bannerbanner
Hawaiian Folk Tales
Hawaiian Folk Tales

Полная версия

Hawaiian Folk Tales

Язык: Английский
Год издания: 2018
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

Then Kana stretched forth his hands, scratching among the forests, and soon had a canoe in one hand; a little more and another canoe appeared in the other hand. The twin canoes were named Kaumueli. He lifted them down to the shore, provided them with paddles, and then appointed fourteen rowers. Kana embarked with his magic rod called Waka-i-lani. Thus they set forth to wage war upon Kapeepeekauila. They went on until the canoes grounded on a hard ledge.

Niheu called out, “Behold, thou sleepest, O Kana, while we all perish.”

Kana replied, “What is there to destroy us? Are not these the reefs of Haupu? Away with the ledges, the rock points, and the yawning chasms! Smite with Waka-i-lani, thy rod.”

Niheu smote, the rocks crumbled to pieces, and the canoes were freed. They pursued their course again until Niheu, being on the watch, cried out, “Why sleepest thou, O Kana? Here we perish, again. Thy like for sleeping I never saw!”

“Wherefore perish?” said Kana.

“Behold,” replied Niheu, “the fearful wall of water. If we attempt to pass it, it will topple over and destroy us all.”

Then said Kana: “Behold, behind us the reefs of Haupu. That is the destruction passed. As for the destruction before us, smite with thy rod.”

Niheu smote, the wall of water divided, and the canoes passed safely through. Then they went on their course again, as before. After a time, Niheu again called out, “Alas, again we perish. Here comes a great monster. If he falls upon us, we are all dead men.”

And Kana said, “Look sharp, now, and when the pointed snout crosses our bow, smite with thy rod.”

And he did so, and behold, this great thing was a monster fish, and when brought on board it became food for them all. So wonderfully great was this fish that its weight brought the rim of the canoes down to the water’s edge.

They continued on their way, and next saw the open mouth of the sharp-toothed shark—another of the outer defences of Haupu—awaiting them.

“Smite with thy rod,” ordered Kana.

Niheu smote, and the shark died.

Next they came upon the great turtle, another defence of Haupu. Again the sleepy Kana is aroused by the cry of the watchful Niheu, and the turtle is slain by the stroke of the magic rod. All this was during the night. At last, just as the edge of the morning lifted itself from the deep, their mast became entangled in the branches of the trees. Niheu flung upward a stone. It struck. The branches came rattling down, and the mast was free. On they went till the canoes gently stood still. On this, Niheu cried out, “Here you are, asleep again, O Kana, and the canoes are aground!”

Kana felt beneath; there was no ground. He felt above; the mast was entangled in weeds. He pulled, and the weeds and earth came down together. The smell of the fresh-torn weeds was wafted up to Hale-huki, the house where Kapeepeekauila lived. His people, on the top of Haupu, looked down on the canoes floating at the foot. “Wondrous is the size of the canoes!” they cried. “Ah! it is a load of opihis (shell-fish) from Hawaii for Hina,” for that was a favorite dish with her.

Meantime, Kana despatched Niheu after his mother. “Go in friendly fashion,” said the former.

Niheu leaped ashore, but slipped and fell on the smooth rocks. Back he went to the canoes.

“What sort of a coming back is this?” demanded Kana.

“I slipped and fell, and just escaped with my life,” answered Niheu.

“Back with you!” thundered Kana.

Again the luckless Niheu sprang ashore, but the long-eyed sand-crabs (ohiki-makaloa) made the sand fly with their scratching till his eyes were filled. Back to the canoes again he went. “Got it all in my eyes!” said he, and he washed them out with sea-water.

“You fool!” shouted Kana; “what were you looking down for? The sand-crabs are not birds. If you had been looking up, as you ought, you would not have got the sand in your eyes. Go again!”

This time he succeeded, and climbed to the top of Haupu. Arriving at the house, Hale-huki, where Hina dwelt, he entered at once. Being asked “Why enterest thou this forbidden door?” he replied:

“Because I saw thee entering by this door. Hadst thou entered some other way, I should not have come in at the door.” And behold, Kapeepeekauila and Hina sat before him. Then Niheu seized the hand of Hina and said, “Let us two go.” And she arose and went.

When they had gone about half-way to the brink of the precipice, Kapeepeekauila exclaimed, “What is this? Is the woman gone?”

Mo-i, the sister of Kana, answered and said, “If you wish the woman, now is the time; you and I fight.”

Great was the love of Kapeepeekauila for Hina, and he said, “No war dare touch Haupu; behold, it is a hill, growing even to the heavens.” And he sent the kolea (plover) squad to desecrate the sacred locks of Niheu; for the locks of Niheu were kapu, and if they should be touched, he would relinquish Hina for very shame. So the kolea company sailed along in the air till they brushed against the sacred locks of Niheu, and for very shame he let go his mother and struck at the koleas with his rod and hit their tail feathers and knocked them all out, so that they remain tailless to this day. And he returned to the edge of the shore, while the koleas bore off Hina in triumph.

When Niheu reached the shore, he beat his forehead with stones till the blood flowed; a trick which Kana perceived from on board the canoes. And when Niheu went on board he said, “See! we fought and I got my head hurt.”

But Kana replied, “There was no fight; you did it yourself, out of shame at your defeat.”

And Niheu replied, “What, then, shall we fight?”

“Yes,” said Kana, and he stood up.

Now, one of his legs was named Keauea and the other Kaipanea, and as he stood upon the canoes, he began to lengthen himself upward until the dwellers on top of Haupu exclaimed in terror, “We are all dead men! Behold, here is a great giant towering above us.”

And Kapeepeekauila, seeing this, hastened to prune the branches of the kamani tree (Calophyllum inophyllum), so that the bluff should grow upward. And the bluff rose, and Kana grew. Thus they strove, the bluff rising higher and Kana growing taller, until he became as the stalk of a banana leaf, and gradually spun himself out till he was no thicker than a strand of a spider’s web, and at last he yielded the victory to Kapeepeekauila.

Niheu, seeing the defeat of Kana, called out, “Lay yourself along to Kona, on Hawaii, to your grandmother, Uli.”

And he laid himself along with his body in Kona, while his feet rested on Molokai. His grandmother in Kona fed him until he became plump and fat again. Meanwhile, poor Niheu, watching at his feet on Molokai, saw their sides fill out with flesh while he was almost starved with hunger. “So, then,” quoth he, “you are eating and growing fat while I die with hunger.” And he cut off one of Kana’s feet for revenge.

The sensation crept along up to his body, which lay in Kona, and Kana said to his grandmother, Uli, “I seem to feel a numbness creeping over me.”

And she answered, and said, “Thy younger brother is hungry with watching, and seeing thy feet grow plump, he has cut off one of them; therefore this numbness.”

Kana, having at last grown strong and fat, prepared to wage war again upon Kapeepeekauila. Food was collected in abundance from Waipio, and when it was prepared, they embarked again in their canoes and came back to Haupu, on Molokai. But his grandmother, Uli, had previously instructed him to first destroy all the branches of the kamani tree of Haupu. Then he showed himself, and began again to stretch upward and tower above the bluff. Kapeepeekauila hastened again to trim the branches of the kamani, that the bluff might grow as before; but behold, they were all gone! It was the end; Kapeepeekauila was at last vanquished. The victorious Kana recovered his sister, Mo-i, restored to poor Hakalanileo his wife, Hina, and then, tearing down the bluff of Haupu, kicked off large portions of it into the sea, where they stand to this day, and are called “The Rocks of Kana.”

IX

Kalelealuaka

Dr. N. B. Emerson

Part I

Kaopele was born in Waipio, Hawaii. When born he did not breathe, and his parents were greatly troubled; but they washed his body clean, and having arrayed it in good clothes, they watched anxiously over the body for several days, and then, concluding it to be dead, placed it in a small cave in the face of the cliff. There the body remained from the summer month of Ikiki (July or August) to the winter month of Ikua (December or January), a period of six months.

At this time they were startled by a violent storm of thunder and lightning, and the rumbling of an earthquake. At the same time appeared the marvellous phenomenon of eight rainbows arching over the mouth of the cave. Above the din of the storm the parents heard the voice of the awakened child calling to them:

“Let your love rest upon me,O my parents, who have thrust me forth,Who have left me in the cavernous cliff,Who have heartlessly placed me in theCliff frequented by the tropic bird!O Waiaalaia, my mother!O Waimanu, my father!Come and take me!”

The yearning love of the mother earnestly besought the father to go in quest of the infant; but he protested that search was useless, as the child was long since dead. But, unable longer to endure a woman’s teasing, which is the same in all ages, he finally set forth in high dudgeon, vowing that in case of failure he would punish her on his return.

On reaching the place where the babe had been deposited, its body was not to be found. But lifting up his eyes and looking about, he espied the child perched on a tree, braiding a wreath from the scarlet flowers of the lehua (Metrosideros polymorpha). “I have come to take you home with me,” said the father. But the infant made no answer. The mother received the child to her arms with demonstrations of the liveliest affection. At her suggestion they named the boy Kaopele, from the name of their goddess, Pele.

Six months after this, on the first day (Hilo) of the new moon, in the month of Ikiki, they returned home from working in the fields and found the child lying without breath, apparently dead. After venting their grief for their darling in loud lamentations, they erected a frame to receive its dead body.

Time healed the wounds of their affection, and after the lapse of six moons they had ceased to mourn, when suddenly they were affrighted by a storm of thunder and lightning, with a quaking of the earth, in the midst of which they distinguished the cry of their child, “Oh, come; come and take me!”

They, overjoyed at this second restoration of their child to them, and deeming it to be a miracle worked by their goddess, made up their minds that if it again fell into a trance they would not be anxious, since their goddess would awake their child and bring it to life again.

But afterward the child informed them of their mistake, saying: “This marvel that you see in me is a trance; when I pass into my deep sleep my spirit at once floats away in the upper air with the goddess, Poliahu. We are a numerous band of spirits, but I excel them in the distance of my flights. In one day I can compass this island of Hawaii, as well as Maui, Oahu, and Kauai, and return again. In my flights I have seen that Kauai is the richest of all the islands, for it is well supplied with food and fish, and it is abundantly watered. I intend to remain with you until I am grown; then I shall journey to Kauai and there spend the rest of my life.” Thus Kaopele lived with his parents until he was grown, but his habit of trance still clung to him.

Then one day he filled them with grief by saying: “I am going, aloha.”

They sealed their love for each other with tears and kisses, and he slept and was gone. He alighted at Kula, on Maui. There he engaged in cultivating food. When his crops were nearly ripe and ready to be eaten he again fell into his customary deep sleep, and when he awoke he found that the people of the land had eaten up all his crops.

Then he flew away to a place called Kapapakolea, in Moanalua, on Oahu, where he set out a new plantation. Here the same fortune befell him, and his time for sleep came upon him before his crops were fit for eating. When he awoke, his plantation had gone to waste.

Again he moves on, and this time settles in Lihue, Oahu, where for the third time he sets out a plantation of food, but is prevented from eating it by another interval of sleep. Awakening, he finds his crops overripe and wasted by neglect and decay.

His restless ambition now carries him to Lahuimalo, still on the island of Oahu, where his industry plants another crop of food. Six months pass, and he is about to eat of the fruits of his labor, when one day, on plunging into the river to bathe, he falls into his customary trance, and his lifeless body is floated by the stream out into the ocean and finally cast up by the waters on the sands of Maeaea, a place in Waialua, Oahu.

At the same time there arrived a man from Kauai in search of a human body to offer as a sacrifice at the temple of Kahikihaunaka at Wailua, on Kauai, and having seen the corpse of Kaopele on the beach, he asks and obtains permission of the feudal lord (Konohiki) of Waialua to take it. Thus it happens that Kaopele is taken by canoe to the island of Kauai and placed, along with the corpse of another man, on the altar of the temple at Wailua.

There he lay until the bones of his fellow corpse had begun to fall apart. When six moons had been accomplished, at midnight there came a burst of thunder and an earthquake. Kaopele came to life, descended from the altar, and directed his steps toward a light which he saw shining through some chinks in a neighboring house. He was received by the occupants of the house with that instant and hearty hospitality which marks the Hawaiian race, and bidden to enter (“mai, komo mai”).

Food was set before him, with which he refreshed himself. The old man who seemed to be the head of the household was so much pleased and impressed with the bearing and appearance of our hero that he forthwith sought to secure him to be the husband of his granddaughter, a beautiful girl named Makalani. Without further ado, he persuaded him to be a suitor for the hand of the girl, and while it was yet night, started off to obtain the girl’s consent and to bring her back with him.

The young woman was awakened from her slumbers in the night to hear the proposition of her grandfather, who painted to her in glowing colors the manly attractions of her suitor. The suit found favor in the eyes of the girl’s parents and she herself was nothing loath; but with commendable maidenly propriety she insisted that her suitor should be brought and presented to her, and that she should not first seek him.

The sun had hardly begun to lift the dew from the grass when our young hero, accompanied by the two matchmakers, was brought into the presence of his future wife. They found favor in each other’s eyes, and an ardent attachment sprang up on the instant. Matters sped apace. A separate house was assigned as the residence of the young couple, and their married life began felicitously.

But the instincts of a farmer were even stronger in the breast of Kaopele than the bonds of matrimony. In the middle of the night he arose, and, leaving the sleeping form of his bride, passed out into the darkness. He went mauka until he came upon an extensive upland plain, where he set to work clearing and making ready for planting. This done, he collected from various quarters shoots and roots of potato (kalo), banana (waoke), awa, and other plants, and before day the whole plain was a plantation. After his departure his wife awoke with a start and found her husband was gone. She went into the next house, where her parents were sleeping, and, waking them, made known her loss; but they knew nothing of his whereabouts. Much perplexed, they were still debating the cause of his departure, when he suddenly returned, and to his wife’s questioning, answered that he had been at work.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

1

Now the Leper Settlement.

2

The hill visible from the Lahaina anchorage to the north of Lahainaluna School, and near to it.

3

It is not a little remarkable that the progress of Pele, as stated in this tradition, agrees with geological observation in locating the earliest volcanic action in this group, on the island of Kauai, and the latest, on the island of Hawaii.—Translator.

4

Ellis’s “Polynesian Researches,” pp. 365–7.

5

Dibble’s History, p. 99.

6

An initiatory act, as in the priesthood.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4