bannerbanner
Fables for Children, Stories for Children, Natural Science Stories, Popular Education, Decembrists, Moral Tales
Fables for Children, Stories for Children, Natural Science Stories, Popular Education, Decembrists, Moral Talesполная версия

Полная версия

Fables for Children, Stories for Children, Natural Science Stories, Popular Education, Decembrists, Moral Tales

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
28 из 31

"You are welcome. Come in again, – I shall be glad to see you," said Avdyéich.

Stepánych went away. Martýn poured out the last tea, finished another glass, put away the dishes, and again sat down at the window to work, – to tap a boot. And as he worked, he kept looking out of the window, – waiting for Christ and thinking of Him and His works. And all kinds of Christ's speeches ran through his head.

There passed by two soldiers, one in Crown boots, the other in boots of his own; then the proprietor of a neighbouring house came by in clean galoshes, and then a baker with a basket. All of these went past the window, and then a woman in woollen stockings and peasant shoes came in line with the window. She went by the window and stopped near a wall. Avdyéich looked at her through the window, and saw that she was a strange, poorly dressed woman, with a child: she had stopped with her back to the wind and was trying to wrap the child, though she did not have anything to wrap it in. The woman's clothes were for the summer, and scanty at that. Avdyéich could hear the child cry in the street, and her vain attempt to quiet it. Avdyéich got up and went out of his room and up to the staircase, and called out:

"Clever Woman! Clever woman!"

The woman heard him and turned around.

"Why are you standing there in the cold with the child? Come in here! It will be easier for you to wrap the child in a warm room. Here, this way!"

The woman was surprised. She saw an old man in an apron, with glasses over his nose, calling to her. She followed him in.

They went down the stairs and entered the room, and Martýn took the woman up to the bed.

"Sit down here, clever woman, nearer to the stove, and get warm and feed the child."

"There is no milk in my breasts, – I have not had anything to eat since morning," said the woman, but still she took the child to her breast.

Avdyéich shook his head, went to the table, fetched some bread and a bowl, opened a door in the stove, filled the bowl with beet soup, and took out the pot of porridge, but it was not done yet. He put the soup on the table, put down the bread, and took off a rag from a hook and put it down on the table.

"Sit down, clever woman, and eat, and I will sit with the babe, – I used to have children of my own, and so I know how to take care of them."

The woman made the sign of the cross, sat down at the table, and began to eat, while Avdyéich seated himself on the bed with the child. He smacked his lips at it, but could not smack well, for he had no teeth. The babe kept crying all the time. Avdyéich tried to frighten it with his finger: he quickly carried his finger down toward the babe's mouth and pulled it away again. He did not put his finger into the child's mouth, because it was black, – all smeared with pitch. But the child took a fancy for his finger and grew quiet, and then began even to smile. Avdyéich, too, was happy. The woman was eating in the meantime and telling him who she was and whither she was going.

"I am a soldier's wife," she said. "My husband was driven somewhere far away eight months ago, and I do not know where he is. I had been working as a cook when the baby was born; they would not keep me with the child. This is the third month that I have been without a place. I have spent all I had saved. I wanted to hire out as a wet-nurse, but they will not take me: they say that I am too thin. I went to a merchant woman, where our granny lives, and she promised she would take me. I thought she wanted me to come at once, but she told me she wanted me next week. She lives a distance away. I am all worn out and have worn out the dear child, too. Luckily our landlady pities us for the sake of Christ, or else I do not know how we should have lived until now."

Avdyéich heaved a sigh, and said:

"And have you no warm clothes?"

"Indeed, it is time now to have warm clothing, dear man! But yesterday I pawned my last kerchief for twenty kopeks."

The woman went up to the bed and took her child, but Avdyéich got up, went to the wall, rummaged there awhile, and brought her an old sleeveless cloak.

"Take this!" he said. "It is an old piece, but you may use it to wrap yourself in."

The woman looked at the cloak and at the old man, and took the cloak, and burst out weeping. Avdyéich turned his face away; he crawled under the bed, pulled out a box, rummaged through it, and again sat down opposite the woman.

And the woman said:

"May Christ save you, grandfather! Evidently He sent me to your window. My child would have frozen to death. When I went out it was warm, but now it has turned dreadfully cold. It was He, our Father, who taught you to look through the window and have pity on me, sorrowful woman."

Avdyéich smiled, and said:

"It is He who has instructed me: clever woman, there was good reason why I looked through the window."

Martýn told the soldier woman about his dream, and how he had heard a voice promising him that the Lord would come to see him on that day.

"Everything is possible," said the woman. She got up, threw the cloak over her, wrapped the child in it, and began to bow to Avdyéich and to thank him.

"Accept this, for the sake of Christ," said Avdyéich, giving her twenty kopeks, with which to redeem her kerchief.

The woman made the sign of the cross, and so did Avdyéich, and he saw the woman out.

She went away. Avdyéich ate some soup, put the things away, and sat down once more to work. He was working, but at the same time thinking of the window: whenever it grew dark there, he looked up to see who was passing. There went by acquaintances and strangers, and there was nothing peculiar.

Suddenly Avdyéich saw an old woman, a huckstress, stop opposite the very window. She was carrying a basket with apples. There were but few of them left, – evidently she had sold all, and over her shoulder she carried a bag with chips. No doubt, she had picked them up at some new building, and was on her way home. The bag was evidently pulling hard on her shoulder; she wanted to shift it to her other shoulder, so she let the bag down on the flagstones, set the apple-basket on a post, and began to shake down the chips. While she was doing that, a boy in a torn cap leaped out from somewhere, grasped any apple from the basket, and wanted to skip out, but the old woman saw him in time and turned around and grabbed the boy by the sleeve. The boy yanked and tried to get away, but the old woman held on to him with both her hands, knocked down his cap, and took hold of his hair. The boy cried, and the old woman scolded. Avdyéich did not have time to put away the awl. He threw it on the floor, jumped out of the room, stumbled on the staircase, and dropped his glasses. He ran out into the street. The old woman was pulling the boy's hair and scolding him. She wanted to take him to a policeman; the little fellow struggled and tried to deny what he had done:

"I did not take any, so why do you beat me? Let me go!"

Avdyéich tried to separate them. He took the boy's arm, and said:

"Let him go, granny, forgive him for Christ's sake!"

"I will forgive him in such a way that he will not forget until the new bath brooms are ripe. I will take the rascal to the police station!"

Avdyéich began to beg the old woman:

"Let him go, granny, he will not do it again. Let him go, for Christ's sake!"

The woman let go of him. The boy wanted to run, but Avdyéich held on to him.

"Beg the grandmother's forgiveness," he said. "Don't do that again, – I saw you take the apple."

The boy began to cry, and he asked her forgiveness.

"That's right. And now, take this apple!" Avdyéich took an apple from the basket and gave it to the boy. "I will pay for it, granny," he said to the old woman.

"You are spoiling these ragamuffins," said the old woman. "He ought to be rewarded in such a way that he should remember it for a week."

"Oh, granny, granny!" said Avdyéich. "That is according to our ways, but how is that according to God's ways? If he is to be whipped for an apple, what ought to be done with us for our sins?"

The old woman grew silent.

And Avdyéich told the old woman the parable of the lord who forgave his servant his whole large debt, after which the servant went and took his fellow servant who was his debtor by the throat. The old woman listened to him, and the boy stood and listened, too.

"God has commanded that we should forgive," said Avdyéich, "or else we, too, shall not be forgiven. All are to be forgiven, but most of all an unthinking person."

The old woman shook her head and sighed.

"That is so," said the old woman, "but they are very much spoiled nowadays."

"Then we old people ought to teach them," said Avdyéich.

"That is what I say," said the old woman. "I myself had seven of them, – but only one daughter is left now." And the old woman began to tell where and how she was living with her daughter, and how many grandchildren she had. "My strength is waning," she said, "but still I work. I am sorry for my grandchildren, and they are such nice children, – nobody else meets me the way they do. Aksyútka will not go to anybody from me. 'Granny, granny dear, darling!'" And the old woman melted with tenderness.

"Of course, he is but a child, – God be with him!" the old woman said about the boy.

She wanted to lift the bag on her shoulders, when the boy jumped up to her, and said:

"Let me carry it, granny! I am going that way."

The old woman shook her head and threw the bag on the boy's shoulders. They walked together down the street. The old woman had forgotten to ask Avdyéich to pay her for the apple. Avdyéich stood awhile, looking at them and hearing them talk as they walked along.

When they disappeared from sight, he returned to his room. He found his glasses on the staircase, – they were not broken, – and he picked up his awl and again sat down to work. He worked for awhile; he could not find the holes with the bristle, when he looked up and saw the lampman lighting the lamps.

"It is evidently time to strike a light," he thought, and he got up and fixed the lamp and hung it on the hook, and sat down again to work. He finished a boot: he turned it around and looked at it, and he saw that it was well done. He put down his tool, swept up the clippings, put away the bristles and the remnants and the awls, took the lamp and put it on the table, and fetched the Gospel from the shelf. He wanted to open the book where he had marked it the day before with a morocco clipping, but he opened it in another place. And just as he went to open the Gospel, he thought of his dream of the night before. And just as he thought of it, it appeared to him as though something were moving and stepping behind him. He looked around, and, indeed, it looked as though people were standing in the dark corner, but he could not make out who they were. And a voice whispered to him:

"Martýn, oh, Martýn, have you not recognized me?"

"Whom?" asked Avdyéich.

"Me," said the voice. "It is I."

And out of the dark corner came Stepánych, and he smiled and vanished like a cloud and was no more.

"And it is I," said a voice.

And out of the dark corner came the woman with the babe, and the woman smiled and the child laughed, and they, too, disappeared.

"And it is I," said a voice.

And out came the old woman and the boy with the apple, and both smiled and vanished.

And joy fell on Avdyéich's heart, and he made the sign of the cross, put on his glasses, and began to read the Gospel, there where he had opened it. And at the top of the page he read:

"I was an hungered, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in."

And at the bottom of the page he read:

"Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me." (Matt. xxv.)

And Avdyéich understood that his dream had not deceived him, that the Saviour had really come to him on that day, and that he had received Him.

THE FIEND PERSISTS, BUT GOD RESISTS

In ancient times there lived a good master. He had plenty of everything, and many slaves served him. And the slaves prided themselves on their master. They said:

"There is not a better master under heaven. He feeds us and dresses us well, and gives us work to do according to our strength, and never offends us with a word, and bears no grudge against any one; he is not like other masters who torture their slaves worse than cattle, and punish them with cause and without cause, and never say a good word to them. Our master wishes us good, and does us good, and speaks good words to us. We do not want any better life."

Thus the slaves boasted of their master. And the devil was annoyed to see the slaves living well and in love with their master. And the devil took possession of one of the master's slaves, Aleb. He took possession of him and commanded him to seduce other slaves. And when all the slaves were resting and praising their master, Aleb raised his voice and said:

"Brothers, in vain do you pride yourselves on the goodness of your master. Try to do the devil's bidding, and he, too, will be kind to you. We serve our master well, and please him in everything. He needs only to have a thing in mind, and we do it. – we guess his thoughts. Why, then, should he not be good to us? Stop doing his bidding and do him some wrong, and he will be like everybody else, and will repay evil with evil, much worse than the worst of masters."

And the other slaves began to dispute with Aleb. They disputed and made a wager. Aleb undertook to anger the good master. He undertook to do so on condition that if he did not succeed in making him angry, he should lose his holiday garment, but if he did, each should give him his own holiday garment, and, besides, they promised to defend him against the master and to free him if the master should put him in irons or throw him into prison. They made this wager, and Aleb promised to anger the master on the following morning.

Aleb was serving in the master's sheepfold and tended on costly thoroughbred rams. And so, when the good master came the next morning with his guests to the sheepfold to show them his favourite expensive rams, the devil's labourer winked to his companions: "Watch me now! I am going to anger the master." All the slaves gathered and looked through the door and over the enclosure, and the devil climbed a tree and looked from there into the yard, to see how his labourer was going to serve him. The master walked through the yard, showing his guests the sheep and lambs, and he wanted to show them his best ram.

"The other rams are nice, too, but the one with the twisted horns is priceless, and I think more of him than of the pupil of my eye."

The sheep and the lambs were shying from the people in the yard, and the guests could not get a good look at the expensive ram. The moment the ram stopped, the labourer of the devil, as though by accident, frightened the sheep, and they got all mixed. The guests could not make out which was the expensive ram. The master got tired of it, so he said:

"Aleb, my dear friend, take the trouble carefully to catch the best ram with the twisted horns and to hold him awhile."

The moment the master had said that, Aleb rushed forward, like a lion, into the midst of the rams and caught the priceless ram by his fleece. He got hold of the wool, and with one hand he seized the left hind leg and raised it and in the eyes of the master jerked it in such a way that it snapped like a linden post. Aleb had broken the ram's leg beneath the knee. The ram began to bleat and fell down on his fore legs. Aleb grasped the right leg while the left hung loose like a whip-cord. The guests and all the slaves groaned, and the devil rejoiced, when he saw how cleverly Aleb had done his work. The master looked blacker than night. He frowned, lowered his head, and did not say a word. The guests and the slaves were silent. They waited to see what would happen.

The master was silent, then shook himself, as though he wanted to throw something off, and raised his head and lifted it to the sky. He looked at it for a short time, and the wrinkles on his face disappeared, and he smiled and lowered his eyes on Aleb. He looked at Aleb, and smiled, and said:

"O Aleb, Aleb! Your master has commanded you to anger me. But my master is stronger than yours: you have not angered me, but I will anger your master. You were afraid that I would punish you, and you wanted to be free, Aleb. Know, then, that you will receive no punishment from me, and, since you wanted to be free, I free you in the presence of these my guests. Go in all four directions and take your holiday garment with you!"

And the good master went with his guests to the house. But the devil ground his teeth and fell down from the tree and sank through the earth.

LITTLE GIRLS WISER THAN OLD PEOPLE

It was an early Easter. They had just quit using sleighs. In the yards lay snow, and rills ran down the village. A large puddle had run down from a manure pile into a lane between two farms. And at this puddle two girls, one older than the other, had met. Both of them had been dressed by their mothers in new bodices. The little girl had a blue bodice, and the elder a yellow one with a design. Both had their heads wrapped in red kerchiefs. After mass the two girls went to the puddle, where they showed their new garments to each other, and began to play. They wanted to plash in the water. The little girl started to go into the puddle with her shoes on, but the older girl said to her:

"Don't go, Malásha, your mother will scold you. I will take off my shoes, and you do the same."

The girls took off their shoes, raised their skirts, and walked through the puddle toward each other. Malásha stepped in up to her ankles, and said:

"It is deep, Akúlka, I am afraid."

"Never mind," she replied, "it will not be any deeper. Come straight toward me!" They came closer to each other. Akúlka said:

"Malásha, look out, and do not splash it up, but walk softly."

She had barely said that when Malásha plumped her foot into the water and bespattered Akúlka's bodice, and not only her bodice, but also her nose and eyes. When Akúlka saw the spots on her bodice, she grew angry at Malásha, and scolded her, and ran after her, and wanted to strike her. Malásha was frightened and, seeing what trouble she had caused, jumped out of the puddle and ran home.

Akúlka's mother passed by; she saw her daughter's bodice bespattered and her shirt soiled.

"Where, accursed one, did you get yourself so dirty?"

"Malásha has purposely splashed it on me."

Akúlka's mother grasped Malásha and gave her a knock on the nape of her neck. Malásha began to howl, and her mother ran out of the house.

"Why do you strike my daughter?" she began to scold her neighbour.

One word brought back another, and the women began to quarrel. The men, too, ran out, and a big crowd gathered in the street. All were crying, and nobody could hear his neighbour. They scolded and cursed each other; one man gave another man a push, and a fight had begun, when Akúlka's grandmother came out. She stepped in the midst of the peasants, and began to talk to them:

"What are you doing, dear ones? Consider the holiday. This is a time for rejoicing. And see what sin you are doing!"

They paid no attention to the old woman, and almost knocked her off her feet. She would never have stopped them, if it had not been for Akúlka and Malásha. While the women exchanged words, Akúlka wiped off her bodice, and went back to the puddle in the lane. She picked up a pebble and began to scratch the ground so as to let the water off into the street. While she was scratching, Malásha came up and began to help her: she picked up a chip and widened the rill. The peasants had begun to fight, just as the water went down the rill toward the place where the old woman was trying to separate the men. The girls ran, one from one side of the rill, the other from the other side.

"Look out, Malásha, look out!" shouted Akúlka.

Malásha wanted to say something herself, but could not speak for laughter.

The girls were running and laughing at a chip which was bobbing up and down the rill. They ran straight into the crowd of the peasants. The old woman saw them and said to the peasants:

"Shame on you before God, men! You have started fighting on account of these two girls, and they have long ago forgotten it: the dear children have been playing nicely together. They are wiser than you."

The men looked at the girls, and they felt ashamed. Then they laughed at themselves, and scattered to their farms.

"Except ye become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven."

THE TWO BROTHERS AND THE GOLD

In ancient times there lived not far from Jerusalem two brothers, the elder named Athanasius, and the younger John. They lived in a mountain, not far from the city, and supported themselves on what people offered them. The brothers passed all their days at work. They worked not for themselves, but for the poor. Wherever were those who were oppressed by labour, or sick people, or orphans, or widows, thither the brothers went, and there they worked, and received no pay. Thus the two brothers passed the whole week away from each other, and met only on Saturday evening in their abode. On Sunday alone did they stay at home, and then they prayed and talked with each other. And an angel of the Lord came down to them and blessed them. On Monday they separated each in his own direction. Thus they lived for many years, and each week the angel of the Lord came down to them and blessed them.

One Monday, when the brothers had already gone out to work and had gone each in his direction, the elder brother, Athanasius, was loath to part from his brother, and he stopped and looked back. John was walking with lowered head, in his direction, without looking back. But suddenly John, too, stopped and, as though he had suddenly noticed something, gazed at something, while shielding his eyes. Then he approached what he was gazing at, suddenly jumped to one side, and, without looking back, ran down-hill and up-hill again, away from the place, as though a wolf were after him. Athanasius was surprised. He went back to that spot, to see what it was that had so frightened his brother. He went up to it and saw something shining in the sun. He came nearer, and there lay a heap of gold on the ground, as though poured out from a measure. And Athanasius was still more surprised, both at the gold and at his brother's leap.

"Why was he frightened, and why did he run away?" thought Athanasius. "There is no sin in gold. The sin is in man. With gold one may do wrong, but also some good. How many orphans and widows may be fed, how many naked people dressed, and the poor and sick aided with this gold! We now serve people, but our service is small, though it is to the best of our strength. With this gold, however, we can serve people better."

Thus Athanasius thought, and he wanted to tell it all to his brother; but John was out of the range of hearing, and could be seen only as a speck the size of a beetle on another mountain.

Athanasius took off his cloak, scooped up as much gold as he was able to carry away, threw it on his shoulder, and carried it into the city. He came to a hostelry and left the gold with the keeper, and went back for the rest. When he had brought all the gold, he went to the merchants, bought some land in the city, and stones and timber, and hired labourers, and began to build three houses.

Athanasius lived for three months in the city, and built three houses there: one – an asylum for widows and orphans, another – a hospital for the sick and the lame, and a third – for pilgrims and for the needy. And Athanasius found three God-fearing old men, and one of them he placed in charge of the asylum, the second – of the hospital, and the third – of the hostelry. And Athanasius had still three thousand gold coins left. He gave each old man one thousand coins to distribute them to the poor.

The three houses began to fill up with people, and the people began to praise Athanasius for everything he had done. And Athanasius was glad of that and did not feel like leaving the city. But he loved his brother and so he bade the people farewell and, without keeping a single coin, went back to his abode, wearing the same old garment in which he had come.

На страницу:
28 из 31