bannerbanner
Отражение уродства
Отражение уродства

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 5

– Почему же вы раньше не открылись, сэр Александр?

– Вы выглядели такой неприступной, леди Элизабет… – донёсся до Анны голос Александра.

– Она не выглядела, она всегда такая, – пробормотала под нос Анна. Она вытянула шею так далеко, что еще одно движение, и она вполне могла бы оказаться на клумбе… под окном.

– И каковы ваши планы, сэр Александр?

– Ваш батюшка любезно позволил моей семье нанести визит в следующую среду. Полагаю, мы могли бы договориться о дате помолвки во время визита. Мне бы хотелось отпраздновать помолвку в ближайшее время, а свадьбу уже в следующем месяце. Как вы считаете, леди Элизабет?

– «Уже в следующем месяце»?! – недовольно пробормотала Анна. – Да вы бы могли уже сейчас обменяться кольцами, а на следующей неделе отпраздновать свадьбу.

– Вы слишком спешите, сэр Александр. Свадьба может состояться не раньше чем через три месяца.

– Я так и знала, – гневно вырвалось у Анны, – это она назло мне делает! Выйдет замуж осенью, когда сезон балов завершится и все разъедутся по своим имениям.

– Леди Маргарет, не может быть сомнений в том, что я со всем уважением отношусь к вашему мнению. И я готов выполнить любое ваше желание…за исключением этого. Не знаю, смогу ли я объяснить свои чувства…мне невыносимо находиться вдалеке от вас. Взгляд ваших прекрасных глаз наполняет меня счастьем, стремлением жить. Это лишь одна из причин, по которым я хотел бы видеть вас своей супругой как можно раньше.

– А он неплох, весьма неплох, – одобрительно пробормотала Анна и снова прислушалась.

– Поспешность будет неправильно воспринята в обществе. Могут пойти слухи. Весьма нежелательные слухи. И жертвой этих слухов стану я.

– Прошу прощения, леди Элизабет, я не подумал о возможных последствиях. Но возможно есть решение, которое бы устроило нас обоих?!

– Тебе и не надо думать, просто заставь её выйти замуж как можно скорее, – гневно пробормотала под нос Анна.

– Я вынуждена настоять на своём решении, сэр Александр. Свадьба может состояться только осенью. Не ранее трёх месяцев со дня помолвки. И это наименьший срок для такого важного события в жизни.

– Всё будет так, как вы пожелаете, леди Элизабет!

Анна с грохотом закрыла окно и гневно вскричала, адресуя слова непонятно кому:

– Кто-то ведь должен усмирить эту гордячку?! Почему её все слушаются?! Нет, видимо мне самой придётся заняться воспитанием Элизабет.

До сего дня всё происходило наоборот. Именно Элизабет занималась воспитанием Анны, что ничуть её не смущало. Анна была полна решимости выдворить сестру из дома в ближайшее время, ибо твёрдо решила влюбиться и выйти замуж до окончания летнего сезона.

Глава 7. Визит

Как и ожидалось, Босворты прибыли с визитом в среду. Их сопровождала леди Девон.

В последующие четверть часа после прибытия семьи вели беседу на отвлечённые темы, не забывая при этом обмениваться любезностями. Анна сразу повела Викторию в свою комнату, благо та была не столь красива как Элизабет и вполне могла составить ей компанию.

В гостиной, за чаем сразу начался оживлённый разговор. Все выглядели довольными и радостными. Как ни странно, исключение составлял лишь Александр. Он отвечал невпопад и выглядел расстроенным. Его состояние настолько бросалось в глаза, что Роберт Уэллс заметив озабоченный взгляд Элизабет, не преминул спросить о причинах.

– Прошу у всех прощения, – ответил на это Александр, – могу вас заверить, что моё состояние никак не связано с сегодняшним событием, которого я так долго ждал. Сегодня утром я получил весьма неприятное известие о компании, о которой рассказывал в прошлый раз.

– «Отражение», кажется?

– Именно. Они активно скупают долговые обязательства нашей семейной компании, порой даже переплачивая за них огромные суммы. Все долговые обязательства хорошо обеспечены, но они не могут дать больше дохода, чем в них предусмотрено. Владельцы компании «Отражение» явно действуют себе в убыток. И это меня настораживает. Простите, что в такой день говорю о делах. Я не хотел, чтобы вы объяснили моё состояние иными причинами, за исключением уже названных.

– Мы бы обиделись, вздумай вы скрыть правду, – с отеческой теплотой заметил Роберт Уэллс.

– Безусловно! – поддержала отца Элизабет. – Сэр Александр, вы всегда можете откровенно и честно обо всём рассказывать. Будьте уверены в том, что вас всегда правильно поймут.

– Благодарю вас, леди Элизабет! – бросая на неё признательный взгляд, почтительно ответил Александр.

Родители Александра, судя по всему, тоже ничего не знали до того момента, пока он не рассказал. Леди и лорд Босворт беспокойно переглянулись. И это беспокойство вылилось в вопросе лорда Босворта, адресованном сыну.

– Ты уверен, что всё обстоит именно так, Александр?

– Нет никаких сомнений. В другое время я только порадовался бы таким новостям, поскольку такие действия лишь укрепляют надёжную репутацию нашей компании. Но сейчас не знаю, что и думать. Возможно, они узнали о нашем намерении заняться перевозкой хлопка в Англию и таким образом хотят избавиться от будущих конкурентов.

– Обсудите дела потом, – непререкаемым тоном заявила леди Босворт, – сейчас же я настоятельно прошу вернуться к разговору о наших дорогих детях. Мы должны решить, где и когда случится это радостное событие, и кого мы на него пригласим.

– Если позволите, я заранее одобряю любые решения, которые примет леди Элизабет от нашего имени. А сейчас, прошу простить. Я бы не хотел навевать скуку своим настроением. С вашего позволения, пойду, подышу свежим воздухом.

Поклонившись, Александр вышел в сад.

С того момента, когда он узнал о скупке долгов, им владело усиливающееся беспокойство. Положение в компании было не столь благополучным, как казалось и, судя по всему, он не единственный, кто об этом знал. За столом Александр выразил лишь лёгкое опасение. Он сделал это на случай, если дело вдруг примет серьёзный оборот. Его могли прижать к стенке, предъявив одновременно все долговые расписки или, по крайней мере, создать массу неприятностей. По Лондону бы поползли слухи и потянули бы за собой новые неприятности. Всё могло закончиться настоящей катастрофой. Он не знал, чего ожидать от владельцев этой компании. Возможно, стоило попробовать поговорить с ними.

Александр расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, которая его просто душила. Рядом неожиданно раздался голос Элизабет, от которого он вздрогнул.

Элизабет сообщила главную новость:

– Помолвку решено отпраздновать через две недели.

– Благодарю, Элизабет. Благодарю от всего сердца. Вы сделали меня счастливейшим человеком! Я очень рад, услышать ваши слова. Очень.

Александр выглядел расстроенным, хотя и пытался выразить свою радость. Элизабет очень тонко чувствовала его состояние. Она понимала, что с ним твориться и очень хотела поддержать будущего супруга.

– Видимо, последние новости подействовали на вас слишком сильно, раз вы никак не можете прийти в себя!

Александр с досадой развёл руками.

– Ничего не могу с собой поделать! Я всегда стремился к миру, спокойствию, старался ни с кем не ссориться, но…действия этой компании откровенно враждебны. Мне кажется, они умышленно направлены против меня и моей семьи. Никто не станет переплачивать такие большие деньги только ради того, чтобы убрать конкурентов с пути. Здесь кроется что-то другое. Хотя, возможно, я и ошибаюсь.

– Вы полагаете…

– Я полагаю, они хотят вынудить меня продать компанию «Босворт». Оттого и действуют столь вызывающе. Но я никогда на это не пойду. Никогда! Если только обстоятельства…

– Вам необходимо встретиться с ними и устранить любые недоразумения.

Ответом на эти слова стал благодарный взгляд Александра.

– Прекрасный совет. Надеюсь, вы всегда будете рядом и поможете советом.

– Не сомневайтесь во мне!

Они обменялись нежными взглядами, и в этот миг раздался голос Анны:

– Вы так хорошо смотритесь вместе! Так хорошо понимаете друг друга…почему бы вам не ускорить свадьбу?

Элизабет и Александр одновременно посмотрели наверх. Анна приветливо помахала им рукой из окна второго этажа.

– Анна! Не смей нас подслушивать! – рассерженно воскликнула Элизабет.

– Я не подслушиваю! Я даю советы! – раздался сверху обиженный голос. – А вы, сэр Александр, могли бы проявить немного настойчивости в вопросах о сроках свадьбы.

Окно наверху закрылось. Александр рассмеялся.

– Она бывает порой невыносима! – призналась Элизабет.

– По крайней мере, мы с Анной думаем одинаково, – весело ответил Александр. – На мой взгляд, они составят чудесную пару с моей сестрой.

Элизабет улыбнулась.

– Мне стоит поблагодарить Анну. Ей удалось сделать то, чего не смогла сделать я – улучшить ваше настроение.

– Простите меня. Я веду себя просто недопустимо в такой счастливый для меня день. Но последние новости повлияли на меня слишком сильно.

– Всё будет хорошо. У меня нет сомнений. А сейчас вернёмся к гостям. Нам не следует позволять родным увлекаться будущей помолвкой и лишать нас самих этого права.

– Мне уже нравится всё, что вы скажете и сделаете!

Александр предложил ей руку, и они вместе, беседуя и радостно улыбаясь, вернулись назад, чтобы вместе с родными обсудить детали будущей помолвки.

Глава 8. Две юные леди

Анна затворила окно и несколько раз тяжело вздохнула. Виктория наблюдала за ней с откровенным любопытством.

Виктория была приблизительного одного роста с Анной, но обладала более нежными чертами лица и являлась обладательницей чудесных чёрных волос. Виктория выглядела гораздо привлекательней Анны, но её это обстоятельство ничуть не смущало. Во – первых, Виктория не состояла с ней в родстве как Элизабет. Во-вторых, Виктория была так же далека от совершенства Элизабет, как и она. И в-третьих, Виктория, уже в первые минуты знакомства стала единственным человеком, который прислушивался к её мнению. Последнее обстоятельство сразу расположило Анну к Виктории.

– Ты тоже не любишь свою сестру? – спросила Виктория. Задавая вопрос, Виктория теребила кружева на складках рукава возле запястья. Лицо её всегда выглядело одинаково угрюмым, словно она была всё время чем-то недовольна.

– А за что её любить? – удивилась Анна. – Она же только и занимается моим унижением. На выставке возле нас постоянно кружились молодые люди. Никто из них ни разу не посмотрел на меня. Я удостоилась лишь внимания старого джентльмена, который посочувствовал моим веснушкам. А ты почему не любишь брата? Он выглядит весьма достойно и производит хорошее впечатление.

– Мы не ладим! – коротко ответила Виктория.

– Ну, да, – согласилась Анна, – старшие братья и сёстры всегда лезут в душу со своими нравоучениями. Будто бы родителей мало.

– Мы и с родителями не ладим!

– Они меня тоже раздражают. Я имею в виду своих родителей, – уточнила Анна.

Появилась горничная, она сообщила, что девушек ждут в гостиной.

Завидев сестру, Александр поднялся, и отодвинул стул справа от себя, который был предназначен для Виктории.

Виктория, на виду у всех миновала Александра и села на свободный стул в конце стола. Чувствуя себя весьма неловко, Александр вернулся на место. Элизабет была свидетельницей неуважения, которая оказала брату Виктория. Она подбодрила Александра взглядом. С противоположной части стола раздался негодующий голос леди Босворт:

– Виктория, ты могла бы вести себя более прилично!

Виктория мгновенно преобразилась.

– Не смейте мне указывать, как себя вести! – резко ответила она матери. – Вы настояли на моём приходе, вот и наслаждайтесь последствиями.

Семья Уэллс пришла в ужас от слов Виктории. Они даже близко не представляли, каким скверным нравом обладала эта юная леди.

– Виктория! – как могла мягко заговорила леди Девон. Судя по интонации, она хорошо знала, чего ожидать от своей внучатой племянницы. – У Александра сегодня счастливый день. Будь хотя бы сейчас к нему снисходительна.

– Если нравоучения закончились, я, с вашего позволения, отведаю немного печенья.

Лорд Босворт собирался отчитать дочь при всех, но леди Босворт его остановила словами:

– Будет только хуже!

Однако визит был безвозвратно испорчен. Виктория всем своим видом показывала, что даст отпор любым замечаниям. За столом так и витало напряжение. Понимая, насколько тягостным становится визит, леди Босворт заговорила об отъезде. Босворты начали прощаться. Как только Виктория ушла, Александр принялся извиняться за поведение сестры.

– Мы прекрасно всё понимаем, – успокоил его Роберт Уэллс, – вашей вины нет, сэр Александр. Не сомневайтесь. Никто из нас не думает о вас иначе, чем с уважением.

– Вы очень добры. Благодарю вас! – с чувством произнёс Александр.

Он простился со всеми. Они отошли с Элизабет, перебросились несколькими словами, обменялись нежными взглядами и раскланялись друг с другом. Александр ушёл. Сев в карету, рядом с леди Девон, родителями и сестрой, он с болью спросил:

– Хотя бы сегодня можно было не грубить?! Я ведь собираюсь жениться. Неужели для тебя это событие вообще ничего не значит?


После ухода семейства Босворт, все только и говорили, что о недопустимом поведении Виктории.

– Александр не желал её приглашать, но я настояла на приходе Виктории, – возмущённо рассказывала Элизабет, – мне даже в голову не могло прийти, что она настолько своенравна.

– Своенравна? – переспросила леди Маргарет. – Боюсь, ты выбрала неверное слово, Элизабет. Вы слышали, сколько злости было в её голосе?! Да она просто ненавидит свою семью! И это настолько очевидно, что сразу бросается в глаза.

– Мне тоже так показалось, – согласился с супругой Роберт Уэллс. – Вероятно, нам всем следует избегать встреч с сестрой сэра Александра.

– А мне она понравилась, – подала голос Анна.

– Ещё бы, у вас есть общие черты, – рассердилась леди Маргарет, – Ты ведь только и думаешь о том, как обидеть Элизабет.

– Полагаю, нам с Анной есть о чём поговорить, – бросив на сестру выразительный взгляд, вставила Элизабет.

– Что она сделала? – поинтересовался Роберт Уэллс.

– Подслушивала наш разговор с сэром Александром!

– Анна! – с укоризной воскликнул Роберт Уэллс.

– Элизабет вполне может избавиться от моего внимания. Для этого ей достаточно выйти замуж.

Анна развернулась и с гордым видом направилась в свою комнату.

Уже поздно ночью, лёжа в постели, Роберт Уэллс заметил супруге, что она несправедлива к Анне.

– У Анны есть недостатки, но она любит нас всех и никогда не оскорбит подобным неуважением. Виктория же ведёт себя дерзко, и открыто выражает ненависть к семье.

Глава 9. Встреча друзей

За несколько дней до помолвки Элизабет и Александра в порту Портсмута пришвартовывался корабль «Уродливый».

Альберт был одет налегке. Туфли, бриджи, рубашка и куртка. На берегу его встретил Стивен, друг юности Альберта и по совместительству его поверенный в Англии. Они крепко обнялись и некоторое время не разжимали объятий.

– Добро пожаловать в Англию! – торжественно объявил Стивен, как только они отстранились. – Надеюсь, твой визит в Англию станет более…приемлемым, нежели мой визит в Америку два года назад.

– Тебе не понравилось у нас? Разве такое возможно, Стивен?

– Ужасные нравы. Просто ужасные! Вернее, они вообще отсутствуют.

– Ты стал снобом!

– Я стал добропорядочным английским джентльменом и хочу тебе напомнить, дорогой Альберт, о некоторых неукоснительных правилах. По крайней мере, пока ты находишься в Англии. Поговорим?!

– Давай лучше зайдём в таверну?! – предложил Альберт.

Ответом стал гневный взгляд Стивена.

– Никаких пьяных вечеров. Особенно с девицами лёгкого поведения. Нас ждёт карета. Мы прямо сейчас едем в Лондон!

Альберт попытался было возразить, но Стивен не дал ему такой возможности. Он подхватил Альберта под руку и повёл по направлению к экипажу, который выглядел едва ли не крохотным рядом с огромной грудой деревянных бочек.

Спустя несколько минут, они уже тряслись по каменистой дороге, а Стивен продолжал наставлять Альберта, старательно не замечая насмешливого выражения лица последнего.

– Я обо всём позаботился. Хлопок уже продан, а твои вещи останутся на корабле. Они пригодятся, когда отправишься назад. Здесь тебе придётся ходить в более приличествующей одежде. Кроме того, ты будешь жить в собственном доме, который я купил по твоей же просьбе рядом с особняком семейства Уэллс. Я купил его у семьи Дадли. Мне пришлось переплатить десять тысяч фунтов, хотя владелец и без того собирался его продать. И всё по твоей милости, – посетовал Стивен и тут же перешел на более приятные подробности. – Будешь принимать гостей, и наносить визиты. Кстати о доме. Там ещё не всё готово к твоему приезду, но жить можно. Красивый дом с небольшим парком, конюшней и ухоженным садом.

– Терпеть не могу сад и деревья. Хотя с дюжиной бутылок доброго шотландского виски могу и потерпеть такое соседство.

– В любом мало-мальски приличном доме имеется сад и деревья.

– У меня в доме их нет.

– Там нет, – Стивен показал рукой куда-то за спину, – а здесь будут.

– К чёрту сад и деревья. Меня больше интересует компания «Босворт».

– Скоро состоится или уже состоялась помолвка между Элизабет Уэллс и Александром Босвортом. Этот брак может сильно осложнить твои планы. Элизабет Уэллс уже богата. Но что гораздо хуже, за ней стоит Роберт Уэллс, а это не только капитал, но и серьёзные связи. Не знаю, насколько Уэллсы захотят помочь Александру, но такую возможность исключать нельзя. А ведь есть ещё леди Девон со своим наследством.

– Приятного мало, – растягивая слова, задумчиво согласился Альберт. – А каково сейчас положение Александра?

– Последний год был для него неудачным. Он допустил серьёзный промах, когда приобрёл два парусных корабля. Корабли отличные, но значительно уступают кораблям с паровым двигателем. Он терпит значительные убытки и поэтому вынужден делать всё новые и новые долги. Я же, как ты и хотел, скупаю все эти долги. Их накопилось достаточно, а средств для погашения у Александра нет. Семейное дело находится в достаточно сложном положении.

– В Лондоне знают о его трудностях?

– Всё это время я действовал очень осторожно, но после твоего последнего письма начал действовать открыто. Александр Босворт наверняка осведомлён. Вполне вероятно, что и другим известно об этих затруднениях, но его положение кажется со стороны слишком устойчивым. В особенности, в связи с предстоящим браком с Элизабет Уэллс. Однако ты на сегодняшний день являешься главным кредитором Александра Босворта и можешь серьёзно осложнить ему жизнь. Есть вероятность того, что внезапное известие о долгах повлечёт за собой дополнительные неприятности. Хотя он вполне может и отбиться.

– Этого достаточно, – лицо Альберта стало мрачным, отчего приняло ещё более угрожающий вид. – Я слишком долго ждал этого дня. Пора им всем предъявить счёт.

– Всем? – Стивен устремил в сторону Альберта испуганный взгляд. – Надеюсь, ты не имеешь в виду леди и лорда Босворт?!

– Они так же будут наказаны! – тон Альберта не допускал возражений.

– Я могу тебя отговорить?

– Нет! Занимайся тем, чем занимался последние два года. Я же, – изуродованный глаз полыхнул зловещим огнём, – собираюсь предъявить счёт семейству Босворт!

Глава 10. Энжи

По улицам Лондона двигались возмущённые группы людей. Все эти группы, одна за другой, стекались в общую толпу, которая направлялась к Скотланд-Ярду сопровождаемая конной полицией.

Демонстрация возникла стихийно, как только стало известно об убийстве двадцатилетней Кэтрин Мэрфи. Это была уже пятнадцатая по счёту жертва Камденского маньяка.

Камденский маньяк всегда действовал одинаково жестоко. Сначала он похищал жертву. Потом жестоко избивал. Потом насиловал. В конце топил в реке и оставлял записку во рту жертвы, адресованную Скотланд-Ярду, со словами «До новой встречи».

Люди, шедшие в это утро по улицам Лондона, требовали незамедлительных действий от полиции. Они требовали найти и наказать Камденского маньяка.

Местами между полицией и возмущённой толпой завязывалось ожесточённое противостояние грозившее перейти в настоящее побоище.

Полицейские постоянно призывали прохожих покинуть тротуары и близлежащие улицы во избежание неприятных последствий. Но горожан не так-то легко было убедить. Одолеваемые любопытством, они останавливались, потом собирались по несколько человек и начинали бурно обсуждать происходящие события. Чуть позже к ним присоединялись жильцы домов со второго и третьего этажей. Облокотившись на перила балконов, они указывали рукой вслед уходящей толпе и о чём-то возбуждённо выкрикивали прохожим внизу.

Собственно, новизной эти разговоры не отличались. Камденский маньяк убивал молодых девушек на протяжении пяти лет и всегда оставался непойманным. Именно этим соображением руководствовалось большинство людей, предрекая неудачу действиям полиции.

Неожиданно, сразу несколько демонстрантов бросились к конному полицейскому и схватили коня за уздцы. Полицейский начал отбиваться дубинкой, но количество недовольных горожан сразу удвоилось и прежде, чем к нему подоспели на помощь, он вместе с лошадью повалился на тротуар, опрокидывая вместе с собой и несколько прохожих. В толпе раздались восторженные возгласы, которые тут же сменились криками боли. Их настигли другие полицейские и начали нещадно награждать ударами своих дубинок.

Возмутители спокойствия отступили. Пострадавшего полицейского подняли и поставили на ноги. К счастью, ни он, ни лошадь не сильно пострадали. Прохожие отделались лёгким испугом. Единственным исключением оказалась молодая женщина. Она была одета и выглядела как женщина лёгкого поведения, кои встречались на улицах не так уж часто, но всё же встречались.

Поднявшись с тротуара, эта женщина сделала несколько шагов, потом опёрлась о стену правой рукой, а следом опустилась и села на небольшую каменную ступеньку, служившую входом в лавку с поддержанной одеждой. Не обращая внимания на любопытные взгляды прохожих, женщина приподняла край платья, обнажая ногу до самого колена, что само по себе являлось крайне возмутительным и неблагопристойным поступком. Но женщина ничего не замечала. Она положила руку на своё колено и слегка потерла. Это лёгкое движение вызвало у неё болезненный стон.

– Позвольте вам помочь, мисс! – раздался рядом с ней мягкий голос.

Женщина вздрогнула и резко вскинула голову. Рядом с ней стоял молодой человек в дорогом костюме с отталкивающим лицом, и смотрел прямо на покрасневшее колено. С первого взгляда становилось понятно, что перед ней настоящий джентльмен.

Это был не кто иной, как Альберт. Они со Стивеном направлялись в дом, купленный по соседству с семьёй Уэллс, когда натолкнулись на толпу недовольных людей.

Женщина и не подумала прикрыть колено. Она лишь бросила удивлённый взгляд на Альберта и холодно ответила:

– Вам не следует проявлять ко мне участия.

– И почему же? – полюбопытствовал Альберт.

– Меня зовут Энжи. Я работаю на мадам Бабл. Это…публичный дом в районе Сохо.

– Альберт! Можете называть меня просто по имени.

– Альберт? – растерянно повторила Энжи. Она явно не ожидала подобного ответа от этого незнакомого джентльмена.

– Держитесь за меня!

Альберт нагнулся, бережно просунул руки под ноги Энжи, а в следующее мгновение приподнял её и понёс на руках, обрекая себя тем самым на осуждающие взгляды свидетелей столь вызывающего поступка. Энжи же, была совершенно сражена действиями Альберта.

Обычно джентльмены снисходили до разговора только лишь, когда они уединялись. А этот…этот несёт её на руках по улице…Энджи крепко обвила руками шею Альберта. Несмотря на ноющую боль в ноге, она испытывала настоящий триумф в эти короткие мгновения и окидывала прохожих высокомерным взглядом. Не всякая леди удостоилась бы той чести, которую оказали ей.

Альберт перенёс Энджи на другую сторону улицы. Там стояла чёрная карета запряжённая двойкой лошадей. Судя по всему, это была карета Альберта и в ней кто-то находился. Энджи сделала этот вывод, когда услышала крик Альберта:

– Стивен, открой дверцу!

Дверца кареты почти сразу же распахнулась, а следом показалось лицо рыжеволосого молодого человека в веснушках. Его взгляд переместился с Альберта на Энджи и…застыл.

– Помоги мне усадить Энджи в карету, – попросил Альберт.

– Господи Иисусе! – Стивен выскочил из кареты как ошпаренный и, отбежав на несколько шагов, что было силы закричал на всю улицу, обращая тем самым весьма пристальное внимание прохожих, которые и так не спускали с них глаз. – Это же…проститутка!

– Полагаю, помощи мне ожидать не стоит!

Альберт остановился возле открытой дверцы кареты и негромко проронил, обращаясь к Энжи:

На страницу:
3 из 5