bannerbanner
В добровольном плену соблазна
В добровольном плену соблазна

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

– Разве я еще не заслужил?

– Вы не Диксон.

– И никогда не стану им.

– Но, по-моему, вы понравились Закари.

– Как он решал эти дерьмовые вопросы с моим отцом?

– Он не решал их с вашим отцом.

– Он меня испытывает.

– Мы все вас испытываем.

– И вы?

– Особенно я.

Лоуренс оказался лучше, чем она ожидала. И похоже, ей трудно устоять перед его чарами. Она, безусловно, должна быть внимательнее.


Вернувшись домой, Лоуренс поднялся на второй этаж и положил документы в гостиной недалеко от своей спальни. Стилистически это крыло дома отличалось от остальных. Здесь доминировали успокаивающие серые и коричневые тона.

Большой дом построили в начале 1900-х годов. В нем были деревянные полы, высокие рельефные потолки, витиеватые светильники и арки высотой шесть метров. Далеко не самое гостеприимное место в мире, заполненное неудобными антикварными стульями и мрачными картинами. А сейчас здесь и вовсе царила тоска.

На прошлой неделе Джемисона перевезли в специализированную лечебницу в Бостоне. Мать Лоуренса поехала за мужем и решила остановиться у сестры. Она взяла с собой самых преданных помощников. В доме оставались два повара, две домработницы и охранник.

Лоуренс спустился по парадной лестнице встретить университетского друга Джексона Раша, радуясь возможности поболтать и сделать перерыв в работе. Он изучал бизнес, Джексон – криминалистику. В настоящее время тот управляет бюро расследований, филиалы которого расположены по всей стране.

– Я надеюсь, у тебя хорошие новости.

– Диксон улетел на частном самолете и приземлился в нью-йоркском аэропорту, – сообщил Джексон.

– Но не на самолете «Такер транспортейшн». – Лоуренс уже проверил все записи компании. – Он не хотел, чтобы отец знал, куда он летит.

– Скорее всего, так.

Они отправились на застекленную террасу. На улице было темно. Не самое идеальное время наслаждаться видом из окна, но терраса выглядела приветливее старой библиотеки.

– Итак, он в Нью-Йорке. – Лоуренс посчитал это хорошей новостью. Он беспокоился, что его брат улетит в Европу или Австралию.

– Там он сел на поезд до Шарлотта.

– Поезд? Зачем? И что в Шарлотте?

– Секретное дело, я предполагаю. Билет можно купить без паспорта. Ты говорил, ваш отец пытался отговорить его от поездки?

– Отец был в ужасе при мысли, что я стану работать в «Такер транспортейшн».

– Тогда ему не повезло, верно?

– Ты шутишь по поводу его инфаркта?

– Я имел в виду другое. Из Шарлотта Диксон, возможно, отправится в Майами или Новый Орлеан. Что, по-твоему, ему делать в этих городах? Женщина?

– Он недавно развелся с Кассандрой.

Джексон недоверчиво посмотрел на Лоуренса.

– Она изменяла ему, а не он ей. Я сомневаюсь, что ему захочется так скоро закрутить роман.

– Ну, мы проверяем оба этих города, но пока он не пользовался своими банковскими картами и не снимал деньги в банкоматах. И его мобильный молчит.

– То есть, ты не сможешь его найти?

– Твой брат не хочет быть найденным. Вопрос, почему.

– Он не знает о том, что случилось с отцом. Ему невдомек, что он оставил «Такер транспортейшн» на меня. Если бы знал, приехал бы в мгновение ока.

– Как он живет? У него есть соперник? Он совершил преступление, обокрал компанию?

Лоуренс рассмеялся:

– По-твоему, он будет обкрадывать самого себя? У него есть доступ ко всем деньгам компании.

– У него есть враг, который хочет ему навредить? Может быть, тот парень, который спал с Кассандрой?

– Диксон не боится Ирвина Борба.

– Что же тогда?

– Он сказал, ему нужен отдых.

Лоуренсу хотелось верить, что так и есть. Возможно, сейчас Диксон сидит в баре на пляже, пьет ромовый пунш и разглядывает женщин в бикини, вернется домой в ближайшее время. Прошло уже две недели. Наверное, следует подождать брата еще пару дней.

– В Нью-Йорке скоро пройдет важная выставка, а на следующей неделе мы спускаем на воду два новых грузовых судна в Антверпене. Конечно, он вернется к этому времени.

– Он полагает, что на выставку поедет ваш отец.

Все верно. Диксон наверняка решит, что компанию в Антверпене представит Джемисон.

– Ты проверял его компьютер? Может быть, у него есть личная электронная почта, адреса которой ты не знаешь.

– Возможно. – Лоуренсу не понравилась перспектива совать нос в переписку Диксона, но положение становилось отчаянным.

– Проверь его офисный компьютер, ноутбук, планшет. Все, что он не взял с собой. Похоже, он уехал налегке.

– Зачем он делал пересадку в двух разных городах?

– Чтобы его не нашли. Чертовски хорошо маскируется. Он ведет тайную жизнь?

– Тайная жизнь?

– О которой не известно никому. Много путешествует и вращается в довольно влиятельных кругах.

– По-твоему, мой брат шпион?

Джексон пожал плечами, словно давая понять, что такое возможно.

– На прошлой неделе я понял, что он все свое время уделял «Такер транспортейшн». Ты не поверишь, когда узнаешь, какой объем работы он выполнял.

– Не забывай, что ты также делаешь в компании работу твоего отца, – заметил Джексон.

– Сомневаюсь.

Лоуренс не стал озвучивать свои страхи, но задавался вопросом, почему отец и брат раньше не просили его о помощи. Неужели считали его таким уж неумехой?

– Ты умный парень. – Казалось, Джексон угадал направление его мыслей.

– Мне об этом не известно.

– Ну, а я знаю. Твой отец и Диксон сработались. А ты, по-видимому, не интересовался деятельностью компании.

– Я пытался. – Лоуренс начал оправдываться. – В самом начале пытался, но всегда путался у них под ногами. Отец определенно не желал видеть меня в компании. Диксон его любимчик. Через какое-то время я устал доказывать, что тоже на что-то способен.

– Но теперь-то ты управляешь компанией.

– Да. И это пугает меня до смерти.

Джексон улыбнулся:

– Трудно представить, чтобы ты боялся чего-либо. Я-то знаю, каким ты бываешь.

– Это несравнимо с угрозой быть побитым.

– Я имею в виду не только драки в барах. Я управляю собственной компанией.

– Это верно. – Лоуренс оживился при мысли о получении от друга бесплатных советов. – Насколько сейчас велика твоя компания?

– Четыре офиса – в Чикаго, Нью-Йорке, Бостоне и Филадельфии.

– Сколько сотрудников?

– Около двухсот.

– Значит, ты можешь дать мне толковый совет?

– У «Такер транспортейшн» иной масштаб. Тебе лучше поговорить с твоим другом, Шейном Колборном.

– Лучше я разыщу Диксона.

– Утром я вылечу в Шарлотт.

– Тебе нужен самолет?

Джексон усмехнулся:

– Не откажусь. И да, проверь компьютер Диксона.

– Я попрошу Амбер мне помочь.

– Амбер?

– Преданная секретарша Диксона. – Лоуренс представил ее красивое лицо. Он не был поклонником деловой одежды и строгих причесок, но, похоже, ей очень идет этот стиль.

И эти ее туфли! Она каждый день надевала новые туфли. И каждая пара сексуальнее предыдущей. Похоже, под строгой внешностью скрывается совсем другой человек. Чем больше времени Лоуренс проводил с ней, тем сильнее хотел выяснить, какова она на самом деле.


Лоуренс вошел в офис в понедельник утром, одетый в выцветшие джинсы, зеленую хлопчатобумажную рубашку и темно-синий пиджак, темно-каштановые волосы были лихо взъерошены на затылке, на подбородке красовалась щетина.

Он определенно не походил на Диксона. Брат никогда не выглядел дерзким. И при встрече с Диксоном у Амбер не учащалось сердцебиение и не розовело лицо.

Лоуренс сразу привлек ее внимание:

– Мне нужна ваша помощь.

Амбер вскочила:

– Что случилось, Лоуренс?

– Пойдемте со мной.

Она вздрогнула, напомнив себе, что находится на работе, и потому не следует мечтать о романтичных отношениях с боссом.

Что с ней вдруг случилось?

Войдя в кабинет, Лоуренс избавил ее от глупых фантазий.

– Вы знаете пароль? – Он подошел к письменному столу из красного дерева.

– Пароль к чему?

– Мне нужно войти в компьютер Диксона. – Лоуренс передвинул компьютерную мышку.

Амбер не ответила. Диксон называл ей свой пароль пару месяцев назад в тот день, когда был в Европе, а она должна была отправить ему какие-то файлы. Она, конечно, запомнила его, но понимала, что не должна использовать.

Лоуренс строго взглянул на нее:

– Назовите мне пароль, Амбер.

– Я…

– Если вы этого не сделаете, я вызову компьютерщика.

Она назвала пароль, он ввел его, чтобы войти в систему.

– Вы должны дважды подумать, чью сторону примете.

– Я не принимаю ничьей стороны, просто стараюсь быть профессионалом.

– А я пытаюсь спасти «Такер транспортейшн».

– От чего?

– От разорения. Пока здесь нет отца и Диксона.

– Что вы ищете? – Она понимала, что он преувеличивает ради красного словца.

– Я хочу понять, куда он уехал.

Лоуренс набрал номер Диксона. Через мгновение в верхнем ящике стола зазвонил телефон.

– Его телефон еще не разрядился? – уточнил он.

– Я его зарядила.

Он нахмурился от досады.

– Вам не пришло в голову сказать мне, что его телефон лежит в ящике стола?

Амбер не знала, как ответить.

– Откуда вы вообще узнали, что телефон Диксона в ящике стола?

– Он сказал мне, что оставит свой мобильный в кабинете.

Лоуренс прищурился и сдвинул брови.

– Значит, предупредил вас, что уезжает? Вы знали, что он уедет?

Амбер поняла, что проговорилась. Выбора не оставалось, поэтому она неохотно кивнула. Лоуренс подошел к краю стола и произнес жестким, зловещим голосом:

– Перед тем как ответить на мой вопрос, вспомните, что сейчас я президент этой компании. И приказываю вам отвечать. Он сообщил вам, куда едет?

Диксон сообщил ей телефонный номер для экстренных звонков. Амбер узнала код города. Но он не говорил прямо, куда именно едет.

– Нет. Ему нужно время, Лоуренс. Последние месяцы он слишком много работал. И его подкосило предательство Кассандры.

– Не вам решать. Он даже не знает о том, что произошло с нашим отцом.

– Если бы знал, он приехал бы домой.

Лоуренс повысил голос:

– Конечно, приехал бы.

– Рано или поздно он вернется. Я понимаю, что вам трудно.

– Ничего вы не понимаете.

– Я проработала здесь пять лет. – Ей очень хотелось сказать, что она работает в компании дольше Лоуренса, но она вовремя сдержалась.

– Его секретаршей.

– Да.

– Вы не знаете всего, не представляете, каковы риски.

– Я знаю Диксона.

– А я его, по-вашему, не знаю?

На этот раз повысила голос Амбер:

– Я наблюдала за тем, как много он работал. Видела, как ваш отец медленно отходил от дел в последнее время, а предательство Кассандры выбило из колеи Диксона. Он взял отпуск, потому что у него не было выбора.

Вцепившись руками в край стола, Лоуренс стиснул зубы. Амбер мысленно приготовилась к натиску. Однако он спокойно произнес:

– Мой отец отходил от дел?

– Да. Маргарет отправляла Диксону все больше и больше работы от вашего отца. Диксон крутился как белка в колесе, допоздна задерживался на работе, приходил рано утром и ездил в командировки по всему миру.

– Он любит путешествовать.

– Невозможно постоянно путешествовать и одновременно управлять компанией. И потом Кассандра…

– Она поступила подло.

– Она обидела его. Очень сильно обидела.

Лоуренс качнулся назад на каблуках, выражение его лица стало задумчивым.

– Он умело скрывал то, что творится у него на душе.

– Иногда я слышала больше, чем следовало, и знаю, что Диксон хотел стать отцом. Думал, они с Кассандрой пытаются зачать ребенка. Но она принимала противозачаточные таблетки и спала с другим мужчиной.

Судя по выражению лица Лоуренса, Диксон не делился с ним этой информацией. Он посмотрел на монитор компьютера.

– Брат все равно должен узнать о нашем отце.

Амбер понимала, что не имеет права останавливать Лоуренса.

– Делайте то, что считаете нужным.

– А вы, полагаю, не собираетесь мне помогать?

– Я не смогу помочь вам разыскать Диксона, но помогу управлять «Такер транспортейшн».

– Для компании лучше, если мы разыщем Диксона.

– Я не согласна.

– Тем хуже для вас.

– Лучшее, что вы можете сделать для компании, – управлять ею.

Лоуренс молчал, перемещая компьютерную мышку и нажимая клавиши.

– Вы лучше признайтесь, – потребовал он, просматривая электронную почту брата, – что он тайно планировал отъезд.

– Я доверенное лицо Диксона и не стану делиться с кем бы то ни было подробностями его личной жизни.

Лоуренс повернулся к ней:

– А если бы вы были моей, Амбер?

Это застало ее врасплох.

– Что? – Она приказала себе образумиться.

Он заговорил глубоким и чувственным голосом:

– Что бы вы сделали, если бы были моей секретаршей и моим доверенным лицом?

– Я таковой не являюсь.

– А если бы были?

Если бы она стала секретаршей и доверенным лицом Лоуренса, совершила бы колоссальную ошибку, испытывая сексуальное влечение к боссу. Она захотела бы поцеловать его. И в конце концов, поцеловала бы.

– Я бы, наверное, совершила огромную и ужасную ошибку, – призналась она.

Он дал понять, что до него дошел смысл ее слов, медленно поднял руку и провел кончиками пальцев по ее щеке.

– Неужели это было бы так ужасно?

– Мы не можем, – выдавила она.

Он едва заметно улыбнулся, подошел к ней ближе и наклонился.

– И не будем.

– Лоуренс! – предупредила она.

Он переплел свои пальцы с ее.

– Я имею в виду профессиональный уровень. Как бы вы поступили в нынешних обстоятельствах, если бы были преданы мне?

Она приложила все силы, чтобы сосредоточиться.

– Я посоветовала бы вам ехать на выставку в Нью-Йорк.

– Ладно.

Его беспечный ответ сбивал с толку.

– Так вы поедете?

– Мы поедем с вами вместе. При этом я буду разыскивать Диксона. А пока его нет, останусь единственным руководителем в компании. И вы будете мне помогать.

Амбер отступила, и он отпустил ее руку.

– Я не хочу, чтобы у вас сложилось неверное представление. Я не стану…

– …спать со мной? – подытожил он.

– Ну да. Именно это я имела в виду. – Она не рассчитывала, что так разоткровенничается.

– Я разочарован, хотя не поэтому приглашаю вас с собой в Нью-Йорк. Обещаю, я не стану вас принуждать. – Он подошел к ней вплотную и наклонился.

Она приготовилась к поцелую. Однако Лоуренс остановился, когда их губы разделяло всего несколько дюймов.

– Мне очень нравится ваша обувь.

Она машинально посмотрела на свои золотисто-красные узорчатые туфли на высоких каблуках.

– Они будут хорошо смотреться в Нью-Йорке. Забронируйте два билета на самолет.

Амбер обуздала эмоции и сглотнула.

– Вы хотите лететь обычным рейсом или самолетом компании?

– А как поступил бы Диксон?

– Он летал только самолетом компании.

Лоуренс усмехнулся:

– Значит, и мы поступим так же. Если уж управляю «Такер транспортейшн», я должен пользоваться всеми привилегиями.

Глава 3

Лоуренс понимал, что не имеет права радоваться. Диксон до сих пор не объявился, а Закари Инглез непозволительно опаздывал в выставочный центр на Манхэттене. Вдобавок к этому, тридцать сотрудников «Такер транспортейшн», готовившие выставочный павильон компании, были организованы хуже, чем он ожидал.

Тем не менее он улыбался, глядя на множество сигнальных огней, знаков, масштабных моделей и строительных лесов. Амбер в дальнем конце павильона следила за тем, как устанавливают логотип компании. На ней были розово-черные кроссовки в клетку, темно-синие джинсы и темно-синий пуловер, темные волосы затянуты в хвост. Лоуренс впервые увидел ее в неформальной одежде.

– Мистер Такер? – Женщина в темно-синем жакете с логотипом выставочного центра на лацкане подошла к нему. – Я Нэнси Рейнс, помощник руководителя по организации общественного питания и логистики.

Лоуренс протянул ей руку:

– Рад знакомству с вами, Нэнси. Пожалуйста, обращайтесь ко мне по имени.

– Благодарю вас, сэр. На вечер пятницы у вас забронирован танцевальный зал в восточной части здания и организован банкет на шестьсот человек.

– Мне нравится.

Лоуренс прочел окончательный график работы компании на выставке, пока летел в самолете, и в общих чертах знал о каждом предстоящем событии. Краем глаза он заметил, что Амбер идет в их сторону.

– В последний момент мы пригласили джазовую группу «Лунное трио». Это акустическая группа.

– Акустическая группа для шестисот человек? – Лоуренс недоумевал. Разве кто-нибудь станет слушать музыку в шуме людских голосов?

– Я спрашиваю потому, что мы не подготовили звуковую систему.

– Чем вам помочь? – спросила подошедшая Амбер.

– Это Нэнси, – представил Лоуренс. – Она говорит, что для банкета не подготовили звуковую систему.

– Там должна быть звуковая система. И три проекционных экрана.

Нэнси покачала головой.

– Это должен был урегулировать отдел маркетинга. Что слышно о Закари? – спросил Лоуренс.

– Я отправила ему сообщение на электронную и на голосовую почту, но он не ответил.

Лоуренс достал из кармана телефон.

– Нам нужно решить технические проблемы. Нэнси, можете этим заняться?

– Я могу попробовать. Но из-за спешки потребуются дополнительные расходы. – Она взглянула на Амбер. – У вас есть спецификации на звуковую систему и экраны?

– Я пришлю их вам.

Нэнси вручила ей визитку.

– Отправьте их на мою электронную почту. Я обращусь в пару местных компаний.

– Спасибо.

Лоуренс набрал номер Закари, но звонок снова был перенаправлен на голосовую почту.

– Может быть, его рейс задержали, – размышлял Лоуренс.

Амбер подняла указательный палец и сказала в трубку.

– Мелани? Это Амбер. Нам нужны спецификации для звуковой системы для «Лунного трио». Свяжитесь с их менеджером. Это нужно сделать в ближайшие десять минут.

– Я получил сообщение от Закари. – Лоуренс покачал головой. Он прочел сообщение и открыл рот от удивления.

– Что?

– Он увольняется.

– Не может быть! – Амбер взглянула на экран телефона. – Но почему?

Отличный вопрос. У Лоуренса зазвонил телефон. Лукас Стил.

– Вы знаете, что происходит?

– Закари уволился, – бросил Лукас.

– Я только что получил от него сообщение. Почему он ушел из компании?

– Харви уволился вместе с ним.

– И Харви тоже? Что произошло?

Два исполнительных директора уволились одновременно. Амбер округлила глаза, слушая разговор.

– Их пригласили работать в «Пик оверленд», – заявил Лукас.

– Обоих?

– Да.

– Без Диксона компания становится уязвимой.

– Да. Никто не знает ничего конкретного. В компании строят догадки, начиная с того, что Диксон попал в тюрьму, и заканчивая тем, что он погиб, прыгая с парашютом где-то за границей.

– Он в Новом Орлеане. Или, возможно, в Майами.

– Вы не знаете, где он?

– Он в отпуске. Ему нужно побыть одному.

– Из-за развода?

– Это был бы идеальный вариант.

– Ладно. Вам нужно, чтобы я приехал?

– Да. Но вы также нужны мне в Чикаго. И в Антверпене.

Лукас резко хохотнул.

– Так где же мне быть?

– Вы будете держать оборону в Чикаго. Поговорите со службой безопасности. Поменяйте замки и системные пароли. Проследите за тем, чтобы не было никаких повреждений и взломов.

– Я так и сделаю.

– У Закари и Харви остались преемники?

– Сразу и не вспомню, но я выясню.

– Спасибо. Через несколько часов созвонимся.

Лоуренса испугало отсутствие нужных знаний и опыта работы в семейной компании.

– Я бы назначила Хоуп Куигли, – подсказала Амбер.

– Кто это?

– Она работает менеджером в отделе маркетинга, несколько лет связана с блогосферой и поразительно организованна.

– Вы предлагаете назначить директором по маркетингу блогера?

Амбер нахмурилась:

– Она не просто вела блог компании.

– На нее ляжет огромная ответственность.

– Почему вы уверены, что она не справится?

Лоуренс не желал принимать подобное решение самостоятельно.

– Я позвоню Джексону. Если понадобится, мы достанем Диксона из-под земли.

Выражение лица Амбер изменилось.

– Не нужно возвращать Диксона. Назначьте Хоуп. Можно привлечь к работе и других сотрудников.

– Компании нужен сильный президент. Очнитесь! У нас осталось два дня, чтобы решить проблемы. Организация банкета уже под вопросом, а еще у директора по маркетингу назначено тридцать совещаний.

– Совещание проведете вы. Возьмите с собой Хоуп. Дайте ей новую должность.

– Я даже не знаю эту женщину.

– Тогда возьмите с собой Лукаса.

– Лукас должен контролировать грузоперевозки через океан.

– Вы правы. – Амбер поджала губы, чопорно скрестив руки на груди. – Ситуация безнадежная. Мы должны просто сдаться и вернуться домой.

Лоуренс был не в восторге от ее сарказма.

– А с Диксоном вы тоже не соблюдали субординацию? – Он набрал телефонный номер Джексона.

– С Диксоном мне не приходилось ее нарушать. Он знал, что делал.

– Ну, я… – Лоуренс не договорил, потому что на самом деле не знал, что делает.

– Привет, Лоуренс! – Джексон ответил на звонок.

– Найди его, – приказал Лоуренс. – Делай все, что потребуется.

– Но… – вставила Амбер.

Лоуренс заставил ее умолкнуть, одарив свирепым взглядом.

– Я только что лишился директора по маркетингу и финансового директора.

– Ты их уволил? – спросил Джексон.

– Они уволились сами. Ходят слухи, что они перешли работать в конкурирующую компанию. Диксона нет, поэтому…

– …люди начинают нервничать, – подытожил Джексон.

– Похоже, меня не считают сильным лидером.

– Ты только что приступил к своим обязанностям.

Лоуренс знал, что это не оправдание. Пусть отец не захотел, чтобы он работал в «Такер транспортейшн», но ведь он мог многому научиться. Он виноват и должен все исправить.

– Найди его, – потребовал он.

– Я в Новом Орлеане, – уточнил Джексон.

– По-твоему, он там?

– Я не знаю наверняка. Но нет доказательств того, что он уехал из города.

– А есть доказательства того, что он приехал в Новый Орлеан?

– Может быть. Я тебе перезвоню.

Лоуренс посмотрел на Амбер. Та слегка покачала головой.

Она хотела, чтобы все проблемы решил Лоуренс. Но сейчас слишком многое поставлено на карту. Он не имеет права рисковать.


Лоуренс выглядел фантастически привлекательным в смокинге. Хотя Амбер знала об этом давным-давно – видела его фотографии в таблоидах многие годы. В основном снимки с шикарных вечеринок, где он появлялся с великолепной женщиной.

Банкет, который устроила «Такер транспортейшн», заканчивался, из зала выходили последние гости. Амбер направилась к дверям, радуясь тому, что вечер подошел к концу. У нее сильно болели ноги из-за крайне неудобных туфель на высоких каблуках.

Серебристые, отделанные кружевом туфли, с открытым носком и малиновыми высокими каблуками, отлично подходили к ее простому облегающему черному платью с очень короткими рукавами. Она накрасила ногти на ногах лаком ярко-малинового оттенка. Но шутка ли, пятичасовой прием.

Лоуренс подошел и осторожно коснулся ее талии.

– Вы обещали мне танец.

– Вы все время танцевали.

– Женщины приглашали меня, а я не хотел показаться невежливым.

Амбер шла к лифту.

– Вы забыли, что на банкете вам необходимо общаться с потенциальными деловыми партнерами, а не собирать телефонные номера женщин.

– По-моему, вы ревнуете.

Она не ревновала, отказывалась ревновать. Она просто критиковала его за то, что он упустил шанс.

– Я имела в виду бизнес, а не личные отношения.

– Неужели?

– Да.

Рука Лоуренса по-прежнему касалась ее талии. Амбер чувствовала жар его тела. А глубокий голос, казалось, проникал в нее.

– Потанцуйте со мной.

Она запретила себе увлекаться им.

– Музыканты уже уходят.

– Мы можем пойти куда-нибудь, – предложил Лоуренс.

– Уже поздно. У меня болят ноги. И я не понимаю, почему оправдываюсь перед вами. Не желаю никуда идти с вами и танцевать. Хочу спать.

– Ладно. Как скажете. – В его тоне слышался подтекст.

Они подошли к лифтам, Лоуренс нажал кнопку вызова.

– Не надо со мной флиртовать, Лоуренс.

– Я делаю это неумело?

– Дело не в этом.

– Вечеринка удалась, Амбер. Несмотря на все трудности, мы оформили наш выставочный павильон. Его посетила куча народу. И банкет прошел без сучка и задоринки. Мы даже достали хорошую звуковую систему. Кстати, спасибо вам за это. Разве мы не можем потерять бдительность и несколько минут насладиться успехами?

На страницу:
2 из 3