bannerbanner
Путешествие на карусели по невидимой стороне земли. Пьесы для детских профессиональных и любительских театров
Путешествие на карусели по невидимой стороне земли. Пьесы для детских профессиональных и любительских театров

Полная версия

Путешествие на карусели по невидимой стороне земли. Пьесы для детских профессиональных и любительских театров

Язык: Русский
Год издания: 2015
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 5

СЛУЖИТЕЛЬ… Как это – нет оснований? Мы нагло вторглись в воды вашего замечательного острова, всю рыбу перепугали, а вы хотите оставить это без последствий?

ПОГРАНИЧНИК. Это кто такой?

КАПИТАН. Пингвин.

ПОГРАНИЧНИК. Какой нервный!

СЛУЖИТЕЛЬ… Бюрократ! Я буду жаловаться! Вас выгонят со службы!

ПОГРАНИЧНИК. Кстати, ему сделана прививка против бешенства?

КАПИТАН. Вроде бы, нет.

ПОГРАНИЧНИК. Это серьезное нарушение инструкции. Немедленно сделайте прививку, иначе у вас будут большие неприятности. (Передает шприц).

РУКИПРОЧЬ. О, это я сделаю с большим удовольствием! (Направляется к Служителю).

СЛУЖИТЕЛЬ. (удирает). Нет! Ни за что! Я не дамся! Не подходите ко мне. Я боюсь уколов. Мама! (Взбирается на мачту).

ПОГРАНИЧНИК. И больше в чужие воды без разрешения не заплывайте! (Уходит).

КАПИТАН. Команда, спасибо за службу!

ТИМ. ПОПУГАИ. Рады стараться!

КАПИТАН. Можете пока отдыхать. А я постою на вахте. (Поднимается на капитанский мостик).

СЛУЖИТЕЛЬ… Эй, кто-нибудь, снимите меня отсюда.

РУКИПРОЧЬ. Сам забрался, сам себя и снимай.

СЛУЖИТЕЛЬ. (жалобно). Мне что же, до конца плавания как курица на жердочке сидеть.

РУКИПРОЧЬ. Ничего! Надоест, сам свалишься! (Тим, Мадам Кувыркусь, Рукипрочь устраиваются на отдых на палубе и начинают дремать. Служитель, видя, что они заснули, неуклюже слезает с мачты).

СЛУЖИТЕЛЬ. (злобно). Сам бы и сидел на жердочке в своей клетке! Папугания им понадобилась. Я покажу вам сейчас Папуганию! Так и будете болтаться в океане, пока сами домой не запроситесь! (Осторожно подкрадывается к капитанскому мостику, крадет карту и выбрасывает ее за борт, а сам прячется в клетку для попугаев.

КАПИТАН. (Замечает, что нет карты). Друзья! Кто-нибудь видел, нашу карту?

ТИМ. Нет, мы не брали!

КАПИТАН. Куда же он делась? (Ищет повсюду карту). Не понимаю! Только что была здесь и вдруг куда-то пропала.

РУКИПРОЧЬ. Смотрите, Смотритель сбежал! Это он прихватил ее с собой!

КАПИТАН. Куда он мог сбежать?

ТИМ. Скорее всего, он просто решил пошутить.

РУКИПРОЧЬ. За такие шутки надо бить по рукам!

КУВЫРКУСЬ. Его нигде нет!

КАПИТАН. М-да, неприятность. Мы теперь не можем определить, в какую сторону плыть.

ТИМ. Какой же выход?

КАПИТАН. Никакого! Надо лечь в дрейф и ждать, пока нас кто-нибудь обнаружит.

РУКИПРОЧЬ (воображаемому Служителю). Поймаю, руки оторву!

СЦЕНА 5

КУВЫРКУСЬ. Никто нас здесь не найдет! Так и пропадем посреди океана.

РУКИПРОЧЬ. Ты что это выдумываешь?

КУВЫРКУСЬ. Кому еще, кроме нас, может понадобиться Папугания?

РУКИПРОЧЬ. Откуда я знаю? Каким-нибудь путешественникам. Они любят посещать всякие заброшенные уголки.

КУВЫРКУСЬ. Ты сам не веришь тому, о чем говоришь.

ТИМ. На горизонте – парус! Вижу лодку. На ней один человек.

РУКИПРОЧЬ. Ага! А я что говорил! Это – путешественник.

ТИМ. Он сигнализирует, чтобы мы подняли его на борт.

РУКИПРОЧЬ. Теперь у нас будет карта, и мы, наконец, продолжим плавание.

КАПИТАН. Приготовиться к встрече гостя! (Появляется Пират). ПИРАТ. Всем не двигаться! Руки вверх! Бросай оружие! Я – Пират, гроза морей! Слышали про меня?

КАПИТАН. Нет.

ПИРАТ. Странно! Вы что, неграмотные? Обо мне все газеты пишут. Но ничего, сейчас услышите. (Осматривает корабль). Ничего, хороший кораблик, мне он нравится.

КАПИТАН. Что вам надо?

ПИРАТ. Сейчас узнаете! (Показывает карту). Это ваша карта?

КАПИТАН. Наша! Откуда она у вас?

ПИРАТ. Очень интересная история. Полиция накрыла мой корабль, но мне удалось бежать. И вот, торчу, значит, я на лодочке посреди океана, готовлюсь отправиться на дно морское рыб кормить. Вдруг вижу, плывет новехонькая карта. Ага, думаю, значит, ее смыло с корабля, который недавно проплыл мимо. Налег на весла, и вот я здесь. Теперь – привет полицейским, ваш корабль будет моим!

КАПИТАН. Мы его не отдадим!

ПИРАТ. Я ни у кого не собираюсь спрашивать разрешения. Что понравилось – то мое!

КАПИТАН. Но у нас серьезная цель – мы должны выполнить важное научное исследование, и вы не можете нам мешать.

ПИРАТ. У меня тоже серьезная цель. Не могу же я на своей лодчонке выполнять свою работу. Это ж курам на смех! И прекратить пререкаться. Не нравится – можете идти на все четыре стороны!

КАПИТАН. Куда нам идти? Тут со всех сторон море.

ПИРАТ. В таком случае, могу предложить всем перейти под мое командование.

КАПИТАН. Я не пойду служить под началом пирата!

ПИРАТ. Быть морским разбойником – ни за что!

КУВЫРКУСЬ. Ни в коем случае!

РУКИПРОЧЬ. Лучше умереть!

ПИРАТ. Ну, как хотите, мое дело – предложить. Придется вас всех выкинуть за борт. (Замечает Служителя). А это кто? Ты чего там прячешься?

СЛУЖИТЕЛЬ. (трясясь от страха, бормочет). Господин пират, не выбрасывайте меня, я к ним не имею никакого отношения. Я тут вообще посторонний. ПИРАТ. А ну-ка, покажись, кто это там лопочет?

СЛУЖИТЕЛЬ. (вылезает из клетки). Я просто шел мимо, а меня – раз, и на корабль.

ПИРАТ. Пленник, что ли?

СЛУЖИТЕЛЬ… Во-во, истинный пленник! Вот – в клетке держат. Как пингвина какого-то. Обещали даже руки оторвать.

СЛУЖИТЕЛЬ… Жаль, не успели!

СЛУЖИТЕЛЬ… Видите, сами признались! Повсюду за мной гонялись.

КУВЫРКУСЬ. Да никто его не обижал, пусть не выдумывает!

ПИРАТ. Ладно, некогда мне с вами разбираться! Мне нужно подобрать спокойное местечко, где можно пересидеть, пока меня ищут. Главное, чтобы там было достаточно еды, и не беспокоила полиция.

СЛУЖИТЕЛЬ… Я! Я знаю такое место! Вам понравится.

ПИРАТ. Это ты серьезно? Не обманываешь?

СЛУЖИТЕЛЬ… Точно говорю! Сдадим там этих попугаев и еще деньги за это получим.

ПИРАТ. Не может быть! И даже не придется их отнимать?

СЛУЖИТЕЛЬ… В том-то и дело, что нет!

ПИРАТ. Ну что ж, отлично! Плывем туда! Принимай командование кораблем.

СЛУЖИТЕЛЬ… Кто – я?!

ПИРАТ. Ну, ты! А то, кто же?

СЛУЖИТЕЛЬ… Не знаю… Я не справлюсь… наверное.

ПИРАТ. Глупости! Это выполнять приказания сложно. А командовать – проще простого. Учись. (Кричит). Болваны! Идиоты! Не будете слушаться, всех за борт выкину! (Служителю). Понял?

СЛУЖИТЕЛЬ… Ага! Сейчас попробую!

ПИРАТ. Валяй! (Передает ему пистолет)

СЛУЖИТЕЛЬ… Ну… вы! Чтоб все слушались! Иначе… выкину… Я теперь тут капитан! Слышали! Что скажу, – бегом! И не возражать! Я этого не потерплю! Чтоб без разговоров! ПИРАТ. Молодец!

СЛУЖИТЕЛЬ… Разболтались тут! Я всем покажу! Вы у меня еще попляшите! ПИРАТ. Ну ты, дружище и разошелся!

СЛУЖИТЕЛЬ… Всем хвосты накручу! Всем перья повыщипываю! ПИРАТ. Во дает!

СЛУЖИТЕЛЬ. (пирату). А ты чего тут под ногами путаешься?! А ну, марш на место! ПИРАТ (пятится).. Да ты что! Совсем с ума сошел?

СЛУЖИТЕЛЬ… Молча-а-ать!!! ПИРАТ. Да ну вас! Я лучше другой корабль поищу. (Уходит).

СЛУЖИТЕЛЬ… Катись, катись, мокрая каракатица!

РУКИПРОЧЬ. Вот что значит, вовремя прививку не сделать!

СЛУЖИТЕЛЬ… Это ты мне?! Да ты знаешь кто я такой?! Я пират!! Гроза морей!!!

РУКИПРОЧЬ. Я всегда знал, что ты – разбойник. Но больше не будешь никого грабить (Набрасывает на Служителя веревку и связывает его). Наконец-то мы тебя поймали.

СЛУЖИТЕЛЬ. (растерянно оглядывается). А? Что такое? Что это значит? А где пират?

РУКИПРОЧЬ. Перед нами.

СЛУЖИТЕЛЬ… Ой, простите! Произошло недоразумение.

РУКИПРОЧЬ. А кто только что кричал, что он – пират, гроза морей?

СЛУЖИТЕЛЬ… Это не я! Это все он! (Показывает вслед пирату).

РУКИПРОЧЬ. А кто обещал хвосты накрутить и перья повыщипывать?

СЛУЖИТЕЛЬ… Что вы! Это была шутка.

РУКИПРОЧЬ. Конечно! Потому что ты больше не пират, гроза морей, а обыкновенный арестант.

СЛУЖИТЕЛЬ… Развяжите меня! Я больше не буду! Честное слово!

КАПИТАН. Ладно, потом разберемся. Мы не можем больше терять время. Все по местам! Плавание продолжается!

СЦЕНА 6

Капитан и Тим на капитанском мостике. Мадам Кувыркусь и Рукипрочь – на палубе. Перед ними – Служитель зоопарка.


РУКИПРОЧЬ. Мы больше не можем оставлять его на корабле. Иначе, опять в какую-нибудь историю нас впутает.

КУВЫРКУСЬ. Куда же мы его денем?

РУКИПРОЧЬ. Надо избавиться от него, и дело с концом!

СЛУЖИТЕЛЬ… Погубить меня хотите? Бессовестные! Я столько лет вас кормил-поил. И ни разу даже гвоздь ржавый в булку не засунул, чтобы вы подавились! А вы от меня – избавиться!

РУКИПРОЧЬ. Не бойся, не насовсем! Запрем тебя где-нибудь, и сиди там смирно.

КУВЫРКУСЬ. Но на корабле, нет свободных мест.

РУКИПРОЧЬ. Тогда привяжем его к якорю, пусть висит за бортом.

КУВЫРКУСЬ. А вдруг забудем и бросим якорь вместе с ним?

СЛУЖИТЕЛЬ… Конечно, забудете! Про меня помнят, когда кого-то наказать надо. Тогда сразу – где Служитель, подать сюда Служителя! А остальное время до меня никому нет дела. И вы тоже – утопите и не спохватитесь!

КУВЫРКУСЬ. Ума не приложу, что же нам с ним делать?

КАПИТАН. Внимание! У нас на пути – необитаемый остров. Мы с моим помощником спустимся на берег и пополним запасы питьевой воды. Скоро мы будем обратно. (Тим и Капитан уходят).

РУКИПРОЧЬ. Необитаемый остров? А что если?..

КУВЫРКУСЬ. Ты думаешь?

СЛУЖИТЕЛЬ… Что вы там придумали?

РУКИПРОЧЬ. Команда единодушно решила оставить тебя на острове.

СЛУЖИТЕЛЬ… Неправда, не единодушно! Я против!

РУКИПРОЧЬ. Твое мнение никто не спрашивает. По крайней мере, мы благополучно поплывем дальше.

СЛУЖИТЕЛЬ… Я не хочу оставаться на острове. Меня там съедят людоеды.

КУВЫРКУСЬ. Какие людоеды? Остров – необитаемый!

СЛУЖИТЕЛЬ… Это пока меня там нет, он необитаемый. А когда людоеды узнают, что для них там еда оставлена, сразу станет обитаемым.

КУВЫРКУСЬ. Глупости! В этих краях нет никаких людоедов.

СЛУЖИТЕЛЬ… Ну, тогда меня съедят дикие звери. Какая разница?

РУКИПРОЧЬ. Не бойся! На обратном пути корабль зайдет за тобой и заберет с острова.

СЛУЖИТЕЛЬ… Пока меня заберут, от меня одни косточки останутся.

РУКИПРОЧЬ. Мы тебе еду оставим. Еще спасибо нам скажешь, что избавили тебя от тягот путешествия.

СЛУЖИТЕЛЬ… Я не хочу!

РУКИПРОЧЬ. Сам пойдешь, или тебя выкинуть?

СЛУЖИТЕЛЬ… Ладно, я подчиняюсь! Останусь на вашем проклятом острове умирать. (Служитель уходит)

КУВЫРКУСЬ. Все-таки, мне его немного жалко! Мы тут все вместе, а он там будет совсем один.

РУКИПРОЧЬ. Ничего! Зато вредить больше не будет.

КУВЫРКУСЬ. Я знаю! Но мне все равно не по себе. Вдруг, действительно, помрет без нас.

РУКИПРОЧЬ. С чего бы?

КУВЫРКУСЬ. От тоски. Я слышала про такие случаи.

РУКИПРОЧЬ. Ничего с ним не случится.

КУВЫРКУСЬ. Интересно, что он там делает?

РУКИПРОЧЬ. Хватит об этом думать! Он там, небось, нам новые козни готовит, а ты за него переживаешь.

КУВЫРКУСЬ. Вероятно ты прав. Теперь спокойно можно будет плыть дальше. (Появлятся Тим и Капитан. Вкатывают на корабль большую бочку с водой. Оттуда торчит голова Служителя).

КАПИТАН. Все к отплытию готовы?

РУКИПРОЧЬ. Готовы!

КАПИТАН. В таком случае – полный вперед!

РУКИПРОЧЬ. Вот мы и снова в океане. Хорошо-то как!

КУВЫРКУСЬ (мечтательно). Если б ты знал, как мне не терпится побыстрее обнять своих подружек. Ведь мы не виделись уйму времени. Когда мы расставались, все были еще юными попугаями. Представляю, как все произойдет. Вот они увидят корабль и подумают: «Кто это к ним плывет?» И тут выйду я! Настоящая городская дама! Вот они удивятся. Конечно, начнутся расспросы – где я была, что видела. Конечно, им все должно быть интересно. Они же всю жизнь провели в лесу и дальше своих веток ничего не видели. Эх, побыстрей бы все произошло. (Из бочки с водой вылезает служитель). 

СЛУЖИТЕЛЬ… Вам-то, конечно, хорошо мечтать, а каково мне – сидеть тут мокрым?

РУКИПРОЧЬ. Что?! Ты снова здесь?

СЛУЖИТЕЛЬ… А где мне быть? Не на острове же! Я с детства боюсь оставаться один в комнате.

РУКИПРОЧЬ. Ну, жди теперь новых неприятностей!

СЛУЖИТЕЛЬ… Ах, я бедный несчастный!

РУКИПРОЧЬ. Это почему же?

СЛУЖИТЕЛЬ… Ни с кем нельзя как человек с человеком поговорить.

РУКИПРОЧЬ. Вот и сиди молча!

СЛУЖИТЕЛЬ… Вы на меня, наверное, обиделись? Думаете, вот – навязался на нашу голову. А мне, думаете, хочется болтаться посреди океана… Мне бы полежать дома на диванчике, попить чайку с вареньем, а всякие приключения – это не для меня. Еще понимаю, смотреть все это по телевизору. Но там все выглядит совсем по-другому. Сколько я смотрел таких фильмов – никогда страшно не было. А тут сразу такого ужаса натерпелся, не передать!

РУКИПРОЧЬ. Никто тебя сюда не тащил.

СЛУЖИТЕЛЬ… А из-за чего, спрашивается, я здесь нахожусь? Из-за вас, дорогие мои! До этого ходил себе каждый день на службу, и горя не знал. И вдруг, бац, здрасьте – вас нет, службы нет. Что мне теперь делать? Вот и выходит, что я оказался никому на этом свете не нужен.

РУКИПРОЧЬ. Здесь-то ты уж точно никому не нужен!

СЛУЖИТЕЛЬ… Почему я все время ругался? Хотел, чтоб хоть на меня хоть чуточку внимание обращали. А как это сделать? Вот поругаюсь, мне ответят, и чувствую, день прожит не зря!

РУКИПРОЧЬ. Это единственное, что ты умеешь делать.

СЛУЖИТЕЛЬ… Почему единственное? Я еще и рулить бы мог. Да разве мне кто позволит?

РУКИПРОЧЬ. Сейчас! Тебя только пусти к рулю.

СЛУЖИТЕЛЬ… Не, я честно. Когда еще такая возможность появится? Может, дадите?

РУКИПРОЧЬ. Нет!

СЛУЖИТЕЛЬ… Конечно! Все только и знают – меня отовсюду гнать.

ТИМ. Ладно! Только без глупостей.

РУКИПРОЧЬ. Ты с ума сошел! Он нас точно угробит.

ТИМ. Надеюсь, он не станет больше вредить.

СЛУЖИТЕЛЬ. (радостно). Не сомневайтесь. Все сделаю наилучшим образом. (Становится к рулю).

РУКИПРОЧЬ. Я-то, как раз, сомневаюсь. Не трогай карту.

СЛУЖИТЕЛЬ… Отстань!

РУКИПРОЧЬ. Смотри, куда компас показывает.

СЛУЖИТЕЛЬ… Не мешай! Интересно, что там за тучка впереди?

РУКИПРОЧЬ. Ты мне зубы не заговаривай. Пока я на тучу буду смотреть, опять какую-нибудь пакость придумаешь.

СЛУЖИТЕЛЬ… Что-то она быстро увеличивается.

РУКИПРОЧЬ. Ты не за тучей смотри, а за курсом.

СЛУЖИТЕЛЬ… Может свернуть, пока не поздно.

РУКИПРОЧЬ. Я тебе сверну! Ты уже свернул один раз!

СЛУЖИТЕЛЬ… Мы в нее врежемся.

РУКИПРОЧЬ. Соображаешь? Тучи где? На небе! А ты по морю плывешь.

КАПИТАН. Что-то не нравится мне все это. Кажется, приближается ураган.

РУКИПРОЧЬ. Ты куда нас завел? Говорил, нельзя было тебе руль давать.

КАПИТАН. Спустить паруса!

ТИМ. Есть, спустить паруса!

СЛУЖИТЕЛЬ… Ну что вы все носитесь, бегаете? Я же так хорошо рулю!

ТИМ. В трюме – вода!

КАПИТАН. Быстро доставайте насос, откачивайте воду!

ТИМ. Она все равно прибывает!

КАПИТАН. Значит, получили пробоину в корпусе. Надо ее чем-то заделать.

ТИМ. Никак не удается. Слишком большое повреждение!

КАПИТАН. Продолжайте откачивать. Нужно дотянуть до берега.

ТИМ. Вода слишком быстро прибывает!

КАПИТАН. На всякий случай, готовьте спасательную шлюпку.

ТИМ. Шлюпка готова, капитан!

КАПИТАН. Всем занять места в шлюпке!

ТИМ. Мы покидаем корабль?

КАПИТАН. Да!

ТИМ. А вы, капитан?

КАПИТАН. Я постараюсь выбросить корабль на скалы. Я не могу его бросить!

ТИМ. Тогда я с вами.

СЛУЖИТЕЛЬ… Мы тонем, да? Я не хочу умирать! Караул! Спасите! (Шум ветра, волн. Громкий треск ломающихся мачт).

СЦЕНА 7

После кораблекрушения. На берегу лежат Рукипрочь и Мадам Кувыркусь.


КУВЫРКУСЬ. (слабым голосом). Где мы?

РУКИПРОЧЬ. Мне это тоже интересно. Может, на дне морском?

КУВЫРКУСЬ. Разве на дне бывает так красиво?

РУКИПРОЧЬ. Не знаю! Я до сегодняшнего дня там еще не был.

КУВЫРКУСЬ (осматривается). Слушай, что я скажу…

РУКИПРОЧЬ. Что, еще одна идея?

КУВЫРКУСЬ. Только не падай, когда услышишь эту новость…

РУКИПРОЧЬ. Куда уж ниже-то падать?

КУВЫРКУСЬ. Мы находимся в Папугании!

РУКИПРОЧЬ. Ты точно в этом уверена?

КУВЫРКУСЬ. Разумеется. Я прекрасно помню, к примеру, это дерево. На нем прошло мое детство. А с этого дерева я училась летать. Никакого сомнения, мы прибыли на место.

РУКИПРОЧЬ. А почему нас никто не встречает?

КУВЫРКУСЬ. Но мы же никого не предупредили, что сегодня прибудем на остров.

РУКИПРОЧЬ. Ну так сообщи всем быстрее!

КУВЫРКУСЬ. Эй! Друзья-попугаи! Я здесь! (Прислушивается). Странно, никто не откликается.

РУКИПРОЧЬ. Может за это время тут не осталось ни одного попугая?

КУВЫРКУСЬ. Не может быть. Куда же они делись?

РУКИПРОЧЬ. По зоопаркам разобрали.

КУВЫРКУСЬ. Да нет, вот же они, сидят на ветках! Друзья, что же вы нам не отвечаете? Мы такие же попугаи, как вы!

РУКИПРОЧЬ. Странно, почему они ничего не говорят? Может быть, они тебя не узнали?

КУВЫРКУСЬ. Узнать-то они узнали, но, похоже, они нас не понимают!

РУКИПРОЧЬ. Как это возможно?

КУВЫРКУСЬ. Мы ведь выучились говорить в зоопарке, а они все время жили здесь. Вот теперь мы и не понимаем друг друга.

РУКИПРОЧЬ. Хорошенькое дело! Что же делать?

КУВЫРКУСЬ. Мы должны научиться жить так же, как они. И со временем сами станем такими же попугаями и они примут нас в свою стаю.

РУКИПРОЧЬ. Хорошо, попробую. Интересно, а что они едят?

КУВЫРКУСЬ. Представь себе, они едят обычные листья. Их тут много.

РУКИПРОЧЬ. И все?

КУВЫРКУСЬ. А ты что ожидал?

РУКИПРОЧЬ. Булочку с вареньем хотя бы. Или на худой конец вареное яичко.

КУВЫРКУСЬ. Ишь чего захотел! Это тебе не зоопарк. (Отрывает листочек и жует).

РУКИПРОЧЬ. Ну, как?

КУВЫРКУСЬ. Ничего, есть можно!

РУКИПРОЧЬ. Очень невкусно?

КУВЫРКУСЬ. Теперь поздно об этом думать. Не умирать же с голоду.

РУКИПРОЧЬ. (осторожно принимается жевать). А мы не отравимся?

КУВЫРКУСЬ. Ну что ты! Попугаи всю жизнь этим питаются.

РУКИПРОЧЬ. И я?

КУВЫРКУСЬ. Что – ты?

РУКИПРОЧЬ. Я теперь тоже всю жизнь должен этой гадостью питаться?

КУВЫРКУСЬ. Ничего, привыкнешь!

РУКИПРОЧЬ. Никогда!

КУВЫРКУСЬ. Если тебе не нравится, иди к ним. Может, предложат тебе что-то лучшее.

РУКИПРОЧЬ. Хорошо, пойду попробую с кем-то познакомиться. (Рукипрочь уходит, но тут же возвращается, держась рукой за подбитый глаз). Ну и повадки них! Чуть глаз мне не выклевали.

КУВЫРКУСЬ. Что ж ты хочешь? Это же дикие попугаи, и игры у них тоже дикие. Поживешь тут с месяц, сам таким же станешь.

РУКИПРОЧЬ. Интересно, а где они спят?

КУВЫРКУСЬ. Я тебе скажу, только ты не удивляйся.

РУКИПРОЧЬ. Представляю. Сейчас скажешь, что они вообще не спят!

КУВЫРКУСЬ. Гораздо хуже! Они спят под открытым небом.

РУКИПРОЧЬ. А если дождь?

КУВЫРКУСЬ. Ничего страшного. Утром на солнышке высохнут. Очень даже гигиенично – сразу и ванна, и солярий одновременно.

РУКИПРОЧЬ. А заодно, высокая температура, жар, так что никакой холод не страшен.

КУВЫРКУСЬ. Теперь уж ничего не поделаешь! (Появляется Тим.)

ТИМ. Ой, какое счастье, что вы живы! Я вас по всему побережью ищу.

КУВЫРКУСЬ. Мы тоже рады тебя видеть.

ТИМ. Как вас встретили ваши сородичи? Наверное, они вам очень обрадовались?

РУКИПРОЧЬ. Неимоверно!

ТИМ. Я рад за вас.

РУКИПРОЧЬ. А уж как мы рады.

КУВЫРКУСЬ. А что с нашим кораблем?

ТИМ. Корабль получил большие повреждения, но наш капитан обещал вскоре все исправить. А теперь я должен найти нашего смотрителя. Никак не пойму, куда он запропастился. Вы его не видели?

РУКИПРОЧЬ. К счастью, нет. (Появляется Служитель зоопарка. Тащит за собой клетку для попугаев). 

СЛУЖИТЕЛЬ… Зря радуетесь, я жив-здоров и даже не утонул.

РУКИПРОЧЬ. Естественно! Такие не тонут!

СЛУЖИТЕЛЬ… Когда началось кораблекрушение, я залез в клетку и благополучно доплыл вместе с ней до острова. Меня подобрали дикие обезьяны, столпились вокруг меня, стали рассматривать.

РУКИПРОЧЬ. Еще бы! Они никогда не видели в клетке живого смотрителя.

СЛУЖИТЕЛЬ… Нет! Просто они единственные, кто отнесся ко мне по-человечески. Они даже накормили меня самыми отборными бананами.

РУКИПРОЧЬ. Вот и оставайся у них жить!

СЛУЖИТЕЛЬ… А что ты думаешь? Возьму и останусь здесь навсегда. Может, со временем даже стану у них вожаком. (Появляется Капитан.)

КАПИТАН. Все в порядке, наш корабль полностью исправен.

ТИМ. Мы снова отправляемся в плавание?

КАПИТАН. Да! Я только что получил радиограмму – нам предлагают отправиться в Арктику, изучать жизнь белых медведей.

ТИМ. Так давайте готовиться в путь.

КАПИТАН. Подожди! Мы не можем никуда плыть, пока не завершили предыдущее задание. Нам нужно еще проверить, как наш пингвин чувствует себя в тропическом климате.

РУКИПРОЧЬ. В этом нет необходимости. Он прекрасно прижился в новых условиях.

СЛУЖИТЕЛЬ. (запальчиво). Да! Именно так! Мне здесь очень даже нравится.

КАПИТАН. Отлично. Я должен занести эти данные в судовой журнал. (Достает судовой журнал, записывает). А теперь мне потребуется новая команда. Кто-то из вас хочет принять участие в экспедиции?

ТИМ. Я с удовольствием!

РУКИПРОЧЬ. А нас вы тоже можете взять с собой?

КАПИТАН. Почему бы и нет?

РУКИПРОЧЬ. В таком случае, мы тоже согласны. Нас тут встретили, конечно, как родных, но я уже привык путешествовать. Думаю, на суше теперь попросту заскучаю.

КУВЫРКУСЬ. Я, в общем-то, тоже не против. Хотя мне здесь тоже нравится. Но все равно в свое детство, к сожалению, нельзя попасть снова. Это все равно, что попытаться вернуться в сказку.

СЛУЖИТЕЛЬ… А я лично никуда не собираюсь плыть. Лучше уж я буду жить среди обезьян, чем среди вас. Они меня, по крайней мере не обзывают и не бросают на необитаемом острове.

КАПИТАН. А нам бы не помешал еще на корабле рулевой.

СЛУЖИТЕЛЬ. (настороженно). Ну и что?

КАПИТАН. Может, все-таки, согласитесь выполнять эту роль?

СЛУЖИТЕЛЬ… Кто – я?!

КАПИТАН. Ну да, вы!

СЛУЖИТЕЛЬ… Вы предлагаете, чтобы я добровольно взялся рулить в эту ужасную, холодную Арктику?

КАПИТАН. Так точно!

СЛУЖИТЕЛЬ… Там, наверное, еще холоднее, чем в холодильнике?

КАПИТАН. Холоднее.

СЛУЖИТЕЛЬ… Я должен подумать.

РУКИПРОЧЬ. Долго ты собираешься думать?

СЛУЖИТЕЛЬ… Долго. Целую минуту.

РУКИПРОЧЬ. Она уже прошла.

СЛУЖИТЕЛЬ… А я уже придумал. Рулевым я согласен даже в Арктику.

КАПИТАН. Вот и отлично! Значит у на команда в полном составе.

ТИМ. Как хорошо, что мы снова будем вместе. Я за это время ко всем вам очень привязался.

РУКИПРОЧЬ (кивает на Смотрителя). Я даже к нему потихоньку стал привыкать.

КАПИТАН. Итак, все на борт!

ТИМ. Есть, все на борт. (Капитан, Тим и Смотритель уходят).

КУВЫРКУСЬ. Слушай, а ты уверен, что мы к концу путешествия не замезнем. Мы все-таки привыкли всю жизнь проводить в тепле.

РУКИПРОЧЬ. Не беспокойся, я все продумал. С таким рулевым в конце путешествия мы обязательно окажемся где-нибудь в Африке. Можешь мне поверить!

КУВЫРКУСЬ. А что еще остается? У меня все равно нет больше никаких идей.

РУКИПРОЧЬ. Только ради этого стоило совершить наше путешествие.

КУВЫРКУСЬ. Прощай, Папугания.

РУКИПРОЧЬ. Прощай! Может, мы еще сюда вернемся. Ведь мы теперь – команда морских попугаев!


КОНЕЦ

Сказка про мусорного короля

Действующие лица:

АНТУАН

ПРИНЦЕССА

МУСОРНЫЙ КОРОЛЬ

ГЛАВНЫЙ МИНИСТР

ПЕРВАЯ ДАМА

СТАРШИЙ МУСОРЩИК

ПОМОЙНАЯ КРЫСА


Площадь перед дворцом Мусорного короля, похожая на мусорную свалку. На площади находится столб, к которому привязывают преступников. Где-то в стороне вход в жилище Помойной Крысы. Главный Министр и 1-я Дама ждут выхода Короля.

СЦЕНА 1

МИНИСТР. Какое отвратительное утро. Солнце светит, на небе ни облачка. В такую погоду все только и делают, что бездельничают, ни один нормальный человек не пойдет выбрасывать мусор.

1-я ДАМА. Разумеется. Это только мы, первые лица королевства, вынуждены в любую погоду выполнять свои обязанности.

МИНИСТР. Да уж! Иначе наша королевская казна останется без пополнения.

На страницу:
2 из 5