bannerbanner
Кладезь компиляций. Писательский самоучитель. Том 3
Кладезь компиляций. Писательский самоучитель. Том 3

Полная версия

Кладезь компиляций. Писательский самоучитель. Том 3

Язык: Русский
Год издания: 2018
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
14 из 14

86. ПЛАГИАТ

Превосходные слова! Любопытно, где вы их украли?

Джонатан Свифт.

86.1 – 86.15: Так хочется быть создателем. – Мародёры и паразиты. – Поэтические заимствования. – Как пчела с цветов. – Важно, как распорядился. – Гений берёт, откуда хочет. – Похитить белого слона. – Плагиатор наоборот. – Мистификация. – Михаил Шолохов. «Тихий Дон». – Однородность жизни и чувств. – Что я написал, то моё. – Старые представления правильнее. – Происходим один от другого. – Гениальность не подделаешь.


86.1. Так хочется быть создателем…

Во время приезда в Петербург Антон Чехов посетил редакцию журнала «Осколки». Издатель Лейкин похвалился талантливым рассказом, присланным неизвестным начинающим автором. Чехов заинтересовался рукописью и обнаружил один из своих ранее опубликованных рассказов. // Плагиат – единственный вид кражи, при которой вор сообщает свою фамилию. // «Песенку плагиатора» я сочинил вот по какому поводу. Однажды поэт Василий Журавлёв опубликовал в журнале «Москва» стихи, которые, как выяснилось потом, принадлежали Анне Ахматовой. «Вася, зачем ты это сделал?» – «Да они как-то сами просочились. Может, пьяный услышал где, и принял за собственные». Даже обиделся и говорит: «Подумаешь, пусть она моих хоть два берёт!» // Может показаться невероятным, но в 1885 году некто по фамилии Ногтев выпустил в свет повесть Пушкина «Пиковая дама» под своим именем. Да-да! Так и было напечатано: «Ногтев. Пиковая дама». Знаменитый Дюма-отец издал под своим именем роман «Китобои», хотя сам только редактировал рукопись судового врача Майнара. // Жизнь, как всегда, нелегка, неожиданно оскорбительна. Ну не нашёл режиссёр в себе мужества указать, каким романом воспользовался, откуда взял героев, характеры, события. Его можно понять – так хочется быть создателем!.. // Его стакан невелик, но пьёт он из чужого стакана. // Происходят совсем не безобидные случаи. Прекрасному поэту Наталье Буровой, у которой было украдено несколько стихотворений, пришлось оправдываться, поскольку напечатавший её стихи в своей книге плагиатор обвинил её в литературном воровстве. // Я получаю массу писем. Некоторые присылают мне толстые рукописи, которые я тут же отправляю назад, даже не распечатав! Я вспоминаю случай с одним известным писателем начала века. Он распечатал пакет. Прочёл несколько бездарных страниц. Написал письмо с традиционными извинениями и отослал рукопись. Через несколько лет, когда вышла его очередная книга, он получил гербовую бумагу с обвинением в плагиате. Узнав про эту историю, я не распечатываю конверты с рукописями. Безымянный автор. Владимир Высоцкий. Виктор Пронин, в интервью. Жюль Ренар. Николай Старшинов. Жорж Сименон.

86.2. Мародёры и паразиты…

Во все времена в любой отрасли производства рыскают подражатели. // Не все попугаи говорящие. Есть и пишущие. // Оригинальные мысли? Это не так сложно. В библиотеке их должно быть тысячи. // Позаимствовать мысль, фразу, одну стихотворную строку из чужой книги – значит превратиться из литератора в карманника. // Присвоить речи другого значит украсть его душу. // Огюст Роден предложил гостям посмотреть его работы, кроме тех, что были окутаны мокрым полотном. «Многие приходят сюда для того, чтобы украсть мои идеи, у меня не хватит запасов на всех». // …как в музыке украсть мотив, так в живописи украсть образ. // Самое омерзительное на свете: мысль гения, доживающая свои дни в голове бездарности. // Нет ничего такого, что нельзя было бы извратить плохим пересказом. // Кто не в состоянии самостоятельно воспроизвести что-нибудь хорошее, тот не сумеет хорошо пользоваться и чужими творениями. // Большинство плагиаторов, как трутни, не имеют ни вкуса, чтобы выбрать, ни трудолюбия, чтобы добыть, ни мастерства, чтобы улучшить, а только нагло воруют готовый мёд из улья. // В стихотворении сверкают вставные зубы. // Они нашпиговывают свои постные книги жиром чужих трудов. // Не сайты, а россыпи поддельных жемчужин мысли. // Оригинал, ты потускнел от копий! // Немудрых мудрецов не перечислить. Они торгуют пищей для ума: чужие пережёванные мысли суют в свои трактаты и тома. // Во всех философских и научных лагерях есть мародёры и паразиты, которые не только не создают мыслей сами, но даже не передумывают чужих мыслей, а только затверждают их, чтобы потом разбавлять готовые темы ушатами воды и составлять таким образом статьи и книги. // Маленький запас ума, который был у этого господина, восполнялся позаимствованным сторонним умом; он громоздил фразу на фразу и компилировал, компилировал и компилировал. Майкл Трейси. Эмиль Кроткий. Стивен Фрай. Ян Парандовский. Китайская пословица. Илья Глазунов. Сигизмунд Кржижановский. Теренций. Иоганн Винкельман. Чарльз Колтон. Гамзат Цадаса. Брус Бартон. Рефат Шакир-Алиев. Игорь Северянин. Мирза Шафи. Дмитрий Писарев. Франсуа Вольтер.

86.3. Поэтические заимствования…

К плагиату, то есть заимствованию чужой формы, молодые писатели очень склонны, и даже такие писатели, которые потом становятся хорошими. Первые детские работы Лермонтова представляют плагиат из работ Пушкина, из поэмы «Кавказский пленник». // Известно, что Александр Блок цитировал иногда целые строфы близких ему по духу авторов, полагая, что сам их сочинил. Когда это обнаруживалось, сильно смущался и приносил униженные извинения. // Поэтические заимствования говорят о многом. Незрелые поэты подражают, зрелые крадут; плохие поэты уродуют то, что берут, хорошие же переиначивают на свой лад. Хороший поэт погружает украденное в свой уникальный мир чувств; плохой – пытается соединить несоединимое. Хороший поэт обычно заимствует у авторов, далёких от него по времени, языку, интересам. // Если ты крадёшь у современников, тебя отругают за плагиат, а если у древних – похвалят за эрудицию. // Кто-то сказал, что заимствовать у древних – значит заниматься пиратством в открытом море, а обкрадывать новейших авторов – значит промышлять карманным воровством на улицах. // Тот факт, что плагиаторов презирают, объясняется тем, что они совершают воровство по мелочам и тайно. Они должны бы его совершать, как завоеватели, которых теперь причисляют к благородным людям. // Мы несём в себе собственную истину, которая является комбинацией множества истин, заимствованных у других. // Если я с друзьями, просматривая сокровища древних мудрых мужей, которые они оставили нам в своих сочинениях, встретим что-либо хорошее и заимствуем, то считаем это великой прибылью для себя. // Я не только использую все собственные мозги, но и все те, которые могу позаимствовать. // Между мыслителями существует законная общность капитала: приобретённое в области истины становится достоянием всех. // При недостатке собственной «глубокой мысли» дозволительно пользоваться мудростью мудрых, соблюдая меру и в этом, чтобы не потерять своего лица между Лермонтовыми, Толстыми, Диккенсами… Виктор Шкловский. С. Сперанский. Томас Элиот. Чарльз Колтон. Никола Шамфор. Георг Лихтенберг. Шарль Филипп. Сократ. Вудро Вильсон. Фридрих Шиллер. Анатолий Кони.

86.4. Как пчела с цветов…

Многое из того, что читает писатель, навсегда западает в его память и потом, трансформируясь, проходя через некую волшебную лабораторию в его мозгу, своеобразную машину превращений, отражается в его творчестве. Это ни в коей мере не является плагиатом, а лишь своим особенным видоизменением темы. // Во мне, а не в писаниях Монтеня содержится то всё, что я в них вычитываю. // Человеку уравновешенному, который мало читает и поэтому защищён от бессознательного проникновения в него прочитанного и от ловушек плагиата, гораздо легче быть оригинальным, чем нам с нашим современным мозгом, напичканным чёрными типографскими знаками. // У каждого из нас есть любимые строки. Есть выражения, которые оставляют в памяти особенно резкий след. И след этот приятно ощущать. Когда подобное происходит со мной, я знаю, что где-то, когда-то я вставлю в свою вещь то, что поразило меня при чтении чужого произведения. // Оригинал – автор, заимствующий из неустановленного источника. // Оригинальность – это тонкое искусство запоминать, что услышано, забывая, где услышано. // А ещё лучше: писать так, как пчёлы медоносят: не сберегать цветы в нетронутом виде, а превращать их в соты, где из многого и разного получается одно, иное и лучшее. // Начитанность его была начитанностью особого, редкого рода. Он, как пчела с цветов, брал «взяток» с книг и претворял их нектар в мёд. Он не цитировал, не пересказывал. Он перевоплощал прочитанное, смело, свободно фантазируя. // Это вообще характер моего авторского творчества, у меня почти всё или чужое, или по поводу чужого – и всё, однако, моё. // …весь корабль сколочен из чужих досок, но у него своя стать. // В искусстве даже то, что мы получаем от других, должно снова родиться в нас. Юрий Олеша. Блез Паскаль. Эдмон Гонкур. Юрий Олеша. Эдуард Севрус. Лоуренс Питер. Франческо Петрарка. Сергей Львов. Василий Жуковский. Иннокентий Анненский. Август Шлегель.

86.5. Важно, как распорядился…

Если бы из книг Хрисиппа изъять всё, что он повыписал из других, у него остались бы одни пустые страницы. // Что б он сказал, когда бы до него другие не сказали ничего? // Девять десятых современных немецких писаний сводится к писанине по поводу других писаний. // Херасков заимствовал у Вольтера, Вольтер у Вергилия, Вергилий у Гомера; кем пользовался Гомер? – жаль, что тогда не было книгопечатания. // Как-то раз, перед самым обедом, баснописец Крылов узнал, что все басни, которые он в таких муках сочинял всю жизнь, уже написаны пронырой Лафонтеном. // В литературе, как в школе, главное – разобраться, кто у кого списал. // На творческом вечере Василия Белова студентка факультета журналистики упрекнула писателя: почему написав в своём романе «весь мир – театр, а люди в нём актёры» он не сделал ссылку на автора этой фразы. «Ведь это же Шекспир! Вы допустили плагиат!» – гневно воскликнула она. Отвечаю студентке: это – такой же Шекспир, как и Белов. Эту фразу приписывают и Эпикуру, и Петронию. На фронтоне шекспировского «Глобуса» она была написана по-латыни, а не по-английски. Шекспир вообще не церемонился, цитируя древних авторов. Да и глупо бы героям его пьес постоянно ссылаться на первоисточники! «Быть или не быть – вот в чём вопрос, как совершенно справедливо заметил Парменид в поэме «О природе», – говорил бы Гамлет, а король Лир поучал бы дочь: «Ведь ещё Мелисс утверждал, что из ничего не выйдет ничего!» Художественное произведение – не научная статья; сюжеты, характеры, крылатые слова и прочие атрибуты художественного творчества принадлежат всем – и никому. Важно, как художник распорядился этим материалом.  // Вяземский обвинял Фонвизина что тот, как Мольер, присваивал своё добро, где отыскивал. Но в том же можно обвинить и Шекспира, без стеснения переделывавшего чужие пьесы, превращая их в жемчужины. Заимствование чужих сюжетов и персонажей – явление в литературе не новое. Достаточно вспомнить цепочку Эзоп – Лафонтен – Крылов, перенос в иные времена Онегина или Воланда, недавние переделки Г. Горина… // Особенность Стендаля – заимствование сюжетов из чужих романов. Его часто обвиняли в отсутствии воображения. // Поиски плагиата всегда ведут дальше, чем думают и хотят. Тот сюжет, который ты чистосердечно полагал своей собственностью, бывает обнаружен потом ещё в нескольких ранее изданных произведениях других авторов. И этому не следует удивляться; было бы удивительней, не окажись его там. Обязательно откопают несколько дюжин старых малоизвестных новеллистов, чтобы доказать, что и те, в свою очередь, были плагиаторами. Нужно признать, что подобные сюжеты принадлежат всем. Сюжет принадлежит не тому, кто его впервые нашёл, а тому, кто крепко запечатлел его в памяти людей. К несчастью, количество этих сюжетов и комбинаций более ограничено, чем кажется, и потому совпадения часты и неизбежны. Да может ли быть иначе, когда оперируют человеческими страстями? Они немногочисленны. Голод и любовь движут миром, и существуют всего два пола. Чем значительнее, искреннее, выше и правдивее искусство, тем проще становятся допускаемые им комбинации, обыденнее и безразличнее. Ценность придаёт им гений писателя. Взять у какого-нибудь поэта его сюжет – значит попросту воспользоваться дешёвой и всем доступной темой. // Некоторые из моих лучших мыслей были позаимствованы у других. // Мысль ведь, собственно, врождённое достояние каждого, всё сводится к её использованию, к её обработке. Одна мысль может лечь в основу сотен эпиграмм, сотен мелких стихотворений, и вопрос лишь в том, кто из поэтов облёк её в наилучшую, наикрасивейшую форму. // Художники пользуются чужим умом и чужими идеями, точно так же, как дельцы пользуются чужими капиталами, чтобы нажить деньги. Диоген. Из старинной французской эпиграммы. Фридрих Энгельс. Михаил Лермонтов. Алиса Белоусова. В. Г. Носков. Павел Таранов. Анатоль Франс. Джон Максвелл. Иоганн Гёте. Эдгар Дега.

86.6. Гений берёт, откуда хочет…

Плагиат – основа каждой литературы. За исключением самой первой, о которой, впрочем, ничего неизвестно. // Можно ли складнее, ярче и короче выразить глубокую мысль, чем в пословице: «На смерть, что на солнце, во все глаза не взглянешь». Эта пословица наша досталась, не знаю каким путём, французу Larochefoucauld. В ловком переводе она пошла у него за свою и приводится в пример его ума и красноречия: «Le soleil ni la mort ne peuvent se reqarder fixement» (Maximes). // К сожалению, начало «Списка литературных воров» затерялось во тьме веков, а конец не проглядывается во тьме времён. И с этим ничего нельзя поделать. Надо смириться. Пусть себе воруют. // Незрелые художники подражают; зрелые – крадут. // Три дня в голове вертится какой-то мотивчик. Если автор не объявится, скажу что мой. // Есенин читал только что напечатанное стихотворение. Клычков похвалил, но сказал, что оно заимствовано у древнего поэта, не запомнила какого. Есенин удивился: «Разве был такой поэт?..» Минут через десять стал читать наизусть стихи этого поэта и хитро улыбался. // Я постепенно привыкла к манере Владимира Набокова взять всё, что можно, у знаменитого автора и потом сказать, что он никогда не читал его. // Чайковский велик не потому, что он у кого-то что-то взял. Великий балетмейстер Мариус Петипа тоже брал отовсюду. Гений берёт, откуда хочет. // …о Пушкине говорил с раздражением, как о живом. Даже в плагиате уличал. «Наводнение-то в „Медном всаднике“… у Батюшкова ведь списал! Не веришь?..» И тащит том батюшковской прозы. Совпадение действительно почти полное.// Великие крали у великих, заимствовали друг у друга музыкальные темы-образы: Шуман – у Бетховена, Бетховен – у Моцарта и Баха. И даже Шопен со своим польским гонором не постеснялся на 2-й теме Крейцеровой сонаты Бетховена построить два своих As-dur вальса. // Вергилий вставлял в свои стихи целые пересказанные отрывки и переведённые строки из Гомера и Феокрита. Они органично вошли в новый текст и породили новый смысл, обогатив его древнейшими литературными слоями. Самая известная лермонтовская строка «Белеет парус одинокий…» была написана до него в 1827 году А. Бестужевым-Марлинским. // Ошибаются те, кто полагает, будто «Хабанера» из оперы Бизе «Кармен» – оригинальная мелодия Бизе. Композитор заимствовал её у Себастьяна Ирадьера. // «Старик и море» Хемингуэя имеет предком «Тысячу дюжин» Джека Лондона. // Ведь «Горные вершины» тоже одно из лучших лермонтовских стихотворений, и что за дело нам, что основой его послужила немецкая миниатюра Гёте. Совпадение двух поэтов – точка их пересечения – даёт новый шедевр, который в равной мере принадлежит обоим. // Можно занимать у другого ум, занимать блеск, но удерживаться от повторения слов: первое подобие скрыто, второе выпирает наружу; первое делает нас поэтами, второе обезьянами. Жюль Жирарден. Владимир Даль. Владимир Руссь. Лайонел Триллинг. Исаак Дунаевский. Августа Миклашевская. Нина Берберова. Джордж Баланчин.  Э. Я. Герман. Из «Книги о Есенине». Лев Наумов. Том Барнэм. Варлам Шаламов. Евгений Винокуров. Франческо Петрарка.

86.7. Похитить белого слона…

Выкрадывать стихи – неважное искусство. // Не надо много смекалки, чтобы призанять у великих великое. Подобное воровство возвысит до них. // Он, как я, писатель старый, издал он роман недавно, где сюжет и план рассказа у меня украл бесславно… У меня герой в чахотке; у него – портрет того же; у меня Елена имя; у него – Елена тоже. У него все лица так же, как в моём романе, ходят, пьют, болтают, спят и любят. // Похитить белого слона не фокус. Куда его потом девать? // Напоминая о подозрениях, которые он высказывал по поводу «Дворянского гнезда», Гончаров обвинял теперь Ивана Тургенева в том, что «Накануне» был равно заимствован у него. Измученный болезненной чувствительностью автора «Обрыва», Тургенев потребовал третейского суда. Избранные арбитры – Анненков, Дружинин и Дудышкин, – крайне затруднённые делом, поставили двух противников спиной к спине, объясняя, что совпадение их романов было обязано обращением к одной общей, «исконно русской» теме. Следствием этого спора было то, что Тургенев разорвал с Иваном Гончаровым отношения. // Знаете, в книгу о художнике Федотове я засадил большой кусок пейзажа из Гоголя. Там, возле театра, в Петербурге… Тридцать лет прошло. И никто до сих пор не заметил. Воровать уметь надо. Если для дела, то это и не воровство, а просто делёжка. // …я даже запускал руку в его карман, таскал у него названия. // В торговле и промышленности воруют все. Я и сам многое украл. Но я, по крайней мере, умею воровать с умом. // Обычное дело! Дмитрий Шостакович, разбирая бумаги Сергея Прокофьева, списал у него большой кусок музыки, что заметил секретарь покойного. Шостакович сконфужено развёл руками: «Какой великолепный кусок! Уж так захотелось, чтобы это написал я». // Честное слово, это так хорошо сказано, словно я сам это сказал! // В музыке у него есть и неплохие места, жаль только, что не он первый их сочинил. // Увы, но нету свыше дуновения в моих стишках: куда ни погляжу, везде следы чужого вдохновения стыдливо и угрюмо нахожу. // Ахматова в свои тетради вписывала в пятидесятые и шестидесятые годы стихи, под которыми ставила даты «1909» и «1910». Публиковала их как ранние. Когда в искусстве стал важен приоритет в области художественных приёмов, такое проделывали многие. Приехав в Берлин в конце двадцатых, Малевич написал там цикл картин, датированных предреволюционными годами. // Борис Рыжий часто изменял даты написания того или иного стихотворения – в основном указывая более ранние сроки написания текста. Он их «омолаживал». Граф Дмитрий Хвостов. Николай Гоголь. Дмитрий Минаев. Марк Твен. Анри Труайя. Виктор Шкловский. Иосиф Бродский. Томас Эдисон. Джонатан Свифт. Дени Дидро. Игорь Губерман. Соломон Волков. Олег Дозморов.

86.8. Плагиатор наоборот…

Вслед за автором мудрого речения идёт тот, кто впервые его процитировал. // Афоризм «Писатели – инженеры человеческих душ» был высказан Олешей на встрече литераторов со Сталиным в доме у Горького. Позже Сталин корректно процитировал: «Как метко выразился товарищ Олеша, писатели – инженеры человеческих душ». А потом эти слова приписали Сталину, с чем тот молчаливо согласился. // Товарищ Сталин назвал наших писателей инженерами человеческих душ. // Я не говорила почти ничего из того, что мне приписывается; но если фраза хорошая – она уж точно моя. // От плохих стихов не отказываюсь, надеясь на добрую славу своего имени, а от хороших, признаться, и сил нет отказаться! // Очень многие песни мне приписываются. Ходит много подделок, но хороших, к сожалению, не встречал. // У неизвестных авторов крадут тексты, у известных – имена. // Плагиатор наоборот – человек, который свои мысли приписывает великим людям. // Однажды Вальтеру Скотту прислал письмо разгневанный читатель, обвинивший его в плагиате. Часть поэмы Скотта «Мармион», по утверждению автора письма, является обычным переводом на английский язык стихотворения римского поэта Виды. Сравнив тексты, Скотт вынужден был согласиться. Однако никаких серьёзных последствий для него этот случай плагиата не имел. Скотта просто разыграли, переведя на латынь отрывок из его поэмы и выдав за произведение никому неизвестного римлянина. // К слову, есть хороший приём проверки людей на интеллект: сознательно допускать иногда ошибки в цитировании. Бывало, что автор беззастенчиво присваивал себе фамилию здравствующего известного писателя. Плагиат наизнанку осудить крайне сложно. Вместо того чтобы ставить своё имя под чужим произведением, чужое ставилось под своим. Не надеясь на успех, начинающий литератор прибегал к мимикрии, спрятавшись за имя другого писателя. Давно известно: хочешь сделать розыгрыш достоверным, припиши его Бернарду Шоу. Высказываешь спорную мысль, припиши её известному человеку, желательно умершему. Проверить невозможно, а звучит куда убедительнее. // С твоей идеей согласятся значительно охотнее, если ты заявишь, что впервые её высказал Бенджамин Франклин. // Александр Грин смело ссылается на выдуманные источники, на изречения никогда не существовавших философов, художников. Он цитирует Шатобриана, Свифта – но напрасно ты стал бы искать у них эти цитаты. // Цитатами следует пользоваться только тогда, когда действительно не обойтись без чужого авторитета. // Если можно добиться от себя слова своего собственного, самим собою рождённого, то разве можно тратить время и гоняться за чужими словами. // Счастливая подделка может ввести в заблуждение людей незнающих, но не может укрыться от взоров истинного знатока. Ральф Эмерсон.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
14 из 14