
Полная версия
Сутра золотистого света
– Досточтимый Бхагаван, в какой деревне, городе, селении, области, уединенном месте, горной долине или царском дворце сейчас или в будущем ни появилась бы эта «Священная сутра золотистого света», царица сутр, в ту деревню, город, селение, область, уединенное место, горную долину или царский дворец прибуду я, великий вождь якшей Самджняя, с двадцатью восемью великими генералами якшей. Невидимый я буду охранять, спасать, заботиться, защищать и вызволять из бед того монаха-проповедника Дхармы, дарить ему спокойствие и благополучие. Я буду охранять, спасать, заботиться, защищать и вызволять из бед всех мужчин, женщин, мальчиков или девочек, которые услышат и запомнят хоть одно четверостишие или строку из этой «Священной сутры золотистого света», царицы сутр, хоть одно имя какого-нибудь бодхисаттвы или Татхагаты из нее, /71/ или хотя бы услышат и запомнят название этой «Священной сутры золотистого света», царицы сутр. Буду доставлять им всем мир и благополучие. Также буду охранять, спасать, заботиться, защищать и вызволять из бед их семьи, дома, деревни, города, селения, области, уединенные места и дворцы, дарить им мир и счастье.
Досточтимый Бхагаван, почему же мне, великому вождю якшей, было дано имя Самджняя («Истинно знающий»)? Это для Тебя, досточтимый Бхагаван, очевидно.
Досточтимый Бхагаван, я знаю все явления, совершенно знаю все явления, понимаю все явления. Для меня, досточтимый Бхагаван, ясны все явления – численность, сущность, существование и виды всех явлений. Досточтимый Бхагаван, непостижим свет моей мудрости, [освещающий] все явления. Непостижима ясность моей мудрости.
Непостижима подвижность моей мудрости. Непостижим охват моей мудрости.
Непостижимо, досточтимый Бхагаван, действие моей мудрости в сфере всех явлений.
Поскольку, досточтимый Бхагаван, я истинно знаю, полностью вникаю, совершенно понимаю, истинно вижу и постигаю все явления, то меня, великого вождя якшей, /72/ назвали Самджняей.
Досточтимый Бхагаван, ради украшения речи того монаха-проповедника Дхармы я буду пробуждать его сообразительность. А чтобы его тело не уставало, органы чувств были здоровы, и он был полон радости; чтобы царица сутр – эта «Священная сутра золотистого света» долго жила в Джамбудвипе ради блага существ, укоренявших добродетели при сотнях тысяч Будд, и не скоро пропала; чтобы существа слушали эту «Священную сутру золотистого света», царицу сутр, и обретали невообразимо много мудрости, становились мудрыми, овладевали бесчисленным множеством заслуг; чтобы мириады грядущих кальп они испытывали непостижимое счастье богов и людей, встречались с Татхагатами и в будущем достигли высшего, истинно совершенного Пробуждения; чтобы прекратились [таким образом] все страдания адов, сферы животных и мира Ямы, – я наделю здоровым блеском поры [тела проповедника], одарю его тело великой силой, мощью и энергией, сделаю свет его мудрости непостижимым, проясню его память, весьма увеличу его энтузиазм.
Такова одиннадцатая глава о Самджняе из «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.
* * *IV раздел священной махаянской Сутры «Золотистого света», царицы сутр
Глава двенадцатая
Наставление царям «Обязательства перед владыками богов»
Поклоняюсь Бхагавану-Татхагате-Архату-Истинно-Совершеному-Будде РАТНАКУСУМА-ГУНАСАГАРА-ВАЙДУРЬЯКАНАКАГИРИ-СУВАРНАКАНЧАНАПРАБХАСАШРИ. /73/
Поклоняюсь Бхагавану-Татхагате-Архату-Истинно-Совершеному-Будде ШАКЬЯМУНИ, чье тело украшено бесчисленными достоинствами и который зажег светоч Дхармы.
Поклоняюсь великой богине ШРИ, чьи зерна достоинств и безмерное счастье совершенны.
Поклоняюсь великой богине САРАСВАТИ, полной безмерных достоинств мудрости.
В то время царь Балендракету сказал своему сыну, царю Ручиракету, недавно возведенному [на трон], только что обретшему царскую власть:
– Сын, есть наставление царям, называемое «Обязательствами перед владыками богов», которое я раньше, когда был только что возведен [на трон], получил от своего отца Варендракету. Следуя наставлению царям «Обязательства перед владыками богов», я управлял царством 20000 лет. И не помню, чтобы хоть на одно мгновение мысли когда-нибудь я стал на сторону неблагочестивых. Каково же, сын, это наставление царям, называемое «Обязательствами перед владыками богов»?
И тогда, благородная богиня, царь Балендракету подробно, правильно высказал стихами своему сыну, царю Ручиракету, наставление царям, называемое «Обязательствами перед владыками богов»:
– Изложу наставление царям. Оно дарует благо существам всем, отсекает все сомнения и устраняет всевозможные проступки. Пусть всякий царь возрадуется и, соединив ладони, слушает [почтительно] все «Обязательства перед владыками богов». Некогда в собрании владык богов на сей горе великой Ваджракаре стражи мира встали [с мест своих], чтоб задать вопросы владыке Брахме: – О, владыка Брахма, главный бог, /74/ ты – властелин богов. Так разреши сомненья наши, устрани недоумение. Почему же царь, рожденный средь людей, «божественным» зовется? И почему же [людского] царя зовут «сыном богов»? Разве может бог,родившись в мире людейи став людским владыкой,царствовать над людьми?Когда стражи мира задаливладыке Брахме те вопросы,Брахма, вождь богов,ответил стражам мира так:– Поскольку стражи мирасейчас мне задали вопросы,то я для блага всех существизложу возвышенное наставление.Расскажу я о происхождениицарей, рождающихся в сферелюдской, и по какой причинеони становятся царями своих стран.Владыками богов благословленный,[царь] входит в чрево [матери] людской.Сперва его благословляют боги,и лишь затем в утробу входит он.Родившись в этом мире,он становится царем людей.Но поскольку он переродился из небесной сферы,то «сыном богов» зовется.«Ты – сын всех богов», – [благословив],тридцать три владыки боговцарской судьбой его наделили,и он воплотился как владыка людей.Чтобы прекратились злодеяния,безнравственность исчезла,чтобы существа приобщались к добродетелии в божественные сферы отправлялись,людской владыка [должен]предотвращать злодействалюдей, богов, гандхарв,ракшасов и [всяких] нечестивцев.Цари богов его благословили, чтобылюдской владыка был для добродетельных[словно] отец и мать – чтоб им показывал,как [хороши] плоды [их добрых дел].Он был благословлен владыками богов,чтобы показывал воочию плодыблагих и злых деяний,совершенных в этой жизни.А когда пренебрегает царьзлодеяньями, что совершаются в стране, /75/и не наказываетнегодяев по заслугам,внимания не уделяя преступлениям,то зло в том царстве процветает,конфликты вспыхиваюти волнения.Владыки богов возмущаютсяв своих домах [в раю] Тридцати трёх,когда царь пренебрегаетпреступленьями в своей стране.Тогда страну разрушаютжестокие, страшные смуты;иноземные войска, нападая,уничтожают то царство, а такжетам гибнут богатства и семьи;а те, кто добра накопил,отнимают его друг у другаразным коварством.Если царь не исполняетсвоих царских обязанностей,он разрушает свое царство,как слон-владыка – маленький пруд.Там бушуют свирепые смерчи,льют страшные ливни;солнце и луна, звезды и планетыстановятся зловещими.Там, где царь пренебрежителен,не созревают хорошо плоды,семена и урожаи, и не расцветаютцветки; там возникает голод.Когда пренебрегает царьзлодеяниями, совершаемыми в царстве,то унывают богив своих жилищах.«Этот царь не верит в Дхарму, ибоподдерживает сторону беспутных», —друг другу жалуютсявсе цари богов.Немного времени пройдет, и этот царьвызовет негодование богов,а когда они придут в негодование,то царство будет гибнуть:беззаконье будет ту страну терзать,она будет разрушаться и оружием,раздираться распрями и смутами, страдатьповсеместно от болезней.Из-за ярости владык небесныхи пренебрежения богов,царство то придет в упадок, истанет царь безмерно горевать.Ему придется расстаться с близкими своими —с братом или сыном, /76/иль женой любимой,или его дочь умрет.Там будут падать метеоры,появляться иллюзии солнц,не будет отбоя от вражеских армий,и голод придется часто терпеть.Умрет любимый министри любимый слон того [царя],а затем умрути любимые верблюдицы.[Его подданные] будут друг у другаотнимать дома, имущество, богатства,а также убивать друг другаоружием в каждом краю.Конфликты, распри и волненияохватят земли все в том царстве,и появятся в нем злые духии страшные болезни.Затем там почитаемые [люди]утратят веру в Дхарму;свита [царя] и министрытакже станут неверующими.Потом там начнут почитатьбезнравственных людей,а следующие Дхармебудут постоянно притесняться.Вследствие почитания негодяеви притеснения духовных личностейтам начнется суматоха трех «стихий»:воды, звезд и ветра.Из-за благосклонности к безнравственнымтам пропадут три вещи:сущность «вкуса» святой Дхармы – ее «блеск»,здоровье существ и соки земли.Оттого, что беспутные там будут почитаться,а благородные люди унижаться,[царство] будут изводить три [беды]:смерть, удары молний и голод.Затем там исчезнутвкус и хороший вид плодов и зерна;в краях [той страны]появится много больных.Плоды в тех краях,[прежде] большие и сладкие,станут горькими, острого вкусаи маленькими.Игры, веселье и радости,и прежде приятные вещистанут неприятными, безрадостнымии погрязнут в суматохе сотен омрачений.У зерен и плодовпропадет питательный сок,поэтому они не будут питатьтело, его элементы и органы чувств. /77/Существа станут плохо выглядеть,сильно ослабнут и похудеют.Хотя они будут есть много пищи,но насытиться не смогут.Затем они утратятсилы и усердие,и в тех краяхпоявится [много] ленивых.Существа станут много болеть,мучиться от разных болезней.Из-за влияния разных демонов-ракшасовпоявятся [зловещие сочетания] планет и созвездий.Поддерживая сторону неблагочестивых,царь отходит от Дхармы, и тем самимстановится [причастным] к разрушениюТрех Сфер в Мандале Трикосмия.Когда царь, будучи пристрастным,пренебрегает злодеяниями [в своем царстве],то множество таких золпоявляется в его владениях.Царь не исполняетобязанностей, для которыхего благословили владыки богов,если он не обращает внимания на злодеяния.Творя добро, живые существаперерождаются богами в небесных сферах,а совершая зло, они рождаются претами,в Аду или животными.Если царь пренебрегает злом,совершаемым в его владениях,то из-за этого проступка он утрачивает[возможность возвратиться] в сферу[28] Тридцати трех богов.Если он не царствует [как следует],то не является и [достойным] «сыном»:он виновен перед [своими]«отцами» – царями богов.Когда страна разрушаетсястрашным беззаконием,то [ведь] владыки богови благословили людского царя,чтобы он подавлял злодеяния,приобщал людей к добру,чтобы дал им изведать в этой жизниплоды [их деяний; для этого] есть царь.Тот называется «царем», кто действует так,чтобы показать [воочию] разные плоды,созревающие отхороших и дурных деяний.Он благословлен богамидля блага его же и других,а также ради блага Дхармы в его стране,и радуются боги, /78/ [когда он это благо исполняет]. Чтобы укротить злодеев и обманщиковв своих владениях, а такжедля блага Дхармы в своей стране,он должен быть готов пожертвовать жизнью и царской властью.Нет страшнее опасностидля его страны,чем терпимость к беззакониюи сознательное пренебрежение им.Если в случаях беспутностибессовестные не наказываются,то впредь в стране появляетсямного страшных зол.И царство разрушается,как водоем слонами; такжесердятся небесные владыкии рушатся обители богов.В той стране все вещистановятся негодными. Поэтому[царь] должен усмирять злодеевв соответствии с их преступленьями.Должен царство защищать согласно с Дхармой,не совершать безнравственных поступкови не быть пристрастным, даже еслидля этого придется жизнь отдать.Царь должен беспристрастным бытьк сородичам своим и прочим людям —ко всем жителям своей страны,иначе несомненно он в предвзятости погрязнет.Слава царя, следующего Дхарме,охватывает три мира,и в сфере Тридцати трехрадуются владыки богов:«Вот это наш сын, благочестивый царь,[царствует] в Джамбудвипе!Он управляет страной согласно Дхармеи приобщает людей к добру.Через посредство их добрых деянийэтот царь «посылает» людей сюдаи заполняет небесную обительбогами и детьми богов».Когда он управляет страной согласно Дхарме,цари [богов] ликуют; с великой радостью небесные владыки стерегут того царя людей; солнце и луна, а также звезды движутся благоприятно; и ветры дуют вовремя, и своевременно идут дожди; небесным сферам и стране [людской] каждый год приносит изобилие; богами и детьми богов заполняются небесные обители. /79/ Поэтому царю уж лучше жертвовать своею жизнью дорогой, нежели оставить драгоценность – Дхарму, благодаря которой может быть даровано счастье миру; ему следует достойным образом общаться с теми, кто украшен [всевозможными] достоинствами; постоянно радуя людей и избегая зла всегда, ему нужно Дхармой защищать свою страну и Дхарме истинно учить; приобщать существ к добру и отвращать от злодеяний. Когда он справедливо злодеев усмиряет, то царство благоденствует, и царь сияет блеском славы. Славу ж обретя, легко он защищает подданных своих.Такова двенадцатая глава – наставление царям «Обязательства перед владыками богов» – «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.
Глава тринадцатая
О Сусамбхаве
– Когда я был царем вселенским (чакраварти-раджей), я отказался от всей Земли вместе с океанами и прошлым Буддам-Победителям поднес четыре континента, заполненные драгоценностями. И нет таких вещей любимых и приятных, от которых в прошлом я не отказался, стремясь усердно к Дхармакае (Телу Истины); я даже жизнью жертвовал для этого многие Эпохи. Бесчисленные кальпы тому назад, после ухода Сугаты Ратнашикхина в блаженство нирваны, [во времена распространения] его Учения, появился царь, по имени Сусамбхава («Во Благе Рожденный»). Владенья чакравартина сего – владыки четырех континентов простирались до побережья океана. Однажды тот прекрасный царь спал во дворце своем «Глас Победителей-владык». Во сне он слушал [речь] о достоинствах Будды, видя проповедника Ратноччаю («Собирателя драгоценностей»), который, блистая на солнечном диске[29], проповедовал эту владычицу сутр. Когда царь пробудился ото сна, он ощущал блаженство во всем теле и, выйдя радостно из своего дворца, пришел к местопребыванию прекрасной Сангхи слушателей (шравак). /80/ Почести воздав Слушателям Победителя, он всех спросил о проповеднике Ратноччае: – Где в этой святой Сангхе можно найти достойного монаха Ратноччаю? В это время Ратноччая сидел счастливый в некой пещере, размышляя об этой царице сутр и читая её вслух. Тогда они (шраваки) указали царю пещеру ту, в которой и сидел монах-проповедник Дхармы Ратноччая, блистая счастьем, славой и величием. Здесь монах-проповедник Ратноччая поддерживал глубокое поле активности Победителей: постоянно проповедовал «Священную сутру золотистого света», царицу сутр. Поклонившись Ратноччае в ноги, царь Сусамбхава рёк:– Прошу тебя, чье лицо подобно полной луне,изложить мне «Священную сутру золотистого света»,царицу сутр.Ратноччая согласился исполнитьпросьбу царя Сусамбхавы,и возликовали все богиво всех мирах Трикосмия.Тогда людской владыка окропилдрагоценной благовонной водойпрекрасное, чистое место,рассыпал там цветы и приготовил трон.Затем царь изящно украсил его зонтами,стягами победы и тысячами шелковых лент,а также посыпал этот тронразными [порошками] прекрасного сандала.Боги, наги, асуры и киннары,владыки якшей, гаруды и махорагипослали на тот трон дождь цветковнебесного [же древа] мандаравы.Непостижимые мириадыжаждущих Дхармы богов, собравшись,обсыпали вышедшего [из пещеры] Ратноччаюцветками [дерева] шореи мощной (сал).Проповедник Ратноччая,омыв свое тело и чисто одевшись,подошел к трону [Дхармы], /81/сложил ладони и поклонился.Владыки богов, боги и богини,пребывая в небе, пролили дождьцветков мандаравы и заиграли вбесчисленные сотни тысяч инструментов.Монах-проповедник Ратноччая,помня о непостижимыхмиллиардах Будд десяти сторон [света],взошел на [трон Дхармы] и уселся.Пробудив в себе любовь ко всем существами породив сострадательные мысли,он изложил эту сутруцарю Сусамбхаве.Царь, стоявший со сложенными ладонями,испустил вместе [со всеми] возглас радости;слезы струились у него из глаз силой Дхармы,и тело было охвачено восторгом.Чтобы почтить эту сутру,царь Сусамбхава взял тогдадрагоценный камень исполнения желаний — владыку драгоценностейи, ради блага [всех] существ, произнес такое пожелание:– Пусть сейчас прольется в Джамбудвипедождь украшений семи видови больших богатств; да принесут они жителям сей Джамбудвипы счастье!И тогда посыпались на четыре континентасемь видов драгоценностей,браслеты, ожерелья и прекрасные серьги,а также пища, питье и одежда.Увидев дождь драгоценностей, пролившийсяв Джамбудвипе, царь Сусамбхава поднесчетыре континента, четырех континентов, заполненные драгоценностями,Учению Ратнашикхина.Это я, Татхагата Шакьямуни,был царем, по имени Сусамбхава.Я отказался тогда от этой земли — заполненных драгоценностями.А тот монах-проповедник Дхармы Ратноччая,который тогда изложил эту сутруцарю Сусамбхаве,стал Татхагатой Акшобхьей.Благодаря тому, что я в то время слушал эту сутруи возглас радости со всеми испустил, – /82/благодаря тому хорошему деянью и восторгу,что ощущал от слушания Дхармы,я постоянно обретал тело золотистое,[украшенное] знаками сотен заслуг,красивое, весьма приятное для глаз,вызывающее радость у миллиардов богов и радующее взгляд людей;девяносто девять триллионов кальпя становился чакраварти-раджейи многие сотни тысяч кальппребывал царем [одной] страны. Непостижимое [множество] эпох я становился Шакрой, а также владыкой Брахмой, исполняющим желания[30]. Я порадовал[31]несметных [Обладателей] Десяти Сил, число которых неизмеримо. Безмерно множество заслуг, которые стяжал я, эту сутру слушая и радуясь; желание мое исполнилось: достиг я Пробуждения и Дхармакаю – Тело Истины обрел.Такова тринадцатая глава – о Сусамбхаве – «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.
Глава четырнадцатая
О защите: «Обитель якшей»
– Славная богиня [Шри], те верующие сыны или дочери благородной семьи, которые желают совершить великое, пространное, неохватное мыслью подношение всевозможных благ прошлым, будущим и настоящим Буддам-Бхагаванам и хотят познать глубокое поле активности прошлых, будущих и настоящих Будд-Бхагаванов, несомненно должны сосредоточенно, внимательно слушать эту «Священную сутру золотистого света», царицу сутр, в том монастыре или уединенном месте, где она подробно, правильно проповедуется.
Затем Бхагаван, желая подробнее раскрыть кругу [слушателей] смысл сказанного, произнес стихи:
– Кто желает Буддам всем оказать непостижимое почтение и глубокое поле активности всех Будд познать, тот пусть приходит в монастырь иль дом – /83/ в место то, где проповедуется эта «Священная сутра золотистого света». Непостижима эта сутра — бескрайний океан достоинств! Она спасает всех существ из множества морей страданий. [Я] вижу начало, середину и конец этой сутры: сия владычица сутр весьма глубока,несравнима ни с чем!Ни в Ганге, ни в земле,ни в океане, ни в пространствесодержащиеся пылинкине могут служить примером [его безмерности].Тогда [тот человек] пусть входитв Сферу Реальности – Дхармадхату,где стоит ступа сущности Дхармы,очень глубокая и твердая.В центре этой ступы он увидитПобедителя Шакьямуни,приятным голосомпроповедующего эту сутру.Впоследствии он бесчисленные,непостижимые миллионы кальпбудет испытывать удовольствиябогов и людей.И тогда он, слушавший эту сутру,будет знать: «Вот какоебесконечное число заслугя таким образом обрел».Кто способен слушать эту сутру,проходя [ради этого даже] сто йоджан[по земле], полной огненных ям,и терпя сильную боль,тот избавится от всех зол,как только возвратитсяв [свой] монастырь или дом, —пропадут все его дурные сны и знаки;как только он войдет туда,от него отстранятсявсе дурные влияния планет и звезд,враги и злые духи.Ему следует приготовить там сидение,подобное лотосу,который показывают во снецари наг.Пусть он, сев на это сидение,проповедует эту сутру [другим],читает записи [о ней]и тщательно [в нее] вникает.Тогда – даже когда он, встав со своего сидения,уйдет в другое место,на том сидении будут виднычудесные явления.Иногда там появитсяоблик проповедника Дхармы, /84/иногда – облик Будды,а иногда – бодхисаттвы.Иногда на том сидении будут видетьобраз Самантабхадрыили Манджушри,о иногда – образ Майтреи.Иногда там вспыхнет лишь сияние,а иногда видение боговпоявится там на мгновение,затем исчезнет.Будды, видя, будут хвалить [такого человека]и способствовать [ему] во всем;[так что он будет собирать] обильные [урожаи] зерна и [иметь] совершенное счастье.[А те] знаки (видения) – проявления Будд.[Они] будут даровать [ему] победы, благополучие и славу,отвращать [от него] противников,производить разгром иноземных вражеских войск,помогать разбивать врагов в бою,будут унимать все [его] дурные сны,все зло уничтожать,подавлять все грехии приводить к победе на поле боя.Во всей Джамбудвипераспространится [его] слава,и всем [его] врагампридет конец.[Он] будет всегда побеждать врагов,отходить от всякого зла;победивший во всех битвах,свободный от врагов, [он] будет испытывать высшую радость.Владыка Брахма, владыка тридцати трех [богов Индра],а также стражи мира,владыка якшей Ваджрапани,победоносный вождь Самджняя,владыки наг Анаватаптаи Сагара,владыки киннар, владыки асур,а также владыки гаруди прочие,и все богипостоянно почитаютбеспредельную ступу Дхармы.Они будут весьма рады видетьдостойных почтения существ;все высшие владыки боговбудут думать так,и все боги будутговорить друг другу:«Посмотри на всех этих [существ],накопивших [много] заслуг, [обретших] славу и величие! /85/Сюда пришли люди,укоренившие [много] добродетелей;они здесь собрались слушатьэту глубокую сутру;они почитают ступу Дхармыс непостижимой верой,проявляют сострадание к миру,помогают существам.Они – сосуды для нектараглубоких учений, святой Дхармы;они проникают в Сферу Реальности,поэтому [их ум] весьма проникновенен.Те, кто слушает эту совершенно благую«Священную сутру золотистого света»,в прошлом почиталисотни тысяч Будд.Благодаря сим «корням» добродетелиони и слушают эту сутру.»Все те цари богови Сарасвати,а также Шри и Вайшравана,четыре махараджии сотни тысяч якшей,мощных, обладающих магическими силами,будут бдительно охранять тех [людей]со всех четырех сторон.Индра, Сома, Яма,Ваю и Варуна,Сканда, Вишну, Сарасвати,Хуташана и Праджапати —все эти могучие и мужественныестражи мира будутденно и нощно, все времяих охранять.Два могущественных владыки якшей,Нараяна и Махешвара,Самджняя и прочие,а также двадцать восемь [генералов]с сотнями тысяч якшей,мощных, обладающих магическими силами,будут их стеречьот всех опасностей и страхов.Владыка якшей Ваджрапанис пятьюстами подданныхи все бодхисаттвытакже будут их охранять.Владыка якшей Манибхадра,а также Пурнабхадра,Кумбхира, Атавака,Пингала и Капила,каждый владыка якшейс пятьюстами подданныхбудут охранятьтех, кто слушает эту сутру.Гандхарва Читрасена, /86/вождь победителей Джинашабха,Маникантха, Никантха,и Варшадхипати,Махаграса, Махакала,а также Суварнакеша,Панчика, Чагалападаи Махабхага,Праналин, Дхармапала,Марката, Вали,Сучирома, Сурьямитра[32]и Ратнакеша,Махапраналин, Накула,Камашрештха, Чандана,Нагаяна и Хаймавата,а также Сатагири —все эти могучие и мужественные [гандхарвы],обладающие магическими силами,будут охранять тех,кому дорога эта сутра.Владыки наг Анаватаптаи Сагара,Елапатра, Мучилинда,Нанда и Упанандас сотнями тысяч наг,мощных, обладающих магическими силами,будут их стеречьот всех опасностей и страхов.Бали, Раху, Намучи,Вемачитра, Самвара,Прахлада, Кхараскандхаи прочие владыки асурс сотнями тысяч подданных,мощных, обладающих магическими силами,будут тех [людей] остерегатьот любых опасностей и страхов.Прародительница духов-бхут Харитис пятьюстами сыновейбудут охранять их и в сидячем,и лежачем положениях, и в состоянии опьянения. Чанда, Чандалика, а также якшини Чандика, Кунти и Катаданти — все эти грабительницы здоровья существ, могучие и мужественные, обладающие магическими силами, будут охранять тех [людей] со [всех] четырех сторон.Сарасвати с непостижимым множеством[сопровождающих] богинь,а также Шри со всеми[сопровождающими ее] богинями,богиня земли,боги урожаев, плодов и лесов,[боги], живущие в парках,деревьях и ступах, и боги ветров —все эти боги /87/с радостью великойбудут охранять тех,кому дорога эта сутра.Они одарят тех существдолголетием, крепким здоровьем и силой,будут постоянно украшать их совершеннымиславой, добродетелями и величием,уймут все дурноевлияние планет и звезд,устранят всякий упадок,все пороки и дурные сны.Также таинственная и могучаябогиня землибудет удовлетворена «вкусом» этой«Священной сутры золотистого света»,царицы сутр, царицы сутр.[и] увеличатсясоки 6800000 йоджан земливплоть доалмазного основания.Земля пропитается сокамивниз на всю сотню йоджан,а [их остаток], возвратившись,увлажнит поверхность земли.Силой слушания этой сутрывсе боги тоже насладятся «вкусом»«Священной сутры золотистого света»,Они обретут яркий блеск,а также великую силу, блаженствои будут удовлетворены.Во всей этой Джамбудвипебоги плодов, урожаев и лесовнасытятся разными вкусамии будут весьма довольны.Насладившись «вкусом» этой сутры,они будут всеми силами способствоватьросту плодов, урожаев,разных цветови разных плодовых деревьев.Все плодовые деревья,парки и лесарасцветут прекрасно и будутраспространять разные ароматы.Все травы и деревья на землестанут растис разными цветкамии разными плодами.Во всей этой Джамбудвипенепостижимое множество дочерей наг,с великой радостьюприблизившись к прудам,посадят во всех прудахводяные лилии, [синие] лотосы,меконопсисы, а также /88/разные [виды] белых лотосов.Небо станет чистым, не окутаннымдымом и сетями облаков;горизонты совершенно прояснятся,избавившись от тьмы и пыли.И солнце радостно взойдет,тысячью лучей блистая,украсившись лучистой сеткой,и свет глубокий излучая.Владыка Солнце, сын богов,живущий во дворце, [построенном]из золота [реки] Джамбу,весьма доволен будет этой сутрой.Владыка Солнце с радостью великойвзойдет над Джамбудвипой,весь светясь, блистаямириадами лучей.Как только он, взойдя, пошлет [на мир]бесчисленные сети света, – лотосы,что заполняют разные пруды,раскроют лепестки свои.Во всем материке Джамбустанут созревать прекрасноплоды, расти цветы и травы целебные, и будетвсей земле доставлено удовлетворение. Тогда луна и солнце превосходно всё будут освещать, и звезды появятся благоприятные, и будут вовремя дуть ветры. Во всей Джамбудвипе годы будут урожайны, особенно же – в той стране, где пребудет эта сутра.Такова четырнадцатая глава – о защите, так называемая «Обитель якшей» – «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.