bannerbanner
Свидания во сне. Роман
Свидания во сне. Роман

Полная версия

Свидания во сне. Роман

Язык: Русский
Год издания: 2018
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

Бердах окликнул уже в коридоре: «Я еду на обед в микрорайон к брату. Лана, тебя подбросить до дома?». Отрицательно мотнув головой, громко ответила: «Спасибо, нам не по пути. Я сейчас у родителей живу в старом городе», – и пошла, спиной чувствуя растерянный взгляд любимого. Затем вернулась, на ходу снимая колечко с пальца, взяла его правую руку в свою и вложила знак несбывшихся надежд в полураскрытую ладонь, прошептав: «Я не обижаюсь. Всё нормально». В этот момент из отдела выходили остальные инженеры и я, смутившись, отдёрнула руку, быстро зашагав прочь, проклиная глупую любовь, проснувшуюся в неурочное время и не к тому, с кем можно было бы мечтать о будущем.

Зная, что в обеденный перерыв при девчонках Бердах не затеет разговора со мной, осталась пить чай, выжидая, когда он уедет, чтобы незаметно уйти домой. Выдержать объяснений я бы просто не смогла, разревелась бы у него на плече, потому что хладнокровия хватило только на шефа и на то, чтобы вернуть колечко. Сейчас же меня просто-напросто трясло как в лихорадке. Под каким-то предлогом вышла проверить, стоит ли ещё машина Бердаха перед конторой, но «жигули» на месте не было. Меня охватили противоречивые чувства. С одной стороны, я обрадовалась возможности беспрепятственно убежать домой без вопросов и сцен, чтобы спрятаться от мира и любимого за спинами родителей и стенами родного дома, а с другой – огорчилась, увидев, что он не сделал ни единой попытки поговорить со мной, извиниться и объяснить, что не может идти против воли властной матери. Я бы сделала безразличный вид и пожелала счастья. Хотя, смогла бы сыграть такую трудную роль, обожая и желая каждую частичку мужчины, ставшим за полгода родным и близким? Может быть, он правильно сделал, что уехал, дав мне шанс не унижаться и не плакать перед посторонними? Обида раздирала меня, пока я надевала шубу и шапку, прощалась с девчонками и медленно шла к остановке. Вспомнила лето, когда впервые села в машину к Бердаху, обратив внимание на его красивые и ухоженные руки на руле, бешбармак у Фатимки дома, ташкентские прогулки по старому городу. Постепенно успокоилась и решила смириться с судьбой. А что ещё сделаешь? Не топиться же в канале.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Катык – кислая простокваша в Средней Азии.

2

Аксакал – почтенный старец на Востоке. Пожилой мужчина, убелённый сединами.

3

Банза – вечеринка на сленге 80-90-х гг. ХХ века. Слово пришло из корейского языка.

4

Бешбармак – варёные в мясном бульоне квадратики пресного теста. Традиционное казахское и каракалпакское блюдо.

5

Здравствуйте, сёстры! (каракалпакский язык).

6

Куда уводишь мою сестрёнку, не спросив разрешения? (каракалпакский язык).

7

Ой, конечно, иди. Будем приглядывать. Передавай привет Фатиме (каракалпакский язык).

8

Палау табак – часто металлическая, большая тарелка-поднос для плова и бешбармака.

9

Тузлук – подливка. Солёный бульон со специями и нарезанным тонкими кольцами репчатым луком.

10

Пиала, пиалушка – в Каракалпакии так называют чашку для чая без ручки.

11

Пяточки – вязаные тапочки с задниками.

12

Каса – глубокая тарелка для бульона и вторых блюд.

13

Урус – так называют русских в странах Центральной Азии.

14

Шофер, остановись! Дай мне выйти (каракалпакско-русский язык).

15

Манка – светло-жёлтая подошва на обуви, модная в 80-х гг. ХХ в.

16

Что случилось? Почему плачешь? Кто обидел? Говори! (каракалпакско-русский язык).

17

Перестань, милая. Не плачь. Всё пройдет (каракалпакско-русский язык).

18

Перестань, милая. Не плачь. Всё пройдет (каракалпакско-русский язык).

19

В конце 80-х ХХ в. телесеансы целителя и экстрасенса Алана Чумака собирали у экранов телевизоров весь Союз.

20

Хасып – домашняя колбаса, которую виртуозно готовят в Ташкенте.

21

Нарын – лапша, смешанная с нарезанным хасыпом. Подаётся без подливы или с бульоном.

22

Кишмиш – сушёный виноград, изюм.

23

Курага – сушёные абрикосы.

24

Курт – высушенные шарики домашнего солёного сыра.

25

Патыр – слоёные лепешки, испечённые на курдючном сале.

26

Заказ-самса – так называют в Ташкенте самсу большого размера, испечённую в тандыре.

27

Чапан – стёганый на вате зимний халат.

28

Апа, апашка – обращение к старшей по возрасту женщине.

29

Ага – уважительное обращение к старшему по возрасту мужчине.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5