bannerbanner
The Life of Cicero. Volume II.
The Life of Cicero. Volume II.

Полная версия

The Life of Cicero. Volume II.

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 7

I know no work on Cicero written more pleasantly, or inspired by a higher spirit of justice, than that of Gaston Boissier, of the French Academy, called Cicéron et ses Amis. Among his chapters one is devoted to Cicero's remarkable intimacy with Cælius, which should be read by all who wish to study Cicero. We have now come to the speech which he made in this year in defence of Cælius. Cælius had entered public life very early, as the son of a rich citizen who was anxious that his heir should be enabled to shine as well by his father's wealth as by his own intellect. When he was still a boy, according to our ideas of boyhood, he was apprenticed to Cicero,27 as was customary, in order that he might pick up the crumbs which fell from the great man's table. It was thus that a young man would hear what was best worth hearing; thus he would become acquainted with those who were best worth knowing; thus that he would learn in public life all that was best worth learning. Cælius heard all, and knew many, and learned much; but he perhaps learned too much at too early an age. He became bright and clever, but unruly and dissipated. Cicero, however, loved him well. He always liked the society of bright young men, and could forgive their morals if their wit were good. Clodius – even Clodius, young Curio, Cælius and afterward Dolabella, were companions with whom he loved to associate. When he was in Cilicia, as Proconsul, this Cælius became almost a second Atticus to him, in the writing of news from Rome.

But Cælius had become one of Clodia's many lovers, and seems for a time to have been the first favorite, to the detriment of poor Catullus. The rich father had, it seems, quarrelled with his son, and Cælius was in want of money. He borrowed it from Clodia, and then, without paying his debt, treated Clodia as she had treated Catullus. The lady tried to get her money back, and when she failed she accused her former lover of an attempt to poison her. This she did so that Cælius was tried for the offence. There were no less than four accusers, or advocates, on her behalf, of whom her brother was one. Cælius was defended by Crassus as well as by Cicero, and was acquitted. All these cases combined political views with criminal charges. Cælius was declared to have been a Catilinian conspirator. He was also accused of being in debt, of having quarrelled with his father, of having insulted women, of having beaten a Senator, of having practised bribery, of having committed various murders, and of having perpetrated all social and political excesses to which his enemies could give a name. It was probable that his life had been very irregular, but it was not probably true that he had attempted to poison Clodia.

The speech is very well worth the trouble of reading. It is lively, bright, picturesque, and argumentative; and it tells the reader very much of the manners of Rome at the time. It has been condemned for a passage which, to my taste, is the best in the whole piece. Cicero takes upon himself to palliate the pleasures of youth, and we are told that a man so grave, so pure, so excellent in his own life, should not have condescended to utter sentiments so lax in defence of so immoral a young friend. I will endeavor to translate a portion of the passage, and I think that any ladies who may read these pages will agree with me in liking Cicero the better for what he said upon the occasion. He has been speaking of the changes which the manners of the world had undergone, not only in Rome but in Greece, since pleasure had been acknowledged even by philosophers to be necessary to life. "They who advocate one constant course of continual labor as the road to fame are left alone in their schools, deserted by their scholars. Nature herself has begotten for us allurements, seduced by which Virtue herself will occasionally become drowsy. Nature herself leads the young into slippery paths, in which not to stumble now and again is hardly possible. Nature has produced for us a variety of pleasures, to which not only youth, but even middle-age, occasionally yields itself. If, therefore, you shall find one who can avert his eyes from all that is beautiful – who is charmed by no sweet smell, by no soft touch, by no rich flavor – who can turn a deaf ear to coaxing words – I indeed, and perhaps a few others, may think that the gods have been good to such a one; but I doubt whether the world at large will not think that the gods have made him a sorry fellow." There is very much more of it, delightfully said, and in the same spirit; but I have given enough to show the nature of the excuse for Cælius which has brought down on Cicero the wrath of the moralists.

Chapter II

CICERO, ÆTAT. 52, 53, 54

b. c. 55, ætat. 52.

I can best continue my record of Cicero's life for this and the two subsequent years by following his speeches and his letters. It was at this period the main object of his political life to reconcile the existence of a Cæsar with that of a Republic – two poles which could not by any means be brought together. Outside of his political life he carried on his profession as an advocate with all his former energy, with all his former bitterness, with all his old friendly zeal, but never, I think, with his former utility. His life with his friends and his family was prosperous; but that ambition to do some great thing for his country which might make his name more famous than that of other Romans was gradually fading, and, as it went, was leaving regrets and remorse behind which would not allow him to be a happy man. But it was now, when he had reached his fifty-second year, that he in truth began that career in literature which has made him second to no Roman in reputation. There are some early rhetorical essays, which were taken from the Greek, of doubtful authenticity; there are the few lines which are preserved of his poetry; there are the speeches which he wrote as well as spoke for the Rome of the day; and there are his letters, which up to this time had been intended only for his correspondents. All that we have from his pen up to this time has been preserved for us by the light of those great works which he now commenced. In this year, b. c. 55, there appeared the dialogue De Oratore, and in the next the treatise De Republica. It was his failure as a politician which in truth drove Cicero to the career of literature. As I intend to add to this second volume a few chapters as to his literary productions, I will only mention the dates on which these dialogues and treatises were given to the world as I go on with my work.

In the year b. c. 55, the two of the Triumvirate who had been left in Rome, Pompey and Crassus, were elected Consuls, and provinces were decreed to each of them for five years – to Pompey the two Spains, and to Crassus that Syria which was to be so fatal to him. All this had been arranged at Lucca, in the north of Italy, whither Cæsar was able to come as being within the bounds of his province, to meet his friends from Rome – or his enemies. All aristocratic Rome went out in crowds to Lucca, so that two hundred Senators might be seen together in the streets of that provincial town. It was nevertheless near enough to Rome to permit the conqueror from Gaul to look closely into the politics of the city. By his permission, if not at his instigation, Pompey and Crassus had been chosen Consuls, and to himself was conceded the government of his own province for five further years – that is, down to year b. c. 49 inclusive. It must now at least have become evident to Cicero that Cæsar intended to rule the Empire.

Though we already have Cicero's letters arranged for us in a chronological sequence which may be held to be fairly correct for biographical purposes, still there is much doubt remaining as to the exact periods at which many of them were written. Abeken, the German biographer, says that this year, b. c. 55, produced twelve letters. In the French edition of Cicero's works published by Panckoucke thirty-five are allotted to it. Mr. Watson, in his selected letters, has not taken one from the year in question. Mr. Tyrrell, who has been my Mentor hitherto in regard to the correspondence, has not, unfortunately, published the result of his labors beyond the year 53 b. c. at the time of my present writing. Some of those who have dealt with Cicero's life and works, and have illustrated them by his letters, have added something to the existing confusion by assuming an accuracy of knowledge in this respect which has not existed. We have no right to quarrel with them for having done so; certainly not with Middleton, as in his time such accuracy was less valued by readers than it is now; and we have the advantage of much light which, though still imperfect, is very bright in comparison with that enjoyed by him. A study of the letters, however, in the sequence now given to them affords an accurate picture of Cicero's mind during the years between the period of his return from exile b. c. 57 and Milo's trial b. c. 52, although the reader may occasionally be misled as to the date of this or the other letter.

With the dates of his speeches, at any rate with the year in which they were made, we are better acquainted. They are of course much fewer in number, and are easily traced by the known historical circumstances of the time. b. c. 55, he made that attack upon his old enemy, the late Consul Piso, which is perhaps the most egregious piece of abuse extant in any language. Even of this we do not know the precise date, but we may be sure that it was spoken early in the year, because Cicero alludes in it to Pompey's great games which were in preparation, and which were exhibited when Pompey's new theatre was opened in May.28 Plutarch tells us that they did not take place till the beginning of the following year.29 Piso on his return from Macedonia attacked Cicero in the Senate in answer to all the hard things that had already been said of him, and Cicero, as Middleton says, "made a reply to him on the spot in an invective speech, the severest, perhaps, that ever was spoken by any man, on the person, the parts, the whole life and conduct of Piso, which as long as the Roman name subsists must deliver down a most detestable character of him to all posterity."

We are here asked to imagine that this attack was delivered on the spur of the moment in answer to Piso's attack. I cannot believe that it should have been so, however great may have been the orator's power over thoughts and words. We have had in our own days wonderful instances of ready and indignant reply made instantaneously, but none in which the angry eloquence has risen to such a power as is here displayed. We cannot but suppose that had human intellect ever been perfect enough for such an exertion, it would have soared high enough also to have abstained from it. It may have been that Cicero knew well enough beforehand what the day was about to produce, so as to have prepared his reply. It may well have been that he himself undertook the polishing of his speech before it was given to the public in the words which we now read. We may, I think, take it for granted that Piso did make an attack upon him, and that Cicero answered him at once with words which crushed him, and which are not unfairly represented by those which have come down to us.

The imaginative reader will lose himself in wonder as he pictures to himself the figure of the pretentious Proconsul, with his assumption of confidence, as he was undergoing the castigation which this great master of obloquy was inflicting upon him, and the figure of the tall, lean orator, with his long neck and keen eyes, with his arms trained to assist his voice, managing his purple bordered toga with a perfect grace, throwing all his heart into his impassioned words as they fell into the ears of the Senators around him without the loss of a syllable. This Lucius Calpurnius Piso Cæsoronius had come from one of the highest families in Rome, and had possessed interest enough to be elected Consul for the year in which Cicero was sent into banishment.30 He was closely connected with that Piso Frugi to whom Cicero's daughter had been married; and Cicero, when he was threatened by the faction of Clodius – a faction which he did not then believe to be supported by the Triumvirate – had thought that he was made safe, at any rate, from cruel results by consular friendship and consular protection. Piso Cæsoronius had failed him altogether, saying, in answer to Cicero's appeal, that the times were of such a nature that every one must look to himself. The nature of Cicero's rage may be easily conceived. An attempt to describe it has already been made. It was not till after his Consulate that he was ever waked to real anger, and the one object whom he most entirely hated with his whole soul was Lucius Piso.

By the strength of Cicero's eloquence this man has occupied an immortality of meanness. We cannot but believe that he must have in some sort deserved it, or the justice of the world would have vindicated his character. It should, however, be told of him that three years afterward he was chosen Censor, together with Appius Claudius. But it must also be told that, as far as we can judge, both these men were unworthy of the honor. They were the last two Censors elected in Rome before the days of the Empire. It is impossible not to believe that Piso was vile, but impossible also to believe that he was as vile as Cicero represented him. Cæsar was at this time his son-in-law, as he was father to Calphurnia, with whom Shakspeare has made us familiar. I do not know that Cæsar took in bad part the hard things that were said of his father-in-law.

The first part of the speech is lost. The first words we know because they have been quoted by Quintilian, "Oh ye gods immortal, what day is this which has shone upon me at last?"31 We may imagine from this that Cicero intended it to be understood that he exulted in the coming of his revenge. The following is a fair translation of the opening passage of what remains to us: "Beast that you are, do you not see, do you not perceive, how odious to the men around you is that face of yours?" Then with rapid words he heaps upon the unfortunate man accusations of personal incompetencies. Nobody complains, says Cicero, that that fellow of yesterday, Gabinius, should have been made Consul: we have not been deceived in him. "But your eyes and eyebrows, your forehead, that face of yours, which should be the dumb index of the mind within, have deceived those who have not known you. Few of us only have been aware of your infamous vices, the sloth of your intellect, your dulness, your inability to speak. When was your voice heard in the Forum? when has your counsel been put to the proof? when did you do any service either in peace or war? You have crept into your high place by the mistakes of men, by the regard to the dirty images of your ancestors, to whom you have no resemblance except in their present grimy color. And shall he boast to me," says the orator, turning from Piso to the audience around, "that he has gone on without a check from one step in the magistracy to another? That is a boast for me to make, for me – "homini novo" – a man without ancestors, on whom the Roman people has showered all its honors. You were made Ædile, you say; the Roman people choose a Piso for their Ædile – not this man from any regard for himself, but because he is a Piso. The Prætorship was conferred not on you but on your ancestors who were known and who were dead! Of you, who are alive no one has known anything. But me – !" Then he continues the contrast between himself and Piso; for the speech is as full of his own merits as of the other man's abominations

So the oration goes on to the end. He asserts, addressing himself to Piso, that if he saw him and Gabinius crucified together, he did not know whether he would be most delighted by the punishment inflicted on their bodies or by the ruin of their reputation. He declares that he has prayed for all evil on Piso and Gabinius, and that the gods have heard him, but it has not been for death, or sickness, or for torment, that he had prayed, but for such evils as have in truth come upon them. Two Consuls sent with large armies into two of the grandest provinces have returned with disgrace. That one – meaning Piso – has not dared even to send home an account of his doings; and the other – Gabinius – has not had his words credited by the Senate, nor any of his requests granted! He, Cicero, had hardly dared to hope for all this, but the gods had done it for him! The most absurd passage is that in which he tells Piso that, having lost his army – which he had done – he had brought back nothing in safety but that "old impudent face of his."32 Altogether it is a tirade of abuse very inferior to Cicero's dignity. Le Clerc, the French critic and editor, speaks the truth when he says, "Il faut avouer qu'il manque surtout de modération, et que la gravité d'un orateur consulaire y fait trop souvent place à l'emportement d'un ennemi." It is, however, full of life, and amusing as an expression of honest hatred. The reader when reading it will of course remember that Roman manners allowed a mode of expression among the upper classes which is altogether denied to those among us who hope to be regarded as gentlemen.

The games in Pompey's theatre, to the preparation of which Cicero alludes in his speech against Piso, are described by him with his usual vivacity and humor in a letter written immediately after them to his friend Marius. Pompey's games, with which he celebrated his second Consulship, seem to have been divided between the magnificent theatre which he had just built – fragments of which still remain to us – and the "circus maximus." This letter from Cicero is very interesting, as showing the estimation in which these games were held, or were supposed to be held, by a Roman man of letters, and as giving us some description of what was done on the occasion. Marius had not come to Rome to see them, and Cicero writes as though his friend had despised them. Cicero himself, having been in Rome, had of course witnessed them. To have been in Rome and not to have seen them would have been quite out of the question. Not to come to Rome from a distance was an eccentricity. He congratulated Marius for not having come, whether it was that he was ill, or that the whole thing was too despicable: "You in the early morning have been looking out upon your view over the bay while we have been staring at puppets half asleep. Most costly games, but I should say – judging of you by myself – that they would have been quite revolting to you. Poor Æsopus was there acting, but so unfitted by age that all his friends could not but wish that he had desisted. Why should I tell you of it all? The very costliness of the affair took away all the pleasure. Six hundred mules on the stage in the acting of Clytemnestra, or three thousand golden goblets in The Trojan Horse – what delight could they give you? If your slave Protogenes was reading to you something – so that it were not one of my speeches – you were better off at any rate than we. There were two marvellous slaughterings of beasts which lasted for five days. Nobody denies but that they were very grand. But what pleasure can there be to a man of letters33 when some weak human creature is destroyed by a sturdy beast, or when some lonely animal is pierced through by a hunting-spear. The last day was the day of elephants, in which there could be no delight except to the vulgar crowd. You could not but pity them, feeling that the poor brutes had something in common with humanity." In these combats were killed twenty elephants and two hundred lions. The bad taste and systematical corruption of Rome had reached its acme when this theatre was opened and these games displayed by Pompey.

He tells Atticus,34 in a letter written about this time, that he is obliged to write to him by the hand of a secretary; from which we gather that such had not been, at any rate, his practice. He is every day in the Forum, making speeches; and he had already composed the dialogues De Oratore, and had sent them to Lentulus. Though he was no longer in office, his time seems to have been as fully occupied as when he was Prætor or Consul.

We have records of at least a dozen speeches, made b. c. 55 and b. c. 54, between that against Piso and the next that is extant, which was delivered in defence of Plancius. He defended Cispius, but Cispius was convicted. He defended Caninius Gallus, of whom we may presume that he was condemned and exiled, because Cicero found him at Athens on his way to Cilicia, Athens being the place to which exiled Roman oligarchs generally betook themselves.35 In this letter to his young friend Cælius he speaks of the pleasure he had in meeting with Caninius at Athens; but in the letter to Marius which I have quoted he complains of the necessity which has befallen him of defending the man. The heat of the summer of this year he passed in the country, but on his return to the city in November he found Crassus defending his old enemy Gabinius. Gabinius had crept back from his province into the city, and had been received with universal scorn and a shower of accusations. Cicero at first neither accused nor defended him, but, having been called on as a witness, seems to have been unable to refrain from something of the severity with which he had treated Piso. There was at any rate a passage of arms in which Gabinius called him a banished criminal.36 The Senate then rose as one body to do honor to their late exile. He was, however, afterward driven by the expostulations of Pompey to defend the man. At his first trial Gabinius was acquitted, but was convicted and banished when Cicero defended him. Cicero suffered very greatly in the constraint thus put upon him by Pompey, and refused Pompey till Cæsar's request was added. We can imagine that nothing was more bitter to him than the obligation thus forced upon him. We have nothing of the speech left, but can hardly believe that it was eloquent. From this, however, there rose a reconciliation between Crassus and Cicero, both Cæsar and Pompey having found it to their interest to interfere. As a result of this, early in the next year Cicero defended Crassus in the Senate, when an attempt was made to rob the late Consul of his coveted mission to Syria. Of what he did in this respect he boasts in a letter to Crassus,37 which, regarded from our point of view, would no doubt be looked upon as base. He despised Crassus, and here takes credit for all the fine things he had said of him; but we have no right to think that Cicero could have been altogether unlike a Roman. He speaks also in the Senate on behalf of the people of Tenedos, who had brought their immunities and privileges into question by some supposed want of faith. All we know of this speech is that it was spoken in vain. He pleaded against an Asiatic king, Antiochus of Comagene, who was befriended by Pompey, but Cicero seems to have laughed him out of some of his petty possessions.38 He spoke for the inhabitants of Reate on some question of water-privilege against the Interamnates. Interamna we now know as Terne, where a modern Pope made a lovely water-fall, and at the same time rectified the water-privileges of the surrounding district. Cicero went down to its pleasant Tempe, as he calls it, and stayed there awhile with one Axius.39 He returned thence to Rome to undertake some case for Fonteius, and attended the games which Milo was giving, Milo having been elected Ædile. Here we have a morsel of dramatic criticism on Antiphon the actor and Arbuscula the actress, which reminds one of Pepys. Then he defended Messius, then Drusus, then Scaurus. He mentions all these cases in the same letter, but so slightly that we cannot trouble ourselves with their details. We only feel that he was kept as busy as a London barrister in full practice. He also defended Vatinius – that Vatinius with whose iniquities he had been so indignant at the trial of Sextius. He defended him twice at the instigation of Cæsar; and he does not seem to have suffered in doing so, as he had certainly done when called upon to stand up and plead for his late consular enemy, Gabinius. Valerius Maximus, a dull author, often quoted but seldom read, whose task it was to give instances of all the virtues and vices produced by mankind, refers to these pleadings for Gabinius and Vatinius as instances of an almost divine forgiveness of injury.40 I think we must seek for the good, if good is to be discovered in the proceeding, in the presumed strength which might be added to the Republic by friendly relations between himself and Cæsar.

На страницу:
3 из 7