bannerbanner
Blackwood's Edinburgh Magazine - Volume 57, No. 352, February 1845
Blackwood's Edinburgh Magazine - Volume 57, No. 352, February 1845

Полная версия

Blackwood's Edinburgh Magazine - Volume 57, No. 352, February 1845

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 5

You must not meddle with Miranda — for she is all our own. Yet we cheerfully introduce you to her sister, Dorinda, and leave you all alone by yourselves for an hour's flirtation. Hush! she is describing the ship!

"This floating Ram did bear his horns above, And tied with ribands, ruffling in the wind: Sometimes he nodded down his head awhile, And then the waves did heave him to the moon, He climbing to the top of all the billows; And then again he curtsied down so low I could not see him. Till at last, all sidelong With a great crack, his belly burst in pieces."

We had but once before handled this performance — some threescore and ten years ago, when a man of middle age. We dimly remember being amused in our astonishment. Now that we are beginning to get a little old, we are, perhaps, growing too fastidious; yet surely it is something very shocking. Portsmouth Poll and Plymouth Sall — sisters originating at Yarmouth — when brought into comparison with Miranda and Dorinda of the enchanted island, to our imagination seem idealized into Vestal virgins. True, they were famous — when not half seas over — for keeping a quiet tongue in their mouths: with them mum was the word. Only when drunk as blazes, poor things, did they, by word or gesture, offend modesty's most sacred laws. But D'Avenant's and Dryden's daughters are such leering and lascivious drabs, so dreadfully addicted to innuendoes and doubles entendres of the most alarming character, that, high as is our opinion of the intrepidity of British seamen, we should not fear to back the two at odds against a full-manned jolly-boat from a frigate in the offing sent in to fill her water-casks. Caliban himself — and what a Caliban he has become! — fights shy of the plenireps. Why — if it must be so — we give our arm to his sister Sycorax, a "fearsome dear" no doubt, but what better could one expect in a misbegotten monster? Oh, the confounding mysteries of self-degrading genius!

In the preface to "An Evening's Love; or, the Mock Astrologer," we again meet with some criticism on Shakspeare. We learn from it that Dryden had formed the ambitious design of writing on the difference betwixt the plays of his own age and those of his predecessors on the English stage, in order to show in what parts of "dramatic poesy we were excelled by Ben Jonson — I mean, humour and contrivance of comedy; and in what we may justly claim precedence of Shakspeare and Fletcher! namely, in heroic plays." He had, moreover, proposed to treat "of the improvement of our language since Fletcher's and Jonson's days, and, consequently, of our refining the courtship, raillery, and conversation of plays." In great attempts 'tis glorious even to fail; and assuredly had Dryden essayed all this, his failure would have been complete. "I would," said he, with his usual ignorance of his own and his age's worst sins and defects, "have the characters well chosen, and kept distant from interfering with each other, which is more than Fletcher or Shakspeare did! * * I think there is no folly so great in any part of our age, as the superfluity and waste of wit was in some of our predecessors, particularly Fletcher and Shakspeare." Refining the courtship, raillery, and conversation of plays! We cannot, perhaps, truly say very much in praise of those qualities in Ben's comedies, admirable as they are, and superior, in all respects, a thousand times over to the best of Dryden's and of his contemporaries'; but wilfully blind indeed, or worse, must the man who could thus write have been to the matchless grace, vivacity, delicacy, prodigality, and poetry of Shakspeare's comedy, which as far transcends all the happiest creations of other men's wit, as the pervading pathos and sublimity of his tragedy all their happiest inspirations from the holy fountain of ennobling or pitying tears.

In its day, the following Epilogue caused a great hubbub —

"They, who have best succeeded on the stage, Have still conform'd their genius to their age. Thus Jonson did mechanic humours show, When men were dull, and conversation low. Then comedy was faultless, but 'twas coarse: Cobb's tankard was a jest, and Otter's horse. And, as their comedy, their love was mean; Except by chance, in some one labour'd scene, Which must atone for an ill-written play. They rose, but at their height could seldom stay: Fame then was cheap, and the first comer sped; And they have kept it since by being dead. But, were they now to write, when critics weigh Each line, and every word, throughout a play, None of them, no not Jonson in his height, Could pass without allowing grains for weight. Think it not envy that these truths are told — Our poet's not malicious, though he's bold. 'Tis not to brand them that their faults are shown, But by their errors, to excuse his own. If love and honour now are higher raised, 'Tis not the poet, but the age is praised. Wit's now arrived to a more high degree; Our native language more refined and free; Our ladies and our men now speak more wit, In conversation, than those poets writ. Then, one of these is, consequently, true; That what this poet writes comes short of you, And imitates you ill (which most he fears,) Or else his writing is not worse than theirs. Yet, though you judge (as sure the critics will) That some before him writ with greater skill, In this one praise he has their fame surpast, To please an age more gallant than the last."

Dryden was called over the coals for this sacrilegious Epilogue by persons ill qualified for censors — among others, by my Lord Rochester — and was instantly ready with his defence — an "Essay on the Dramatic Poetry of the Last Age." In it he repeats the senseless assertion, "that the language, wit, and conversation of our age are improved and refined above the last;" and he takes care to include among the writers of the last age, Shakspeare, Fletcher, and Jonson. "In what," he asks "does the refinement of a language principally consist?"

"Either in rejecting such old words or phrases which are ill sounding or improper, or in admitting new, which are more proper, more sounding, and more luxuriant. * * * Malice and partiality set apart, let any man who understands English, read diligently the works of Shakspeare and Fletcher, and I dare undertake that he will find in every page either some solecism of speech, or some notorious flaw in sense; yet these men are reverenced, when we are not forgiven. That their wit is great, and many times their expressions noble, envy itself cannot deny. But the times were ignorant in which they lived. Poetry was then, if not in its infancy among us, at least not arrived to its vigour and maturity. Witness the lameness of their plots, many of which, especially those they writ first, (for even that age refined itself in some measure,) were made up of some ridiculous, incoherent story, which in one play many times took up the business of an age. I suppose I need not name 'Pericles, Prince of Tyre,' nor the historical plays of Shakspeare, besides many of the rest, as the 'Winter's Tale,' 'Love's Labour Lost,' 'Measure for Measure,' which were either founded on impossibilities, or at least so meanly written, that the comedy neither caused your mirth, nor the serious part your concernment."

In all this this rash and wretched folly, Dryden shows his ignorance of the order in which Shakspeare wrote his plays; and Sir Walter kindly says, that there will be charity in believing that he was not intimately acquainted with those he so summarily and unjustly condemns. But unluckily this nonsense was written during the very time he was said by Sir Walter to have been "engaged in a closer and more critical examination of the ancient English poets than he had before bestowed upon them;" and, from the perusal of Shakspeare, learning that the sole staple of the drama was "human characters acting from the direct and energetic influence of human passions." Yet Sir Walter was right; only Dryden's opinions and judgments kept fluctuating all his life long, too much obedient to the gusts of whim and caprice, or oftener still to the irregular influences of an impatient spirit, that could not brook any opposition from any quarter to its domineering self-will. For in not many months after, in the Prologue to "Aurengzebe," are these noble lines —

"But spite of all his pride, a secret shame Invades his heart at Shakspeare's sacred name; Awed when he hears his godlike Romans rage, He, in a just despair, would quit the stage, And to an age less polish'd, more unskill'd, Does, with disdain, the foremost honours yield."

Less polished — more unskilled! Here, too, he is possessed with the same foolish fancy as when he said, in the "Defence of the Epilogue," — "But these absurdities which those poets committed, may more properly be called the age's fault than theirs. For besides the want of education and learning, (which was their particular unhappiness,) they wanted the benefit of converse. Their audiences were no better, and therefore were satisfied with what they brought. Those who call theirs the golden age of poetry, have only this reason for it, that they were then content with acorns before they knew the use of bread!" Then, after a somewhat hasty and unconvincing examination of certain incorrectnesses and meannesses of expression even in Ben Jonson, learned as he was, he asks, "What correctness after this can be expected from Shakspeare or Fletcher, who wanted that learning and care which Jonson had? I will therefore spare myself the trouble of enquiring into their faults, who, had they lived now, had doubtless written more correctly." Since Shakspeare's days, too, the English language had been refined, he says, by receiving new words and phrases, and becoming the richer for them, as it would be "by importation of bullion." It is admitted, however, that Shakspeare, Fletcher, and Jonson did indeed beautify our tongue by their curiosa felicitas in the use of old words, to which it often gave a rare meaning; but in that they were followed by "Sir John Suckling and Mr Waller, who refined upon them!" But the greatest improvement and refinement of all, "in this age," is said to have been in wit. Pure wit, and without alloy, was the wit of the court of Charles the Second, and of the Clubs. It shines like gold, yea much fine gold, in the works of all the master play-wrights. Whereas, "Shakspeare, who many times has written better than any poet in any language, is yet so far from writing wit always, or expressing that wit according to the dignity of the subject, that he writes, in many places, below the dullest writers of ours, or any preceding age. Never did any author precipitate himself from such height of thought to so low expressions, as he often does. He is the very Janus of poets; he wears almost every where two faces; and you have scarce begun to admire the one ere you despise the other." That the wit "of this age" is much more courtly, may, Dryden thinks, be easily proved by viewing the characters of gentlemen which were written in the last. For example — who do you think? Why, Mercutio. "Shakspeare showed the best of his skill in Mercutio; and he said himself that he was forced to kill him in the third act, to prevent being killed by him. But for my part I cannot find he was so dangerous a person: I see nothing in him but what was so exceedingly harmless, that he might have lived to the end of the play and died in his bed, without offence to any man." Wit Shakspeare had in common with his ingenious contemporaries; but theirs, to speak out plainly, "was not that of gentlemen; there was ever somewhat that was ill-natured and clownish in it, and which confessed the conversation of the authors." "In this age," Dryden declares the last and greatest advantage of writing proceeds from conversation. "In that age" there was "less gallantry;" and "neither did they (Shakspeare, Ben, and the rest) keep the best company of theirs." But let the illustrious time-server speak at large.

"Now, if they ask me, whence it is that our conversation is so much refined? I must freely, and without flattery, ascribe it to the court; and in it, particularly to the king, whose example gives a law to it. His own misfortunes, and the nation's, afforded him an opportunity, which is rarely allowed to sovereign princes — I mean of travelling, and being conversant in the most polished courts of Europe; and, thereby, of cultivating a spirit which was formed by nature to receive the impressions of a gallant and generous education. At his return, he found a nation lost as much in barbarism as in rebellion; and, as the excellency of his nature forgave the one, so the excellency of his manners reformed the other. The desire of imitating so great a pattern, first awakened the dull and heavy spirits of the English from their natural reservedness; loosened them from their stiff forms of conversation, and made them easy and pliant to each other in discourse. Thus, insensibly, our way of living became more free; and the fire of the English wit, which was before stifled under a constrained, melancholy way of breeding, began first to display its force by mixing the solidity of our nation with the air and gaiety of our neighbours. This being granted to be true, it would be a wonder if the poets, whose work is imitation, should be the only persons in three kingdoms who should not receive advantage by it; or, if they should not more easily imitate the wit and conversation of the present age than of the past.

"Let us, therefore, admire the beauties and the heights of Shakspeare, without falling after him into a carelessness, and, as I may call it, a lethargy of thought, for whole scenes together."

Shakspeare lethargic — comatose!

Sir Walter's admiration of "glorious John" was so much part of his very nature, that he says, "it is a bold, perhaps presumptuous, task to attempt to separate the true from the false criticism in the foregoing essay: for who is qualified to be umpire betwixt Shakspeare and Dryden?" None that ever breathed, better than his own great and good self. Yet surely he was wrong in saying, that when Shakspeare wrote for the stage, "wit was not required." Required or not, there it was in perfection, of which Dryden, with all his endowments, had no idea. The question is not as he puts it, were those "audiences incapable of receiving the delights which a cultivated mind derives from the gradual development of a story, the just dependence of its parts upon each other, the minute beauties of language, and the absence of every thing incongruous or indecorous?" They may have been so, though we do not believe they were. But the question is, are Shakspeare's Plays, beyond all that ever were written, distinguished for those very excellences, and free from almost all those very defects? That they are, few if any will now dare to deny. While the best of Dryden's own Plays, and still more those of his forgotten contemporaries, infinitely inferior to Shakspeare's in all those very excellences, are choke-full of all manner of faults and flagrant sins against decorum and congruity, in the eyes of mere taste; and with a few exceptions, according to no rules can be rated high as works of art. The truth of all this manifestly forced itself upon Sir Walter's seldom erring judgment, as he proceeded in the composition of the elaborate note, in which he would fain have justified Dryden even at the expense of Shakspeare. And, as it now stands, though beautifully written, it swarms with non-sequiturs, and perplexing half-truths.

In the Preface to "Troilus and Cressida," (1679,) Dryden again — and for the last time — descants, in the same unsatisfactory strain, on Shakspeare. Æschylus, he tells us, was held in the same veneration by the Athenians of after ages as Shakspeare by his countrymen. But in the age of that poet, the Greek tongue had arrived at its full perfection, and they had among them an exact standard of writing and speaking; whereas the English language, even in his (Dryden's) own age, was wanting in the very foundation of certainty, "a perfect grammar: " so, what must it have been in Shakspeare's time?

"The tongue in general is so much refined since then, that many of his words, and more of his phrases, are scarce intelligible. And of those which we understand, some are ungrammatical, others coarse; and his whole style is so pestered with figurative expressions, that it is as affected as it is obscure. It is true that, in his latter plays, he had worn off somewhat of the rust; but the tragedy which I have undertaken to correct was in all probability one of his first endeavours on the stage... So lamely is it left to us, that it is not divided into acts. For the play itself, the author seems to have begun it with some fire. The characters of Pandarus and Thersites are promising enough; but, as if he grew weary of his task, after an entrance or two, he lets them fall; and the latter part of the tragedy is nothing but a confusion of drums and trumpets, excursions, and alarms. The persons who give name to the tragedy are left alive. Cressida is false, and is not punished. Yet, after all, because the play was Shakspeare's, and that there appeared in some places of it the admirable genius of the author, I undertook to remove that heap of rubbish, under which many excellent thoughts lay wholly buried. Accordingly, I have remodelled the plot, threw out many unnecessary persons, improved those which were begun and left unfinished, as Hector, Troilus, Pandarus, and Thersites, and added that of Andromache. After that, I made, with no small trouble, an order and connexion of all the scenes, removing them from the place where they were inartificially set; and though it was impossible to keep them all unbroken, because the scene must be sometimes in the city and sometimes in the court, yet I have so ordered them, that there is a coherence of them with one another, and a dependence on the main design: no leaping from Troy to the Grecian tents, and thence back again, in the same act, but a due proportion of time allowed for every motion. I need not say that I have refined the language, which before was obsolete; but I am willing to acknowledge, that as I have often drawn his English nearer to our times, so I have sometimes conformed my own to his; and consequently, the language is not altogether so pure as it is significant."

John Dryden and Samuel Johnson resemble one another very strongly in their treatment of Shakspeare. Both of them seem at times to have perfectly understood and felt his greatness, and both of them have indited glorious things in its exaltation. Their praise is the utterance of worship. You might believe them on their knees before an idol. But theirs is a strange kind of reverence. It alternates with derision, and is compatible with contempt. The god sinks into the man and the man is a barbarian, babbling uncouth speech. "Coarse," "ungrammatical," "obscure," "affected," "unintelligible," "rusty!" The words distilled from the lips of Cordelia, Desdemona, Juliet, Imogen!

Dryden informs us, that ages after the death of Æschylus, the Athenians ordained an equal reward to the poets who could alter his plays to be acted in the theatre, with those whose productions were wholly new, and of their own. But the case, he laments, is not the same in England, though the difficulties are greater. Æschylus wrote good Greek, Shakspeare bad English; and to make it intelligible to a refined audience was a hard job. Sorely "pestered with figurative expressions" must have been the transmogrifier; and he had to look for wages, not to a nation's gratitude, but a manager's greed. It was, indeed, a desperate expedient for raising the funds. In his judgment the Play itself was but a poor affair — an attempt by an apprentice, that, to be producible, required the shaping of a master's hand. "Lamely left" it had to be set on its feet ere it could tread the stage. With what nonchalance does he throw out "unnecessary persons," and improve "unfinished!" Hector, Troilus, Pandarus, and Thersites, skilless Shakspeare had but begun — artful Dryden made an end of them; Cressida, who was false as she was fair, yet left alive to deceive more men, became a paragon of truth, chastity, and suicide; and by an amazing stretch of invention, far beyond the Swan's, was added Andromache. Dryden proudly announces that "the scenes of Pandarus and Cressida, of Troilus and Pandarus, of Andromache with Hector and the Trojans, in the second act, are wholly new; together with that of Nestor and Ulysses with Thersites, and that of Thersites with Ajax and Achilles. I will not weary my reader with the scenes which are added of Pandarus and the lovers in the third, and those of Thersites, which are wholly altered; but I cannot omit the last scene in it, which is almost half the act, betwixt Troilus and Hector. I have been so tedious in three acts, that I shall contract myself in the two last. The beginning scenes of the fourth act are either added, or changed wholly by me; the middle of it is Shakspeare's, altered and mingled with my own; three or four of the last scenes are altogether new; and the whole fifth act, both the plot and the writing, are my own additions." O heavens! why was it not all "my own?"

No human being can have a right to use another in such a way as this. Shakspeare's plays were then, and are now, as much his own property as the property of the public — or rather, the public holds them in trust. Dryden was a delinquent towards the dead. His crime was sacrilege. In reading his "Troilus and Cressida," you ever and anon fear you have lost your senses. Bits of veritable Shakspearean gold, burnished star-bright, embossed in pewter! Diamonds set in dirt! Sentences illuminated with words of power, suddenly rising and sinking, through a flare of fustian! Here Apollo's lute — there hurdy-gurdy.

"For the play itself," said Dryden insolently, "the author seems to have begun it with some fire;" and here it is continued with much smoke. "The characters of Pandarus and Thersites are promising enough;" here we shudder at their performance. Such a monstrous Pandarus would have been blackballed at the Pimp. Thersites — Shakspeare's Thersites — for Homer's was another Thersites quite — finely called by Coleridge, "the Caliban of demagogic life" — loses all individuality, and is but a brutal buffoon grossly caricatured. The scene between Ulysses and Achilles, with its wondrous wisdomful speech, is omitted! of itself, worth all the poetry written between the Restoration and the Revolution.

Spirit of Glorious John! forgive, we beseech thee, truth-telling Christopher — but angels and ministers of grace defend us! WHO ART THOU? Shakspeare's ghost.

Prologue, spoken by Mr Betterton, representing the Ghost of Shakspeare "See, my loved Britons, see your Shakspeare rise, An awful ghost confess'd to human eyes! Unnamed, methinks, distinguish'd I had been From other shades, by this eternal green, About whose wreaths the vulgar poets strive, And, with a touch, their wither'd bays revive. Untaught, unpractised, in a barbarous age, I found not, but created first the stage; And if I drain'd no Greek or Latin store, 'Twas that my own abundance gave me more. On foreign trade I needed not rely, Like fruitful Britain, rich without supply. In this my rough-drawn play you shall behold Some master-strokes, so manly and so bold, That he who meant to alter, found 'em such, He shook, and thought it sacrilege to touch. Now, where are the successors to my name? What bring they to fill out a poet's fame? Weak, short-lived issues of a feeble age; Scarce living to be christen'd on the stage! For humour farce, for love they rhyme dispense, That tolls the knell for their departed sense. Dulness, that in a playhouse meets disgrace, Might meet with reverence in its proper place. The fulsome clench that nauseates the town, Would from a judge or alderman go down — Such virtue is there in a robe and gown! And that insipid stuff which here you hate, Might somewhere else be call'd a grave debate: Dulness is decent in the church and state. But I forget that still 'tis understood Bad plays are best decried by showing good. Sit silent, then, that my pleased soul may see A judging audience once, and worthy me. My faithful scene from true records shall tell, How Trojan valour did the Greek excel; Your great forefathers shall their fame regain, And Homer's angry ghost repine in vain."

The best hand of any man that ever lived, at prologue and epilogue, was Dryden. And here he showed himself to be the boldest too; and above fear of ghosts. For though it was but a make-believe, it must have required courage in Shakspeare's murderer to look on its mealy face. The ghost speaks well — nobly — for six lines — though more like Dryden's than Shakspeare's. That was not his style when alive. The seventh line would have choked him, had he been a mere light-and-shadow ghost. But in death never would he thus have given the lie to his life. "Untaught," he might have truly said — for he had no master. "Unpractised!" Nay, "Troilus and Cressida" sprang from a brain that had teemed with many a birth. "A barbarous age!" Read — "Great Eliza's golden time," when the sun of England's genius was at meridian. "Sacrilege to touch!" Prologue had not read Preface. Little did the "injured ghost" suspect the spectacle that was to ensue. Much of what follows is, in worse degree, Drydenish all over. Sweetest Shakspeare scoffed not so!

На страницу:
4 из 5