bannerbanner
Карнавал. Исторический роман
Карнавал. Исторический роман

Полная версия

Карнавал. Исторический роман

Язык: Русский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 8

– Ваша Светлость! – обратился к ней какой-то знатный господин, – Позвольте передать Вам письмо от некоего господина, пожелавшего остаться неизвестным!

– Что за письмо? – удивленно вскинув брови, спросила Мари.

– Он сказал, что это очень важно и срочно! И больше ничего. Сел в гондолу и исчез в одном из каналов! – склонив голову и протягивая свиток из желтой грубой бумаги, перевязанный жесткой веревкой, ответил патриций.

Немного помедлив, Мари кивнула девице из своей свиты и та взяла письмо. Дальше вся свита двинулась ко дворцу, сопровождаемая драбантами из дворцовой охраны. Мари не брала письмо из рук девушки, приказав отнести его в гостиную, в ее покоях. Она боялась читать его в присутствии других людей, чтобы ее реакция не вызвала ни у кого вопросов. На миг ей показалось, что это какая-то нехорошая весть от Андре, но вспомнив, что он перевязывал свои письма шелковыми лентами, она успокоилась. Хотя некоторое волнение все же испытывала. Почему письмо передали через посредника? Может, автор постеснялся своего облика? А, возможно, просто испугался ареста за то, что там написано. Мари думала о письме не больше трех минут, затем ее мысли, снова прервал гомон народа на Пьяцетте. Все последние дни люди пребывали в возбужденном состоянии и беспрерывно обсуждали Крестовый поход, который представлялся им весьма туманно, поскольку четкой цели его, кроме обогащения, никто не понимал. Многие не верили французам, понимая, что такой дорогостоящий поход не мог организовываться лишь за тем, чтобы отомстить за унижения Христа. Некоторые твердили о том, что их правитель явно имеет собственные планы на укрепление влияния самой Венеции и его самого в том числе, что как раз было недалеко от истины. А некоторые считали поход сделкой, чтобы разбогатеть и постараться взимать дань с захваченных территорий еще многие годы. Но во всех разговорах основой было личное обогащение каждого воина. Мари слышала лишь части фраз, по которым вполне можно было сложить целостное суждение. Ей было жаль свой народ, в неистовой жажде обогащения, принимающий риск умереть за призрачные блага, но вернуть их мысли к своим домам и семьям, которые могут остаться без кормильцев, она не смогла бы, даже если захотела. Она сама была одной из тех женщин, которым предстоит долгое и томительное ожидание завершения похода и возвращения мужа назад, в Венецию. Однако о своем любовнике она думала отнюдь не меньше, а даже больше, чем о муже. Вот именно его дальнейшая судьба могла быть более непредсказуемой в этой ситуации. В Венецию возвращаться ему ни к чему, ведь его родиной является Франция и именно туда он должен вернуться в колонне победителей. И что касается ее лично, то представить себя рядом с ним в этом победном марше она уже никак не могла. И не хотела. При всем своем влечении к Андре она глубоко уважала своего мужа и любила свою неповторимую Венецию, подарившую ей сказку наяву. Став догарессой, неожиданно для всей ее семьи и даже всех приближенных к правящей семье, она уже тогда поверила в чудо. И вот теперь, когда судьба подарила ей еще и счастье полюбить, она боялась за расплату, неизбежно ожидающую ее впереди. И мысли об этом не придавали ей теперь ни радости, ни веры в счастливые моменты будущих лет. На площади перед дворцом царила суета и веселое безумство. «Венеция – веселый город с добродушными людьми, не знающими ни ненависти, ни страданий; они тонко чувствуют музыку, ибо самому языку их присуще веселье» – писал в своих заметках Андре, а Мари однажды заглянула в журнал одним глазком и прочитала эти поэтичные строки о своем городе. Он писал: «Горожане поют на улицах, площадях и каналах, торговцы поют, продавая свои товары, рабочие поют, возвращаясь с работы, гондольеры поют в ожидании своих господ. Основой венецианского характера является веселость, а основой венецианского говора – шутливость». Именно в данный момент, вспомнив эти строки, Мари обратила, наконец, внимание, на этот привычный для нее и исключительно интересный признак города. Действительно, на площади царило веселье и легкость, все говорили с улыбками на лицах, шутили, кто-то дурачился и разыгрывал приятеля, кто-то увлеченно призывал покупателей к своему товару, девушки хихикали, поглядывая на французских военных, молодые парни передразнивали их и кидали какие-то скомканные шарики цветной ткани в их сторону. Гондольеры распевали протяжные песни, а знатные дамы, просто прогуливались мимо дворца к набережной, под руку с кавалерами, разглядывая прилавки с разноцветными украшениями и бросая короткие взгляды на свиту Мари и на нее саму. Никогда ранее, Мари не рассматривала так внимательно горожан и не задумывалась о смысле жизни, возможно потому, что в ее жизни и не было много смысла.

Вернувшись во дворец, Мари первым делом решила выяснить планы мужа на предстоящий вечер. Ей важно было знать, когда она сможет покинуть дворец незаметно, чтобы все были заняты чем-то интересным для них и не обращали ни на кого внимания. Пройдя в его покои, она застала в приемной палате французского аристократа Жоффруа де Виллардуэна. Именно он был одним из организаторов Четвертого Крестового похода и должен был возглавить его вместе с Дандоло и Бонифацием Монфератским. Мари поняла, что в этот вечер ей нечего опасаться и, увидев выходящего из внутренней двери дожа, тут же кинулась к нему и попросила не присутствовать сегодня на ужине, по причине своей крайней усталости и головокружения. Дож предложил вызвать лекаря, но Мари отказалась, попросив его разрешения отправиться в свою спальню и уснуть для скорейшего выздоровления. Он, немного помолчав, согласился и просил ее утром не выходить из спальни, а провести в постели как можно больше времени. Близился выход армии в море, и он хотел видеть ее на проводах в добром здравии, чтобы поднять дух не только воинов, но и их семей, остающихся в ожидании на долгое время. Мари поклонившись, поцеловала его руку и вышла из гостиной. Возвращаясь в свою половину, она вспомнила о письме и попросила его принести. Девушка, что несла письмо, отправилась в свою комнату, и за ней тут же послали. Письмо принесли, когда Мари была в своей спальне. Она взяла свиток и попросила не беспокоить ее до завтрашнего дня, пока она сама не вызовет кого-то из слуг. Отпустив девиц на вечерние игры в Малом зале, она присела на софу, стоящую у окна и, развязав веревку, открыла письмо.

Дорогая наша госпожа! Во спасение реликвии нашей, священного храма господнего, Собора Сан-Марко, обращаемся к Вашей Светлости за помощью. Утром сего дня, подслушали мы, рабочие судоверфи, странный разговор двух мастеровых. Хотят они, этой ночью устроить пожар вокруг Собора, чтобы захватил он сие величественное здание, нашу гордость и сокровище Венеции. А посему, весь народ кинется спасать его и многие погибнут, а кто останется, начнет строить его заново. И очевидно, что поход в Палестину не состоится. Помешать хотят они войне предстоящей, уничтожить Собор прежде, чем войско двинется в путь! Просим Вашей помощи! Преградить надобно им дорогу к святыне!

Отложив письмо, Мари сидела с широко открытыми глазами и молча смотрела в окно, на лиловую линию горизонта. Ужас охватывал все ее тело, не давая сделать ни одного движения. Она не знала, что надо предпринять, чтобы предотвратить поджог. А вдруг это письмо, простая шутка или попытка внести раздор в дела дворца? Почему письмо передали ей, а не дожу? Она не знала, как ей поступить. Однако страх перед возможной потерей великолепного произведения архитектуры и искусства, становился все сильнее. Надо было усилить охрану Собора, но сделать это мог только сам дож. Мари выскочила из спальни и побежала через свою часть покоев на сторону мужа. Зацепив по дороге вазу с цветами, она даже не заметила этого и не слышала звон разбивающегося стекла. Не успевая объяснить ничего опешившим слугам, она ворвалась в покои мужа и сразу же крикнула: Ваша Светлость! Готовится заговор! У меня письмо!

Дож резко повернул голову в ее сторону и сделал шаг навстречу, жестом указывая слугам покинуть помещение. Мари подошла к нему вложила в руку свиток, чтобы он понял серьезность ее слов.

– Что там написано? Читайте! – тихо сказал он.

Мари развернула письмо и прочитала текст. Дож молчал. После недолгой паузы, он прошептал:

– Это провокация! Вокруг Собора полно военных и разного народа, беспрерывно снующего через площадь к лодкам! Кто рискнет прорваться с факелом сквозь колонны дворца, где полно военных и придворных драбантов? Этого не может быть! И почему письмо передали Вам? – более громко спросил дож и взял Мари за руку.

– Мне неизвестно, Ваша Светлость! Я лишь прочитала текст и Вам решать, как поступать далее! – склонив голову, ответила Мари и ждала распоряжений мужа.

– Идите в свои покои! – только и ответил он. Потом подошел к столу, взяв колокольчик и резко взмахнув им, вызвал непрерывную трель молоточка.

Вошли слуги. Мари молча повернулась и, шурша длинной юбкой из тафты, быстрым шагом пошла в свою часть покоев. Ее мысли были сейчас у Собора Сан-Марко. Не дать вандалам уничтожить сокровище Венеции волновало ее куда больше, чем гнев дожа. Она боялась, что дож не станет предпринимать каких-то действий, полагая, что письмо написано сумасшедшим интриганом, и все это не более чем провокация. А что если это правда? И тот же сумасброд, в самом деле, плеснет горючую смесь сквозь решетку главных ворот. Загорятся деревянные ворота, за ними вспыхнут масляные фитили в лампах, огонь перекинется на бархатные занавеси и картины. От одних мыслей об этом Мари холодела от ужаса. Она вернулась в спальню и села в кресло у окна. Мысли путались, но одно было ясно, она должна помешать заговорщикам, кем бы они ни были. Отдавать самостоятельно распоряжения драбантам дожа она не могла, но просить своих стражей проверить территорию вокруг дворца, канал, опоясывающий заднюю часть здания и галереи Собора, было вполне допустимо. Она вызвала одного из них и отдала распоряжение незаметно, не привлекая внимания, исследовать двор и прилегающие территории. Тот поклонился и вышел исполнять приказ. Мари встала и подошла к своему тайнику. Осторожно вынула завернутую в ткань Маску и положила на стол. Необходимо было найти платье, не слишком широкое и длинное, чтобы не запутаться в нем в случае опасности или бегства. Открыв гардероб, она увидела свое девичье платье, в котором ходила на уроки танцев и сразу же извлекла его из вороха расшитых жестких юбок своих нынешних туалетов. Перехваченная под лифом нежно-голубой широкой атласной летной, его легкая шелковая ткань струилась небольшими складками и лишь прикрывала ноги до щиколоток, чтобы движения в танце не сковывались, а обилие ткани не мешало разучиванию пируэтов. Вырез на груди был не слишком широким и рукава плавно облегали руки, сжимаясь у самой кисти вдернутым шнурком. Мари смотрела на платье и вспоминала свои юные годы, когда мечтой ее родителей было лишь выгодное замужество дочери, и к этому прилагались все усилия, а она мечтала о сказочном принце и большой любви. Вместо принца она получила короля, но платой за это было полное отсутствие любви в ее жизни. И вот теперь, надев свое девичье платье, она почувствовала себя юной девушкой, не скованной еще узами брака, лишившего ее всего, о чем она мечтала, но сделав знатной богатой дамой. Та девушка в ней проснулась от тяжелого сна реальности и вновь стала свободной и желающей любить. Улыбка осветила ее лицо, и она подумала об Андре, который ждал ее на острове, не подозревал о том, что творится сейчас во дворце и что ждет Мари в ближайшие часы. Он надеялся в скором времени увидеть ее у себя в доме и готовился к этой встрече, украшая спальню цветами и расставляя свечи в канделябры. Незамысловатый ужин: жареные морские языки, каракатица в кислом соусе, приготовленный монахинями монастыря суп из риса к жареной свинине, затем шампиньоны, слегка обжаренные в ароматном масле, оливки и на десерт fritolo, нежные пирожные, приготовленные молоденькой служкой из козьего молока, сливочного масла, яиц и розовой воды. Giulebbe, фруктовый напиток, он сделал сам, под руководством монахини, что приготовила для него суп. Проведя часть вечера в хлопотах по организации ужина, который ему удалось собрать благодаря соседке, работавшей по вечерам в монастыре, он все больше воодушевлялся предстоящим свиданием с Мари и находился в весьма приподнятом настроении. Он хотел найти еще вина к трапезе и отправился к бакалейщику, живущему недалеко от монастыря, как объяснила женщина-соседка. Вина он купил немного, понимая, что Мари не станет пить больше одного бокала, а сам он хотел быть с чистым разумом, чтобы ничем не омрачить свидание. Возвращаясь к дому, он решил зайти в церковь и воздать хвалу господу за приобретенное счастье.

Тем временем Мари, облачившись в свое девичье платье кремового цвета, обула мягкие туфли, чтобы скрыть шаги по мраморному полу, покрыла голову тонкой вуалью и сверху надела Маску, чтобы она крепче держалась на голове. Подойдя к зеркалу, она увидела в нем отражение противоположной стены и, не мешкая, выбежала из спальни. Для того, чтобы убедиться, отправил ли дож драбантов к собору, Мари решила сначала пройти на половину мужа и послушать о чем там говорят и что происходит. Проходя по длинному переходу, украшенному византийскими колоннами и скульптурными группами, Мари не замечала всей этой красоты, она думала лишь о том, как быстрее оказаться в покоях дожа и понимать обстановку. Миновав приемную гостиную, она осторожно подошла к двери в личный покой и прислушалась. Похоже, в комнате никого не было. Она тихо приоткрыла массивную дверь и заглянула внутрь. Никого, не увидев, Мари проскользнула внутрь помещения и остановилась, оглядывая внутреннее пространство. Потрескивающие свечи были единственным источником звука. Она поняла, что дож все же не оставил ее просьбу без внимания и отправил к собору вооруженных стражников дворца, а сам видимо пошел в зал Совета, чтобы находиться ближе к собравшимся вельможам и рыцарям. Собираясь покинуть покои мужа, Мари пошла в сторону двери, но вдруг услышала за спиной шум. Кто-то тихо открывал окно спальни дожа. Скрип рамы был слышен отчетливо. Она замерла и остановилась. Шум прекратился. Мари потихоньку перешла к стене, разделяющей приемную со спальней, и остановилась у проема двери, отгороженного тяжелыми шторами. Через пару минут она снова услышала шорох и поняла, что кто-то пробрался в покои и обследует помещение. Затем, она услышала голоса. Шепот был достаточно хорошо слышен, чтобы разобрать, о чем говорят мужчины.

– Никого нет, влезай! – прошептал один.

– Понял! – ответил другой.

– Ты иди в следующую комнату, а я останусь здесь и разолью смесь! – продолжал диалог один из них.

Когда темный силуэт, закутанный в черный плащ, появился в проеме двери, Мари сделала два шага назад и остановилась. Она оглядывалась в поисках какого-либо тяжелого предмета, чтобы применить его как оружие в случае необходимости. Человек под плащом осматривал помещение и, поняв, что находится там один, скинул плащ и выудил из карманов две бутыли с неизвестной жидкостью. Он стал разливать ее по полу и на стены, на шторы и ковры. Мари поняла, что поджечь они решили не только Собор, но и сам дворец, или ту часть, где находился дож. Через пять минут из спальни вышел второй человек и, обращаясь к подельнику, достал большой, клинообразный нож.

– Когда войдет дож, быстро выбегай из укрытия и бросайся в окно, отвлечешь на себя внимание, а я накинусь на Дандоло и убью его! – говорил он, постоянно озираясь, – Затем, подожгу смесь и постараюсь выбраться, а если не смогу – уходи сам! Покинешь Венецию сегодня же! Никого не бери с собой и не кому ничего не говори, понял?

– Да, я все понял! Но может, позовем еще людей, чтобы мы могли справиться со стражниками? – спрашивал второй, несимпатичный, косоглазый мужчина с всклокоченными волосами и небольшой, редкой бородой.

– Не надо! Вызовем большой переполох и все погибнем! Если будем действовать быстро, паника от пожара будет нам на руку! – ответил главный и усмехнулся, – Эти тупоголовые поверили нашей сказке и помчались спасать Собор, не подозревая, что нам нужен Дандоло! Что проку поджигать храм, когда остановить поход можно только убив военачальника!?

Закончив свой монолог, он хрипло загоготал, но осекся, понимая, что может быть обнаружен и замолчал, испуганно глядя на дверь. Мари не знала, как ей поступить дальше. Сама она вряд и справится с двумя сильными мужчинами, но вызвать помощь она должна как можно быстрее, пока не вернулся дож. Любое промедление сейчас было на руку убийцам. Мари понимала, что, скорее всего, они пришли не одни и где-то есть еще люди, поджидающие дожа на случай, если эти двое будут обнаружены. Тут мужчины решили обследовать сундуки и ящики в комнате, и у нее появился шанс выскользнуть из комнаты. Она сразу же воспользовалась временной заминкой воришек и быстро выскочила за дверь. Она бежала в сторону галереи, решив найти командира драбантов и потихоньку, чтобы не вызвать паники, сообщить о том, что сейчас услышала. Сняв по дороге Маску, она увидела скучающего у колонны драбанта и велела срочно отвести ее к своему командиру. Тот, словно очнувшись ото сна, выпрямился и поспешил выполнять приказ. Они спустились в нижнюю галерею и там, в небольшом помещении под лестницей, нашли командира. Мари быстро объяснила ему ситуацию, попросила очень тихо и спокойно собрать отряд драбантов и отправить их в покои дожа, чтобы бесшумно схватить лазутчиков и обнаружить остальных, которые возможно прячутся во дворце или в лодке, на канале Рио дель Палаццо. Капитан обомлел от услышанного рассказа и несколько замешкался, обдумывая план действий. Действительно, спугнуть бандитов было никак нельзя, тем более вызвать шум и суматоху во дворце. Надо было усилить охрану дожа, который находился сейчас в правой верхней галерее дворца, что выходила на южную сторону Собора Сан-Марко. Он отправился туда в сопровождении военных и наблюдал, как они исследуют всю территорию вокруг Собора. Одного из драбантов послали привести к дожу епископа. Что происходило, никто не понял в тот момент, но теперь командиру все больше открывался смысл происходящего. В Венеции определенно готовился заговор против дожа с целью остановить Крестовый поход. Поняв всю серьезность ситуации, командир отправил драбанта, что привел догарессу, проводить ее в свои покои и оставаться у ее дверей до утра. Сам быстро собрал отряд из пятнадцати военных и, распределив всех по периметру покоев дожа, отправил выполнять задание по задержанию всех подозрительных личностей во дворце. Главное было не допустить возгорания покоев правителя. Мог загореться весь дворец и вновь огонь бы уничтожил его, как в 1106 году. Командир вместе с пятью драбантами побежал в покои дожа, и стремглав ворвавшись в помещение, махнул им, чтобы те быстро схватили бандитов, и кинулся на того, что рылся в большом комоде у задней стены комнаты. Второй не успел опомниться от неожиданного появления военных и только обреченно ожидал своей участи. Резко скрутив его, двое драбант связали его руки и сразу же вывели из спальни, где он находился, в приемные покои. Затем, их обоих быстро увели наверх, скорее всего в Канцелярию, а затем в тюремные камеры. Быстро окружив фасад дворца, драбанты схватили еще десять человек, которые вызвали подозрение, и в гондоле, курсирующей по каналу Рио дель Палаццо, действительно обнаружили троих мужчин с ножами и бутылями с зажигательной смесью под плащами. Тем самым, все участники заговора были обезврежены, и капитан мог спокойно вернуться в галерею дворца, чтобы доложить об этом дожу. Пока во дворце стояла суматоха по поводу задержания неизвестных, проникнувших во дворец, Мари решилась на поездку к Андре. Она знала, что ее не станут беспокоить в столь поздний час, тем более командиру драбантов известно, что она в своих покоях под охраной. Так что до утра можно было сбежать из дворца. Дож был искренне удивлен всем тем, что произошло, и велел усилить охрану дворца и Собора, а так же организовать круглосуточное дежурство военных по городу. Нельзя было допустить никаких провокаций с целью срыва подготовки к походу. Он собирался поговорить с Мари утром и выяснить, как она оказалась в его покоях и почему бандиты ее не заметили. Она не имела права так рисковать собой, но, тем не менее, он был благодарен жене за столь мужественный поступок. По сути, она спасла ему жизнь.

Улучшив момент, пока драбант задремал у двери гостиной, Мари бесшумно выскользнула из своих покоев и побежала к выходу из дворца. Дверь была уже закрыта, и ей пришлось ждать очередной смены караула, чтобы покинуть дворец. Очутившись на набережной Рива дей Скьявоне, она искала гондолу, что повезет кого-нибудь на остров Мурано. Гондольеры выкрикивали призывы отправиться в сторону, где живут они сами, в том числе и на острова. Один из них, заметно уставший, что было видно по его лицу и тихим выкрикам: «Мурано! Мурано!», очевидно потерял надежду найти пассажира и присел на причал, рядом со своей гондолой. Мари подошла ближе к его лодке и стала вместе с ним ждать пассажира. Только через полчаса к нему подошел мужчина, очевидно рабочий из дворцовых хозяйственных мастерских, и устало махнув в сторону гондолы, стал устраиваться в удобной кабинке-карете, только вместо колес, она была установлена на лодке. Мари опрометью кинулась к гондоле и потихоньку пробралась назад, спрятавшись от ветра под растянутым тентом. Пока лодка шла к острову, она успела сильно замерзнуть в своем легком платьице и еле двигаясь, покинула гондолу последней, уже после того, как гондольер привязал ее к столбу у причала. До дома Андре она шла медленно, боясь не найти его в темноте, но он давно уже ждал ее появления- стоял на дорожке у дома. Мари сняла Маску и подошла к нему, сразу же очутившись в его крепких объятиях. Только теперь, когда расслабилась рядом с ним, она почувствовала, что от напряжения последних часов совершенно не имеет сил даже пройти оставшиеся три метра до двери. Андре сразу почувствовал это и, подняв ее на руки, внес в дом и посадил в глубокое удобное кресло рядом с украшенным белой скатертью, цветами и свечами столу с давно остывшим ужином. Мари смотрела на Андре широко открытыми глазами, почти не моргая. Он понял, что с ней произошло что-то неординарное, иначе она бы не выглядела такой опустошенной. Ее глаза не выражали какие-либо эмоции, но все же в них застыл то ли ужас, то ли страх. Он не мог понять, что с ней, но и расспрашивать не стал, пока она сама не скажет хоть слово. Просидев десять минут в полном молчании и глядя невидящим взглядом сквозь Андре, Мари, наконец, сказала: «Мне холодно!»

Андре подошел к ней обнял и прижал к себе.

– Я добавлю в камин дров, а ты садись поближе к огню! – сказал он и помог ей встать, чтобы переставить кресло к камину.

Пока она согревалась, Андре, подложив дров в камин, налил в бокал вина и протянул ей. Выпив полбокала, немного согревшись у огня, она начала говорить. Рассказывая о том, что произошло во дворце, она вся как-то сжималась, описывая сцены появления бандитов и последующее их пленение. Андре был искренне удивлен все этим, ведь само происшествие представляло угрозу для всей компании по подготовке к походу. Где гарантия, что неудачная попытка убийства дожа не станет поводом изменить тактику. Под угрозой остается еще Арсенал и все построенные галеры. Об этом надо было теперь думать более серьезно. И Андре понял, что рано утром им надо вернуться в Венецию. Мари могла бы очень помочь в предотвращении всякого рода злодейств со стороны противников похода. Но он скажет ей об этом завтра.

Согревшись у камина, Мари встала и подошла к Андре. Он обнял ее за талию и прижал к себе. Наслаждаясь запахом ее волос, он ощущал себя на седьмом небе от счастья. Мари была для него чудесным подарком судьбы, так неожиданно и так красиво прервав его одиночество. Он верил в то, что она послана ему свыше, и они больше никогда не расстанутся, будут вместе до конца дней. Но все же, предстояло длительное расставание, и эти мысли очень огорчали его, не давали наслаждаться моментом и все время возвращали в неизбежную реальность.

– Милый мой! О чем ты думаешь? – спросила Мари, немного отстраняясь от него.

– Я думаю о тебе! О том, как будешь здесь одна ждать меня или своего мужа!? Вернусь ли я из похода вообще?

– Не говори так, прошу тебя! – умоляюще глядя в его глаза, сказала Мари.

– Прости! Не хотел тебя огорчать, просто вырвалось! – поглаживая ее по спине, поспешил оправдаться он и предложил сесть к столу.

Мари, словно опомнившись, махнула куда-то в сторону и подошла к сервированному закусками столу. Андре поставил для нее кресло и помог сесть, затем, налил в бокал вино и сел на свое место. Он умело ухаживал за ней, чем вызывал ее восхищение и улыбку, наполненную счастьем и любовью. Когда они перешли к десерту, ни один из них уже не мог сдерживать желания поскорее оказаться в объятиях друг друга. Андре встал и, обойдя стол, подошел к Мари сзади и подал руку. Она положила свою руку на его ладонь и поднялась, тут же очутившись в его крепких объятиях. Андре стал кружить ее, словно в вальсе по комнате, не переставая обнимать и целовать ей руки. Она постепенно расслаблялась и уже не столь остро чувствовала усталость и напряжение последних трех часов. Она впервые оказалась в такой непростой ситуации и все еще не могла поверить, что все это происходит на самом деле. Это не сон, и ее действия и поступки играют очень важную роль не только в собственной личной жизни, но и в жизни многих людей, даже всей Республики, если задуматься глубже. Ведь что произойдет, если злоумышленники убьют дожа? Не только Крестовый поход будет под угрозой, но и судьба Венеции. Именно поэтому ей стоило быть осмотрительной и разумной. Нельзя было допустить промахи в своем поведении, чтобы не только не скомпрометировать мужа, но и не вызвать паники в городе. Но вот как рассказать дожу о заговоре, она не знала и надеялась получить совет у Андре, ведь его богатый военный и дипломатический опыт позволял давать оценку происходящему и увидеть выход из довольно щекотливого и сложного положения. Несмотря на то, что она безумно влюбилась в Андре, своего мужа уважать она не перестала, а в свете последних событий, возможно, стала уважать еще больше. Она искренне сострадала ему, понимая, что в своем непростом положении он становится во главе войска и принимает на себя слишком большую ответственность, и не только за свой народ, а еще за последствия, которые могут быть не столь благополучными для всех участников похода. Но она знала, насколько важен сейчас для Республики этот поход, ведь его целью является не только обогащение казны, но и расширение границ влияния Венеции и приобретение стратегических территорий для восстановления господства Республики на море. Поэтому мысли Мари возвращались на Риальто снова и снова, но, в конце концов, она сдалась во власть любимого и положив голову на его грудь, прошептала: «Я люблю тебя! Люблю больше себя самой!»

На страницу:
7 из 8