Полная версия
Йога-сутры Патанджали. Путь познания, созерцания и свободы
Йога-сутры Патанджали. Путь познания, созерцания и свободы
Переводчик С. М. Неаполитанский
© С. М. Неаполитанский, перевод, 2018
ISBN 978-5-4493-0064-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Введение
«Йога-сутры» Патанджали (pātañjala-yoga-sūtrāṇi) – это основополагающий текст философии, психологии и практики йоги. Текст разделен на четыре главы, объединяющие 195 сутр. Первая глава (51 сутра) «О созерцании» посвящена описанию высших когнитивных состояний и общим средствам их достижения. Вторая глава (55 сутр) «О практике» имеет дело с конкретными средствами достижения управления умом и чувствами, включая йогу действия и аштанга-йогу. Третья глава (55 сутр) «О совершенных способностях» посвящена описанию проявлений успешного овладения практикой созерцательного сосредоточения. Четвертая глава (34 сутры) «Об освобождении» посвящена описанию природы освобождения, состоящего в прекращении отождествления с модификациями ума.
«Йога-сутры» представляют онтологию, эпистемологию, аксиологию, сотериологию и праксис системы йоги в стиле, именуемом сутра, – лаконичных афористичных высказываний, конспективно обозначающих основные положения системы. Термин «сутра» (sūtra), происходящий от санскритского корня siv, «шить» «сшивать, объединять» и буквально означающий «нить, прядь, шнур», в основном относится к краткому и содержательному философскому утверждению, в котором максимальный объем информации содержится в минимальном количестве слов.
Системы знаний передавались в древней Индии изустно, и поэтому для облегчения запоминания материал транслировался в сжатой форме, с помощью нескольких слов, в которых заархивировано информация о различных областях знаний1. С этой позиции текст «Йога-сутр» ассоциируется с когнитивной картой или мнемонической матрицей для структурирования учения и облегчения запоминания.
Составленные для устной передачи сутры позволяют интегрировать в памяти ключевые компоненты более обширного материала, открываемого ученику. Краткость сутр и многозначность терминов, с одной стороны, препятствует переводу и пониманию текста, но с другой – ограждают от догматизма, постоянно расширяя смысловые перспективы, что позволяет избежать превращения бесконечной Истины в ограниченное верование, концепцию или догму. «Разархивирование» знания, сокрытого в сутрах, осуществляется с помощью практики, традиции, учителя и актуального контекста.
В индийской культурной традиции Патанджали рассматривается как автор «Йога-сутры», Махабхашьи, древнего трактата по грамматике, основанном на «Аштадхйьяи Панини», а также как автор медицинского текста под названием «Патанджала-тантра» [см. 29]. Поскольку составление «Йога-сутр», традиционно приписывается мудрецу Патанджали, её обычно называют «Патанджала Йога-сутры».
Время составления «Йога-сутр» определяется в достаточно широких пределах – от II в. до н. э. до IV в. н. э. Большинство представителей индийской традиции, признавая тождественность авторов «Йога-сутр» и Махабхашьи, относят составление «Йога-сутр» к II в. до н. э., периоду написания Махабхашьи. Западные исследователи придерживаются различных точек зрения по поводу датировки написания «Йога-сутр»2.
Цели йоги
Слово «йога» происходит от санскритского корня yuj, имеющего много смысловых значений: «упражнение», «обуздание», «соединение», «связь», «союз» «упряжка», «сопряжение» и т. п. Согласно Панини, термин йога может быть получен от одного из двух корней: yujir yoge (yujir в смысле «связать, соединить, обуздать») или yuj samāddhau («сосредоточиться») [31; 226—227]. В контексте «Йога-сутр» Патанджали корень yuj samāddhau (сосредоточиться) рассматривается традиционными комментаторами как правильная этимология. Вьяса, который написал первый комментарий к «Йога-сутрам», утверждает, что «йога есть самадхи (сосредоточенное созерцание)». Вачаспати Мишра в Таттва-вайшаради отметил, что понятие «йога» следует выводить от корня yuj в смысле «сосредоточения», а не от yuj в смысле «сопряжения».
Целями йоги согласно «Йога-сутрам» являются:
Достижение способности управлять телом и умом.
Избавление от искаженного восприятия реальности.
Устранение причин страдания.
Обретение безмятежности, различающего знания, чистоты и счастья.
Восхождение к вершинам созерцания, различающего познания и понимания реальности.
Освобождение от отождествления с разнообразными содержаниями ума.
Осознание собственной природы.
В традиционных текстах даются следующие дефиниции йоги:
Йога – сохранение чувств в устойчивости. (Катха Упанишад, 2.3.11.).
Йога – это контроль деятельности ума. («Йога-сутры», 1.2.).
Йога – это искусность в деяниях. (Бхагавад-гита, 2.50).
Разрыв связи со страданием именуется йогой. (Бхагавад-гита, 6.23.).
Уравновешенность называется йогой. (Бхагавад-гита, 2.48.).
Йога – это средство восприятия реальности. (Брахма-сутра, ком. Шанкары к сутре 2.1.3).
Йога есть созерцание (самадхи). (Вьяса-йога-бхашья, 1.1.).
Йога – союза индивидуального «я» и высшего Я». (Йога Яджнавалкья, 1.44.).
Йога – это осуществление знания. (Махабхарата, 12.318.28.).
Классические комментарии к «Йога-сутрам»:
«Йога-бхашья» Вьясы (ок. 5 в. н. э.);
«Таттва-вайшаради» Вачаспати Мишры (9 в.);
«Раджа-мартанда» Бходжараджи (11 в.);
«Китаб-патанджал» аль-Бируни (11 в.);
«Йога-бхашья-виварана» Шанкары Бхагаватпады (ок. 13—14 вв.);
«Сарва-даршана-самграха» Мадхавы (15 в.);
«Йога-сидханта-чандрика» Нараяны Тиртхи (15 в.);
«Мани-прабха» Рамананды Сарасвати (16 в.);
«Брихати-йога-бхашья»» Нагоджи Бхатты (16 в.);
«Лагхви-йога-бхашья» Нагоджи Бхатты (16 в.);
«Йога-варттика» Виджняны Бхикшу (16 в.);
«Йога-сара-самграха» Виджняны Бхикшу (16 в.) и другие.
«Йога-сутры» и когнитивная психология
В связи с развитием интереса к когнитивным междисциплинарным исследованиям3 и конвергентному подходу в науке актуализируется ценность таких текстов, как «Йога-сутры» и других подобных источников созерцательных традиций.
«Йога-сутры» Патанджали транслируют знания и опыт, полученные древними исследователями сознания с помощью интроспекции4, критически осмысленные через коллективную рефлексию и проверенные на практике в различных условиях и школах.
Патанджали конспективно описывает когнитивные процессы, структуры ума, уровни развития, бессознательные функции. Он затрагивает ту проблематику, которая является основополагающей для становления психологии и которая особенно исследуется в аналитической психологии К. Юнга, в психосинтезе Р. Ассаджиоли5, гуманистической психологии, в позитивной психологии М. Селигмана, трансперсональной психологии С. Грофа, интегральной психологии К. Уилбера.
Подходы, описанные Патанджали, во многом корреспондируются с подходами метакогнитивистики. Подобно праксису йоги метакогнитивистика, позиционируемая как «познание о познании», «мышление о мышлении», «осознание осознания»6, ориентирована на развитие когнитивных навыков высшего порядка. Она охватывает изучение и мониторинг когнитивных процессов, саморегуляцию, анализ метасостояний, формирование осознания и самосознания, динамик синергийных изменений, формируемые «эффектом наблюдателя». Метакогнитивные компетенции используются, чтобы регулировать персональные познавательные, волевые и эмоциональные процессы, максимизировать свой потенциал, устранить причины когнитивных искажений и ложные самоотождествления. На практике это помогает управлять вниманием и восприятием, преодолевать ограничивающие убеждения и стереотипы, устранять блуждание ума, эффективно использовать мышление, развивать осознанность, оперативно решать стратегические и повседневные жизненные задачи [41].
Большая часть «Йога-сутр» относится к функционированию ума и практике устранения отождествленности с ним. Эта задача основной нитью проходит через всё произведение, начиная с первых сутр (1.2—4.) и до завершающих (4.34.). В литературе есть различные переводы термина «читта (citta)» – ум, мышление, сознание, душа, разум, сердце, ментальный комплекс: причиной этого разнообразия является то, что сам Патанджали не дает четкого определения термина «читта», хотя смысл его может быть установлен из многих сутр (более 20), в которых описаны его проявления и функции.
«Читта» происходит от корня «чит», который переводится как «наблюдать», «воспринимать», «появляться», «сиять», «осознавать», «понимать», «знать». Сам термин «чит» используется в веданте и йоге для обозначения трансцендентного сознания, чистого осознания или я (атман). В данном переводе слово «читта» определяется как «ум».
«Читта» в отличие от «чит» представляет феноменальное сознание, которое включает в себя обычный уровень мышления, сознательные и бессознательные психические процессы. Ум (читта), объединяющий разум (буддхи), принцип эго (аханкару), манас (агрегатор информации, поступающей через сенсорное восприятие)7, рассматривается как инструмент, как система через которую свидетель, я или трансцендентный субъект познает реальности, отражающиеся в уме как ментальные репрезентации (пратьяи). Читта получает возможность сознавать, когда приобретает силу или свет от трансцендентного сознания. (Й. с. 4.22—24).
Значительное внимание в сутрах уделено причинам и факторам, искажающим восприятие реальности и порождающим ложную идентификацию, и методам устранения их. Это: омрачнения или причины страданий (клеши), модификации ума (вритти), скрытые желания (васаны), впечатления (самскары), рассеяность (викшепа) и т. п.
Также в сутрах приводится системная классификация высших когнитивных состояний8.
О переводе
«Йога-сутры» переведена более чем на 50 языков9. На русском языке существует около 15 переводов «Йога-сутр» – это переводы с санскрита Е. П. Островской и В. И. Рудого, Б. Загуменнова, а также переводы с англоязычных изданий Вивекананды, Сатьянанды Сарасвати, Десикачара, Айенгара и других.
В данной работе особое внимание уделяется раскрытию пространства смыслов на основе вероятностной модели языка Х. Филда и В. В. Налимова, квантовой семантики открытых систем10, квантовой лингвистики11 и контекстуальной герменевтики. Значение словоформ, проявляющих многомерное эпистемическое поле сутр, приводится на основе словарей Монье-Вильямса, В. Ш. Апте, А. МакДонелла и др., а также комментариев Вьясы, Бходжи, Шанкары и современных исследователей и практиков. Большую техническую помощь в работе оказали специализированные интернет-ресурсы, посвященные санскриту, писаниям на санскрите и, в частности, «Йога-сутрам»12.
В данной работе представлены текст на деванагари, транслитерация текста сутр (стандарт IAST), многовариантный пословный и литературный переводы. Издание также содержит примечания и необходимый справочный аппарат.
Одна из целей данного издания состоит в том, чтобы предоставить возможность для исследования подходов Патанджали в современных контекстах и для лучшего понимания йоги как учения о познании и созерцательных практиках, проверенного тысячелетиями, а также для осмысления многообразных переводов сутр на русский и английский языки, каждый из которых является по-своему ценным.
С. М. НеаполитанскийГлава 1.
О созерцании
(samādhi-pāda)
Сутра 1.1
atha yoga-anuśāsanam ||1||
atha – (conj.) теперь, сейчас.
yoga – (iic. / nom. sg. m.) соединение, единение, союз (как состояние, процесс или цель). Происходит от корня yuj (объединять, соединять, присоединять, фиксировать).
anuśāsanam – (nom. sg. n./acc. sg. n. от anuśāsana) наставление, предписание, указание, руководство, распоряжение, команда, правило, заповедь.
1.1. Вот наставление в йоге13.
Сутра 1.2
yogaś-citta-vṛtti-nirodhaḥ ||2||
yogaḥ – (nom. sg. m. от yoga) соединение, единение, союз (как состояние, процесс или цель). Происходит от корня yuj (объединять, соединять, присоединять, фиксировать).
citta – (iic.) ум, разум, мышление, сердце, сознание, понимание; совокупность всех интеллектуальных, волевых и эмоциональных действий, процессов и функций ума. Состоит из буддхи, асмиты и манаса; близко к понятию внутреннего органа (антахкарана) в санкхье. Происходит от cit (воспринимать, наблюдать, знать, осознавать).
vṛtti – (iic.) деятельность, активность, функция, процесс, функционирование; состояние, модификация; видоизменение; вращение, колебание, волнение, флуктуация; способ существования, естество, предрасположенность; бытие или проявление в. Происходит от vṛt (действовать, существовать, вращаться и т. п.).
nirodhaḥ – (nom. sg. m. от nirodha) контроль, управление, овладение; удержание под контролем, лишение свободы, заключение; ограничение, обуздание, устранение, прекращение; прекращение отождествления с вритти. Происходит от ni (спускаться, проникать) + rodha от корня rudh (контролировать, препятствовать, останавливать, удерживать).
1.2. Йога – это контроль видоизменений ума14.
Сутра 1.3
tadā draṣṭuḥ svarūpe-’vasthānam ||3||
tadā – (adv.) тогда, в таком случае.
draṣṭuḥ – (gen. sg. m./abl. sg. m.) draṣṭṛ тот, кто видит, видящий, провидец.
sva – (icc.) своя, собственная.
rūpa – (loc. sg. n./acc. du. n./nom. du. n.) форма, образ, облик, личность; свойство, особенность, сущность, природа, своеобразность, индивидуальность; внешнее, видимое явление.
svarūpe – (loc. sg. n. от svarūpa) в собственной природе, в собственной форме, в истинной сущности.
avasthānam – (nom. sg. n./acc. sg. n. от avasthāna) пребывание, место, положение, состояние; устойчивость, прочность, постоянство, твердость, непоколебимость.
1.3. Тогда видящий пребывает в своей собственной природе15.
Сутра 1.4
vṛtti sārūpyam-itaratra ||4||
vṛtti – (nom. sg. f.) деятельность, активность, функция, процесс, функционирование; состояние, модификация; видоизменение; вращение, колебание, волнение, флуктуация; способ существования, естество, предрасположенность; бытие или проявление в. Происходит от vṛt (действовать, существовать, вращаться и т. п.).
sārūpyam – (acc. sg. m. от sārūpya) сходство, отождествление; тождественность, идентичность, тождество проявления.
itaratra – (adv.) кроме, иначе, в другом состоянии.
1.4. В других случаях – отождествление с видоизменениями ума.
Сутра 1.5
vṛttayaḥ pañcatayyaḥ kliṣṭākliṣṭāḥ ||5||
vṛttayaḥ – (nom. pl. f. от vṛtti) деятельность, активность, функция, процесс, функционирование; состояние, модификация; видоизменение; вращение, колебание, волнение, флуктуация; способ существования, естество, предрасположенность; бытие или проявление в. Происходит от vṛt (действовать, существовать, вращаться и т. п.).
pañcatayyaḥ – (nom. pl. f. от pañcatayya) пятикратность, пятикратное состояние.
kliṣṭa – (iic.) связанный с болью или страданием.
akliṣṭāḥ – (nom. pl. m./acc. pl. f./nom. pl. f. от akliṣṭa) непотревоженный, спокойный, ненарушенный, несвязанный со страданием.
1.5. Видоизменения ума пяти видов, порождающие страдания и не порождающие16.
Сутра 1.6
pramāṇa viparyaya vikalpa nidrā smṛtayaḥ ||6||
pramāṇa – (iic.) достоверное познание, подлинное знание, правильное восприятие, верное понятие, правильная мера.
viparyaya – (iic.) ошибочное знание, ложное познание, неправильное представление, недоразумение, ошибка, заблуждение.
vikalpa – (iic.) воображение, фантазия, иллюзия, концептуализация, ментальная конструкция, вымысел, выдумка.
nidrā – (icc. / nom. pl. f./acc. pl. f.) сон, глубокий сон, сон без сновидений.
smṛtayaḥ – (nom. pl. f. от smṛti) память, воспоминание, памятование, способность запоминать.
1.6. Это – достоверное познание, ложное знание, воображение, глубокий сон и память.
Сутра 1.7
pratyakṣa-anumāna-āgamāḥ pramāṇāni ||7||
pratyakṣā – прямое восприятие, восприятие чувствами, перцепция; присутствующий перед глазами, видимый, очевидный, ощутимый, воспринимаемый.
anumāna – умозаключение, вывод, соображение, размышление, обдумывание то, что приходит из ума.
āgamāḥ – (nom. pl. m. от āgama) полученное из надежных источников, свидетельство авторитета; традиционная доктрина, учение, предписание; собрание доктрин, священное писание.
pramāṇāni – (nom. pl. n. от pramāṇa) достоверное познание, подлинное знание, правильное восприятие, верное понятие, правильная мера.
1.7. Достоверное познание – это восприятие, умозаключение и авторитетное свидетельство17.
Сутра 1.8
viparyayo mithyā-jñānam-atadrūpa pratiṣṭham ||8||
viparyaya – (nom. sg. m.) заблуждение, ошибочное знание, недостоверное познание, неправильная идея, ошибка, неправильное понимание неправильное представление, недоразумение, ошибка; когнитивное искажение.
mithyā – (nom. sg. f.) ложное, ошибочное, иллюзорное, неверное; неточно, ложно, ошибочно.
jñānam – (acc. sg. n./nom. sg. n. от jñāna) знание, познание, понимание.
a – не.
tad – тот, то, это.
rūpa – форма, природа, внешнй вид, облик.
pratiṣṭham – (acc. sg. m./acc. sg. n./nom. sg. n. от pratiṣṭhā) основа, в качестве основы, пребывание, устойчивость, стойкость, непоколебимость, стабильность, постоянство.
1.8. Заблуждение – ложное познание, не основанное на подлинной форме объекта18.
Сутра 1.9
śabda-jñāna-anupātī vastu-śūnyo vikalpaḥ ||9||
śabda – (iic.) слово, речь, язык, звуковое обозначение, словесная репрезентация.
jñāna – (iic.) знание, познание, понимание.
anupātī – (acc. sg. n./nom. sg. n.) вытекающий как следствие или результат, происходящее.
vastu – (acc. sg. n./nom. sg. n.) реальность, вещь, объект, сущность, суть.
śūnya – (nom. sg. m.) пустой, лишенный, свободный от.
vikalpaḥ – (nom. sg. m. от vikalpa) воображение, фантазия, иллюзия, концептуализация, вымысел, концепция, теория, ментальная конструкция (иллюзия, что семантическая конструкция реально существует). Формируется добавлением префикса vi (много, разеление, разное) к глаголу kḷp (представлять, сочинять, изобретать; воздействовать; адаптироваться, соответствовать; быть пригодным для; упорядочивать) и суффикса a.
1.9. Воображение – это познание, проистекающее из слов, не соответствующих реальному объекту19.
Сутра 1.10
abhāva-pratyaya-ālambanā tamo-vṛttir-nidra ||10||
abhāva – нечто несуществующее; то, чего нет; отсутствие, небытие, несуществование; исчезновение, гибель.
pratyaya – представление, идея, понятие, концепция, предположение, мысль, мысленный образ; знание, познание; убеждение, верование; содержание ума; образ (отражение) объекта в уме; ментальная репрезентация, когниция. Происходит от prati (напротив, против, сзади) + aya, происходящее от корня i (идти, двигаться, течь).
ālambana – основа, основание; причина, повод; поддержка, помощь, опора.
tamo – тьма, темнота, покой.
vṛtti – деятельность, активность, функция, процесс, функционирование; состояние, модификация; видоизменение; вращение, колебание, волнение, флуктуация; способ существования, естество, предрасположенность; бытие или проявление в. Происходит от vṛt (действовать, существовать, вращаться и т. п.).
nidrā – (nom. sg. f.) сон, сон без сновидений, глубокий сон, мечта, греза.
1.10. Глубокий сон – это видоизменение ума, основанное на представление (пратьяя) о небытие из-за влияния гуны тьмы20.
Сутра 1.11
anu-bhūta-viṣaya-asaṁpramoṣaḥ smṛtiḥ ||11||
anubhūta – воспринятый, испытанный, имеющий результатом.
viṣaya – (iic.) объект, опыт, что-либо воспринимаемое чувствами.
asaṃpramoṣaḥ – (nom. sg. m. от asaṃpramoṣa) не исчезновение, не разрешение потери, не позволение быть утраченным; сохранение, удержание.
smṛtiḥ – (nom. sg. f. от smṛti) память, вспоминание, памятование.
1.11. Память – это сохранение образов воспринятых объектов.
Сутра 1.12
abhyāsa-vairāgya-ābhyāṁ tan-nirodhaḥ ||12||
abhyāsa – упражнение, тренировка, практика.
vairāgya – беспристрастность, непривязанность, отречение; свобода от всех мирских желаний.
ābhyāṁ – оба.
tan – (от tat) то, это.
nirodha – контроль, управление, проверка; регулирование, устранение, сдерживание, подавление, разрушение; ограничение, обуздание, удержание.
1.12. Контроль этих видоизменений достигается практикой и отречением21.
Сутра 1.13
tatra sthitau yatno-’bhyāsaḥ ||13||
tatra – (adv.) там, тогда.
sthitau – (nom. du. m./acc. du. m. sthiti) устойчивость, неподвижность, неуклонность, непоколебимость, стабильность, постоянство, твердость.
yatna – (nom. sg. m.) усилие, упражнение; рвение, воля, усердие, устремленность.
abhyāsaḥ – (nom. sg. m. от abhyāsa) упражнение, практика, дисциплина; повторение.
1.13. Их них практика – это стремление к устойчивости22.
Сутра 1.14
sa tu dīrghakāla nairantarya satkāra-ādara-āsevito dṛḍhabhūmiḥ ||14||
sa – то же.
tu – в любом случае.
dīrgha – продолжительное.
kāla – время.
nairantarya – постоянно, непрерывно.
satkāra – внимательность, забота, благоговение.
ādara – почтение; увлеченность.
āsevito – (nom. sg. m. от āsevita) практикующий усердно, прилежно, неутомимо.
dṛḍha – прочный, неподвижный, фиксированный, устойчивый, стойкий, непоколебимый, энергичный; цельный.
bhūmiḥ – (nom. sg. f. от bhūmi) основа, основание, почва.
1.14. И эта практика обретает прочную основу, если выполняется продолжительное время, беспрерывно, усердно и с искренней самоотдачей23.
Сутра 1.15
dṛṣṭa-anuśravika-viṣaya-vitṛṣṇasya vaśīkāra-saṁjṇā vairāgyam ||15||
dṛṣṭa – увиденное, видимое, воспринятое.
ānuśravika – услышанное от других.
viṣaya – объект, опыт, что—либо воспринимаемое чувствами.
tṛṣṇa – желание, жажда, страсть, жадность.
vitṛṣṇasya – свободный от желаний, страстей.
vaśikāra – приводящий в подчинение, подчиняющий, порабощающий.
saṁjñā – сознательность, понимание, осознание.
vairāgyam – (acc. от vairāgya) беспристрастность, непривязанность, отречение; свобода от всех мирских желаний.
1.15. Отрешенность – осознанное преодоление привязанности к объектам восприятия и объектам, о которых услышано.
Сутра 1.16
tat-paraṃ puruṣa-khyāteḥ guṇa-vaitṛṣṇyam ||16||
tat – то, это.
paraṁ – высший.
puruṣa – личность, существо, я, сознание, дух, персональный, личный и оживляющий принцип в людях и других существах, первоначальный источник вселенной.