаван ответил почтенному Субхути: «Хорошо сказано, хорошо сказано, Субхути. Верно, Субхути, верно. Татха-гата приносит наивысшее благо бодхисаттвам-махасаттвам. Татхагата относится к бодхисаттвам-махасаттвам с высочайшим доверием. Поэтому слушай, Субхути, и запоминай, как следует. Я объясню тебе, в чём следует пребывать тому, кто правильно вступил в колесницу бодхисаттв, как им следует совершенствоваться, как обуздывать свой ум».
Почтенный Субхути ответил: «Так и будет, Бхагаван», – и изготовился слушать.
Бхагаван сказал: «Субхути, тот, кто правильно вступил в колесницу бодхисаттв, должен породить бодхичитту и думать так: “Сколько бы ни было живых существ – рождённых из яйца, из утробы, из жара и влаги, рождённых чудесно; имеющих физический облик или его не имеющих; имеющих различение или его не имеющих; не имеющих различения, но не лишённых [тонкого] различения – мир живых существ, сколько бы их ни было, мысленно обозначенных как «живые существа», всех их без исключения я выведу за пределы печали в нирвану без остаточных совокупностей (скандх). Но хотя все без исключения бесчисленные живые существа будут таким образом выведены за пределы печали, ни одно живое существо таким образом не будет выведено за пределы печали”.
По какой причине? Субхути, если бодхисаттва имеет представление “живое существо”, его нельзя назвать “бодхисаттвой”. По какой причине? Субхути, если кто-то имеет представление “живое существо”, “существо”, “личность”, его нельзя назвать “бодхисаттвой”.
Субхути, бодхисаттва совершает даяние, не пребывая ни в единой вещи; он совершает даяние, не пребывая ни в едином явлении. Даяние не следует совершать, пребывая в видимом, слышимом, обоняемом, вкушаемом, осязаемом или в дхармах. Субхути, бодхисаттва совершает даяние без пребывания в различении чего бы то ни было в виде любого обозначения. По какой причине? Субхути, потому что множество заслуг бодхисат-твы, совершающего даяние без пребывания, трудно измерить.
Субхути, как ты думаешь, легко ли измерить пространство в восточном направлении?»
Субхути ответил: «Нет, Бхагаван».
Бхагаван сказал: «Субхути, точно так же, как ты думаешь, легко ли измерить пространство в южном, западном, северном и всех промежуточных направлениях, а также во всех десяти сторонах света?».
Субхути ответил: «Нет, Бхагаван».
Бхагаван сказал: «Субхути, точно так же трудно измерить множество заслуг, обретённых бодхисаттвой, совершающим даяние без пребывания в чём-либо.