
Полная версия
Свидания во сне. Роман
Бердах окликнул уже в коридоре: «Я еду на обед в микрорайон к брату. Лана, тебя подбросить до дома?». Отрицательно мотнув головой, громко ответила: «Спасибо, нам не по пути. Я сейчас у родителей живу в старом городе», – и пошла, спиной чувствуя растерянный взгляд любимого. Затем вернулась, на ходу снимая колечко с пальца, взяла его правую руку в свою и вложила знак несбывшихся надежд в полураскрытую ладонь, прошептав: «Я не обижаюсь. Всё нормально». В этот момент из отдела выходили остальные инженеры и я, смутившись, отдёрнула руку, быстро зашагав прочь, проклиная глупую любовь, проснувшуюся в неурочное время и не к тому, с кем можно было бы мечтать о будущем.
Зная, что в обеденный перерыв при девчонках Бердах не затеет разговора со мной, осталась пить чай, выжидая, когда он уедет, чтобы незаметно уйти домой. Выдержать объяснений я бы просто не смогла, разревелась бы у него на плече, потому что хладнокровия хватило только на шефа и на то, чтобы вернуть колечко. Сейчас же меня просто-напросто трясло как в лихорадке. Под каким-то предлогом вышла проверить, стоит ли ещё машина Бердаха перед конторой, но «жигули» на месте не было. Меня охватили противоречивые чувства. С одной стороны, я обрадовалась возможности беспрепятственно убежать домой без вопросов и сцен, чтобы спрятаться от мира и любимого за спинами родителей и стенами родного дома, а с другой – огорчилась, увидев, что он не сделал ни единой попытки поговорить со мной, извиниться и объяснить, что не может идти против воли властной матери. Я бы сделала безразличный вид и пожелала счастья. Хотя, смогла бы сыграть такую трудную роль, обожая и желая каждую частичку мужчины, ставшим за полгода родным и близким? Может быть, он правильно сделал, что уехал, дав мне шанс не унижаться и не плакать перед посторонними? Обида раздирала меня, пока я надевала шубу и шапку, прощалась с девчонками и медленно шла к остановке. Вспомнила лето, когда впервые села в машину к Бердаху, обратив внимание на его красивые и ухоженные руки на руле, бешбармак у Фатимки дома, ташкентские прогулки по старому городу. Постепенно успокоилась и решила смириться с судьбой. А что ещё сделаешь? Не топиться же в канале.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Катык – кислая простокваша в Средней Азии.
2
Аксакал – почтенный старец на Востоке. Пожилой мужчина, убелённый сединами.
3
Банза – вечеринка на сленге 80-90-х гг. ХХ века. Слово пришло из корейского языка.
4
Бешбармак – варёные в мясном бульоне квадратики пресного теста. Традиционное казахское и каракалпакское блюдо.
5
Здравствуйте, сёстры! (каракалпакский язык).
6
Куда уводишь мою сестрёнку, не спросив разрешения? (каракалпакский язык).
7
Ой, конечно, иди. Будем приглядывать. Передавай привет Фатиме (каракалпакский язык).
8
Палау табак – часто металлическая, большая тарелка-поднос для плова и бешбармака.
9
Тузлук – подливка. Солёный бульон со специями и нарезанным тонкими кольцами репчатым луком.
10
Пиала, пиалушка – в Каракалпакии так называют чашку для чая без ручки.
11
Пяточки – вязаные тапочки с задниками.
12
Каса – глубокая тарелка для бульона и вторых блюд.
13
Урус – так называют русских в странах Центральной Азии.
14
Шофер, остановись! Дай мне выйти (каракалпакско-русский язык).
15
Манка – светло-жёлтая подошва на обуви, модная в 80-х гг. ХХ в.
16
Что случилось? Почему плачешь? Кто обидел? Говори! (каракалпакско-русский язык).
17
Перестань, милая. Не плачь. Всё пройдет (каракалпакско-русский язык).
18
Перестань, милая. Не плачь. Всё пройдет (каракалпакско-русский язык).
19
В конце 80-х ХХ в. телесеансы целителя и экстрасенса Алана Чумака собирали у экранов телевизоров весь Союз.
20
Хасып – домашняя колбаса, которую виртуозно готовят в Ташкенте.
21
Нарын – лапша, смешанная с нарезанным хасыпом. Подаётся без подливы или с бульоном.
22
Кишмиш – сушёный виноград, изюм.
23
Курага – сушёные абрикосы.
24
Курт – высушенные шарики домашнего солёного сыра.
25
Патыр – слоёные лепешки, испечённые на курдючном сале.
26
Заказ-самса – так называют в Ташкенте самсу большого размера, испечённую в тандыре.
27
Чапан – стёганый на вате зимний халат.
28
Апа, апашка – обращение к старшей по возрасту женщине.
29
Ага – уважительное обращение к старшему по возрасту мужчине.