bannerbanner
Избранное. Том I
Избранное. Том I

Полная версия

Избранное. Том I

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

III. Памяти Мандельштама

(«Я живу у истока…»)

– Это какая улица?

– Улица Мандельштама

Осип МандельштамЯ живу у истокаУлицы Мандельштама.В зеркале дня глубоком —Очертания храма.Очертания зданий —Белыми облаками.Улица очертаний,Одушевлённый камень.Одушевлённость стёколОкон – и стен строений.Я живу у истокаУлицы сновидений.Словно сны, невесомыОчертания храма.Жизнь моя, мир мой, дом мой —Улица Мандельштама.

1975

IV. Nemo N

(«Я бедняга-студент, полунищий сиятельный принц…»)

Я бедняга-студент,          полунищий сиятельный принц,Я последний из хиппи,          одетый в гирлянду тряпиц,Я неведомо кто:          человек, скорпион[10] или гном,Я сегодняшний трезвенник,          пьяный вчерашним вином.Я сегодняшний Греттир[11],          слагающий висы[12] врагам,Православный, молящийся          эллинским светлым богам,Я глашатай той правды,          над коей лишь солнечный свет.Я неслыханный лжец,          для которого истины нет.Я неслыханный выкуп          за стёклышки да угольки,Я излучина, дельта и я же – теченье реки.Я храмовник без храма,          замок без дверного ключа,Я бескрылая бабочка и золотая свеча.Я бескрылый поэт,          император пустынных страниц,Я последний из хиппи,          одетый в гирлянду тряпиц,Я случайный прохожий,          стоящий у вас под окном.Я неведомо кто: человек, скорпион или гном.

1978

V. Елена, нарцисс и зеркало

(«Добрый день, химеры всех времён!..»)

Добрый день, химеры всех времён!Я – посланец – ветер, облеченныйВластью – передать вам сей поклонНизкий – от Нарцисса и Елены.Новой вестью Века и Числа,Воскресившей тайные обряды,Шлют поклон вам низкий зеркалаДревних звёзд немеркнущей Эллады.Чуть бледнее тени тишины,Чуть светлее гимн, что Фебом сложен.Горестям, что тьмою рождены,Солнцем на земле предел положен.Есть под солнцем страны без границ,Те, к которым можно лишь стремиться,Где бессмертный юноша НарциссВ зеркало Эвксинское глядится,Где стоит прекрасный ИлионПамятником гордости нетленным.Есть под солнцем мир, где нет времён,Кроме вечной юности Елены!Вечен день! – хвала вам, зеркала!Вечен свет – и ветру нет преграды.Я – посланник Века и ЧислаДревних звёзд немеркнущей Эллады.

1978

VI. «Ветер. Ветер над городом листьев…»

Ветер.Ветер над городом листьевСветел, как солнце,Светел и чистВьётся.Листья.Листья над городом солнцаСтезёю, извилистей,Чем улица в солнечном светеВьётся,С деревьев слетают.Солнце.Солнце над городом ветраИ вольностью листьев.Они жеЛучистейЛюбого из дальних созвездий,Листья и ветер,Но солнце всё-такиВыше…

16.06.1978

VII. «Я хотел бы говорить языком…»

Я хотел бы говорить языкомСтарых писем, трав, зеркал, – а потом,Распрощавшись с двойником на углу, —Бросить травы да конверты – в золу.Мне бы камнем, как в окошко – в стеклоТихой речки, – а потом – за весло!Всех русалок с водяными вспугнёшь,А потом – сидишь на лодке и ждёшь…Мне склониться бы к нарциссу в садуИ шепнуть ему: «Эй, how do you do?Чай далече до Эллады, поди,На уж зеркальце, бедняга, гляди…»А ещё – имею прихоть сказать,Что погоду бы желал заказатьНа сегодня: дождь, жара и мороз!…А потом – пусть составляют прогноз…И последнее желанье, мой друг.Я хотел бы, став в магический круг,Перенесть под Петербург – Ленинград.…А потом – пусть ищут, кто виноват!..

1978

VIII. Nature Morte

(Элегия для Бориса Пти[13])

(«В оттаявших зеркал голубизне…»)

В оттаявших зеркал голубизнеЗастыло Петербурга отраженье.И воздуха малейшее движеньеТуманит амальгаму на стекле.В старинном стуле всё жива душаПод твёрдой оболочкой деревянной.Есть бег минут. И вот сосуд стеклянныйНа этой тверди замер, не дыша.Есть бег минут (Быть может – гул веков).И шум волны ракушечного горла,И стёкол линз стремление упорноБить крыльями умерших мотыльков.А ножницы такой имеют вид,Как будто бы молчат о том, что знают.Здесь всё живёт – и всё здесь умирает.Так статуя Движения – стоит.И это Nature Morte Бориса Пти.Still Life[14], а по-немецки как – не знаю.Пред взором объектива оживаетЛюбой из знаков – только начерти…Есть магия исчезнувших приметПредметов, не зависящих от смерти.Есть бег минут. И на древесной тверди —Та музыка, которой больше нет.

Февраль 1978

IX. «Давайте говорить о чём-нибудь простом…»

Давайте говорить о чём-нибудь простом:О Боге, например, и о стихах Ван Вэя,О Гайдне, о весне, о солнце и о том,Что Смерть —       всего лишь час в объятиях Морфея.О Солнце, о цветах, о птицах, о святомФранциске, о любви, которой нет светлее.Давайте говорить беспечным языкомДетей и пастухов из древней Галилеи.Настанет день —       и мы вернёмся в отчий дом,О пройденном пути нисколько не жалея.Давайте говорить о том, что стало сном,О греческих богах и жертве Прометея.

1978

X. Письмо к Катуллу

(«Что там – нечет или чёт…»)

Праздность, Катулл, наводит мытарства

КатуллЧто там – нечет или чёт,Год или година?Брось, Катулл, безумный счёт:Лень всегда едина.Лень, Катулл, всегда влечётЗа собой седины.Что там – небыль или быль,Правда или кривда?Жизнь, Катулл, темна, как стильДжонатана Свифта.Книга – жизнь, а мы – лишь пыльМеленького шрифта.Что есть суть и что – пустяк?Брось, Катулл, тревогу.Кто нам – друг и кто нам – враг,Не поймёшь, ей Богу!Кто мудрец, а кто дурак?Чёрт здесь сломит ногу!Хоть дыши, хоть не дыши —Выживешь едва ли.Poor Yorick – тень души,Как заметил Гамлет.Что ж, прощай, Катулл, пиши!Всем – поклоны.Vale![15]

Сентябрь 1977

XI. Отрывок из поэмы

(«Если нищий равен королю…»)

Если нищий равен – королю,Если не четыре – дважды два,Ноль, увы, равняется нулю,Ибо пустота – всегда жива.Ибо пустота – извечный круг,Замкнутый вращением времён,Ибо тишиною полон – звук,Полон осязаемостью – сон.Между словом Да и словомНет – Некая незримая черта.На вопросы вечности ответ —Цифра ноль – святая простота.Сколь же он велик и сколь же мал,Ноль! Экватор? Твёрдая вода?Ох, Господь, однако, и задалНам головоломку, господа!Не гадайте! – ибо не данаЧеловеку истина сия.В мире существует лишь однаФормула земного бытия:Если нищий равен – королю,Если не четыре – дважды два,Ноль – всегда равняется нулю,Ибо пустота – всегда жива.

1977

XII. Элегия устья реки

(«Устье реки начинается с греческой буквы…»)

Устье реки начинается с греческой буквыДельта, чья верхняя точка – всё тот же исток.Есть ли различие между реки совпаденьемС морем, сплетением слов          и скрещеньем дорог?Эллинских знаков ещё не раскрыто значенье,Альфа стремится к омеге, как тело – к земле.Есть ли различье          меж тайнами жизни и смерти?Дерево вечно – в цветенье, огне и золе.День, как река, от восхода течёт до восхода.Полночь сегодня – вчерашнего полдня порог.Есть ли различие между концом и началомРек, если место впаденья – всё тот же исток?

Февраль 1978

XIV.[16] Баллада о Британии

(«В Британии касторка…»)

В Британии касторка —Напиток, слаще нет.Там слово look не горько,A bread – совсем не бред.Там все пьют кровь со steak’oм,Там похороны – спорт.Какой Вам нужен Bacon?Сэр Фрэнсис – высший сорт!В Британии есть лордыС фигурами девиц.В Британии кроссвордыРешают сотни лиц.Закон там столь удобен,Что судьи редко лгут.Какой ещё там РобинНе Bad, подлец, а Гуд?В Британии погодаВсегда одна: туман.В тумане там в два счётаОбшарят ваш карман.Два дула – словно жерла:Беги, пока живой!Какой там, к чёрту, ШерлокПод псевдонимом Дойль?В Британии есть хиппиБогаче многих скряг.Britannia is keepingКолоть себе some drug.Лови свой кайф, доколеНе зазвонит Биг Бен.Какой там crazy к policeПриставил слово man?Страна сплошных контрастов,Страна – страннее нет.Но в русской тьме нам частоБританский брезжит свет.Your Majesty, простите,Откройте мне секрет:Как может Ваша Britain,Такая small – быть Great?!

Август 1977

XV. Сожжённая элегия

(«Стихи горят в сиянии свечи…»)

Стихи горят в сиянии свечи.Есть письмена любви, которой нетОтныне. Над свечою тает свет.– Усни, моя надежда, замолчи.Зачем тревожить сон грядущих летИ подбирать забытые ключи?Не изменить движения планет…Усни, моя надежда, замолчи.Стихи сгорят, – холодные лучиНаполнят лёгким воздухом рассвет,И голос мой промолвит мне в ответ:– Усни, моя надежда, замолчи.

1978

XVI. Тени

(«Тени, зачем эти тени, кому и когда?..»)

Тени, зачем эти тени, кому и когда?Тень-понедельник и тени – четверг и среда.Наши недели – лишь тени сомнительных дней.И воскресенье одно не имеет теней.Тени – вокруг. Это тени от них и от нас.Женские лица – лишь тени накрашенных глаз.Лица мужчин – что оттенки для зренья слепца.У прокажённых лишь тень не скрывает лица.Тени воркуют, как голуби на чердаках.Тени смеются – старушками в сонных дворах.Вечные стражи – друзей и любовниц верней,Тени повсюду. А мы только тени теней.

1978

XVII. Нарцисс

(«Над водой склонился и слегка…»)

Над водой склонился и слегкаУлыбнулся – за пределы сада.Ничего мне, Господи, не надоКроме взгляда этого цветка.Крыльями два лёгких лепесткаПриподнял – и птицей за ограду!Ничего мне, Господи, не надоКроме жизни этого цветка.Мир велик. За садом есть река,Лес… Куда летишь ты? – Есть Эллада.…Мне-то ничего уже не надо,А ему – пусть будет смерть легка.

1978

XX.[17] Хемингуэю

(«Выпьем, Хэмми, виски с содой…»)

Выпьем, Хэмми, виски с содой,Виски с содой и со льдом.Между Крезовой свободойИ Сизифовым трудомЖизнь проходит, как в казарме,И звонит – to you and me —Колокол. Эй, кто там! Бармен!Виски с содой, чёрт возьми!

Июль 1977

XXI. «Что там толку в ваших бреднях…»

Что там толку в ваших бреднях,Арлекин или Пьеро?Искажают кражи, сплетниМандельштамово перо.На ахматовские строкиПодбираются лады,Ритмы, свинги, джазы, рокиИ – «Смятения» следы.И не мысленно, Волошин(И в помине мыслей нет!),Всяк незван и всяк непрошенВ Ваш же входит кабинет.Ходят сплетни, ходят слухиВ Петербурге-городкеО каком-то «пленном духе»С белым голубем в руке.Так сплетают паутину.Те – безгласны, те – мертвы.«Ах, Марина, ох, Марина!Эх… Елабуга… увы…»В свете солнца, в свете лампы,Contra – днём, а ночью – pro,Оскверняют «мандельштампы»Мандельштамово перо.

Июль 1977

XXII. Марина Цветаева

(«Моя влюблённость мне близка…»)

Марина в семнадцать лет в 1909 году пыталась застрелиться в театре на ростановском «Орлёнке»…

А.И. ЦветаеваМоя влюблённость мне близка,И нет иных подруг.Зачем тебе тоска, мой друг,Зачем тебе тоска?Я вижу тонкие чертыЛица – и чуткость рук.Зачем тебе мечты, мой друг,Зачем тебе мечты?Моя душа ещё жива,Но нет иных порук.Зачем тебе слова, мой друг,Зачем тебе слова?Моя влюблённость столь легка,Что нет ни слёз, ни мук.…Лишь холод у виска, мой друг,Лишь холод у виска.

19.07.1978

XXIII. Новогодняя элегия

(«О, ночь моя – печаль испепелённой тьмы…»)

О, ночь моя – печаль испепелённой тьмы!Снежинок над Москвой серебряная стая.О радости тепла и горестях зимыТы, ночь моя печаль, лепечешь, замерзая.Распахнут звёздный плащ. Героям и богамРодиться суждено из недр бездонной ночи.О, ночь моя печаль, ты строишь снежный храм,Твой чёрный купол тьмы Луною позолочен.Владычица теней, сокрывших круг земной,Из мира пустоты, из времени разлуки,О, ночь моя печаль, над нежной белизнойЯ к вечности твоей протягиваю руки.

1977–1978

XXIV. Элегия к прекрасной Елене

(«К июньскому утру Гефеста огонь вознесён…»)

К июньскому утру Гефеста огонь вознесён,Богиня любви Афродита         рождается в ласковой пенеЭвксинского Понта,                   а ночи угрюмые тени, —Поёт Одиссей, —         исчезают, как горестный сон.Начало июня есть время бессонных ночей,А утром лазурь облачается вновь                   в белоснежное платье,И кажется, что облака раскрывают объятья,Снимая заклятья         с запретных плодов и речей.Хвалой Аполлону звенит восхищённая медьСпартанских щитов:         Менелай возвращается                   с вестью о мире,И платье белее, чем облако, тает в эфире.Елена Прекрасная, Трое не надо гореть!Пусть Зевс-громовержец,                        царевна,                           хранит твой покой.Богиня любви Афродита         развеет все страхи измены.Начало июня – рожденье прекрасной Елены.Елена Прекрасная,         счастье – да будет с тобой.

1978

XXV. «Господа иудеи, гвардейцы и древние греки…»

Господа иудеи, гвардейцы и древние греки,Возвращаю вам острые гвозди,                                рапиры, мечи,Возвращаю и вам топоры, господа палачи.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Солнечной Девчонке (англ.) – псевдоним адресата цикла юношеских стихотворений (здесь и далее, где это особо не оговаривается, примечания составителя). В дальнейшем даются переводы слов и выражений с иностранных языков, кроме общеупотребительного английского. Переводы англоязычных выражений приводятся в тех случаях, если к ним даны комментарии.

2

Людям-цветам (англ.), хиппи.

3

Следом за этим стихотворением в цикле стояла «Элегия для Алейникова», которая с незначительными изменениями вошла в рукописную книгу «Бумажный Парфенон».

4

Впоследствии это стихотворение было включено в рукописную книгу «Бумажный Парфенон».

5

Георгий Немон (Nemo N) – юношеский литературный псевдоним Георгия Мосешвили.

6

Под номером VII стояло стихотворение «Из карточной колоды на песке…», впоследствии включенное автором в рукописную книгу «Бумажный Парфенон», а затем опубликованное в книге стихов «Неизвестность».

7

Впоследствии это стихотворение было включено автором в задуманную им книгу «Стихи из Времени».

8

Близнец (франц.).

9

Старина (франц.).

10

Скорпион – знак зодиака Георгия Мосешвили, рожденного 17 ноября.

11

Герой исландской саги.

12

Виса – восьмистрочная строфа в поэзии скальдов.

13

Пти-Борис – Б.И. Смелов (1951–1998), петербургский фотограф и художник.

14

Натюрморт (англ.).

15

Будь здоров! Прощай! (лат.).

16

Под номером XIII было помещено стихотворение «Из карточной колоды на песке…», впоследствии опубликованное в книге стихов «Неизвестность».

17

Под номером XVIII стояло стихотворение «Коктебельская элегия», впоследствии опубликованное в книге стихов «Неизвестность». Под номером XIX – стихотворение «Восторженность уходит от меня…», которое вошло в цикл «Дон Жуан». Стихотворение «Хемингуэю» автор впоследствии включил в книгу «Стихи из Времени».

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3