bannerbanner
A Critic in Pall Mall: Being Extracts from Reviews and Miscellanies
A Critic in Pall Mall: Being Extracts from Reviews and Miscellanies

Полная версия

A Critic in Pall Mall: Being Extracts from Reviews and Miscellanies

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

The Countess Martinengo has certainly given us a most fascinating book. In a volume of moderate dimensions, not too long to be tiresome nor too brief to be disappointing, she has collected together the best examples of modern Folk-songs, and with her as a guide the lazy reader lounging in his armchair may wander from the melancholy pine-forests of the North to Sicily’s orange-groves and the pomegranate gardens of Armenia, and listen to the singing of those to whom poetry is a passion, not a profession, and whose art, coming from inspiration and not from schools, if it has the limitations, at least has also the loveliness of its origin, and is one with blowing grasses and the flowers of the field.

Essays in the Study of Folk-Songs. By the Countess Evelyn Martinengo Césaresco. (Redway.)

THE CENCI

(Dramatic Review, May 15, 1886.)

The production of The Cenci last week at the Grand Theatre, Islington, may be said to have been an era in the literary history of this century, and the Shelley Society deserves the highest praise and warmest thanks of all for having given us an opportunity of seeing Shelley’s play under the conditions he himself desired for it. For The Cenci was written absolutely with a view to theatric presentation, and had Shelley’s own wishes been carried out it would have been produced during his lifetime at Covent Garden, with Edmund Kean and Miss O’Neill in the principal parts. In working out his conception, Shelley had studied very carefully the æsthetics of dramatic art. He saw that the essence of the drama is disinterested presentation, and that the characters must not be merely mouthpieces for splendid poetry but must be living subjects for terror and for pity. ‘I have endeavoured,’ he says, ‘as nearly as possible to represent the characters as they probably were, and have sought to avoid the error of making them actuated by my own conception of right or wrong, false or true: thus under a thin veil converting names and actions of the sixteenth century into cold impersonations of my own mind…

‘I have avoided with great care the introduction of what is commonly called mere poetry, and I imagine there will scarcely be found a detached simile or a single isolated description, unless Beatrice’s description of the chasm appointed for her father’s murder should be judged to be of that nature.’

He recognized that a dramatist must be allowed far greater freedom of expression than what is conceded to a poet. ‘In a dramatic composition,’ to use his own words, ‘the imagery and the passion should interpenetrate one another, the former being reserved simply for the full development and illustration of the latter. Imagination is as the immortal God which should assume flesh for the redemption of mortal passion. It is thus that the most remote and the most familiar imagery may alike be fit for dramatic purposes when employed in the illustration of strong feeling, which raises what is low, and levels to the apprehension that which is lofty, casting over all the shadow of its own greatness. In other respects I have written more carelessly, that is, without an over-fastidious and learned choice of words. In this respect I entirely agree with those modern critics who assert that in order to move men to true sympathy we must use the familiar language of men.’

He knew that if the dramatist is to teach at all it must be by example, not by precept.

‘The highest moral purpose,’ he remarks, ‘aimed at in the highest species of the drama, is the teaching the human heart, through its sympathies and antipathies, the knowledge of itself; in proportion to the possession of which knowledge every human being is wise, just, sincere, tolerant and kind. If dogmas can do more it is well: but a drama is no fit place for the enforcement of them.’ He fully realizes that it is by a conflict between our artistic sympathies and our moral judgment that the greatest dramatic effects are produced. ‘It is in the restless and anatomizing casuistry with which men seek the justification of Beatrice, yet feel that she has done what needs justification; it is in the superstitious horror with which they contemplate alike her wrongs and their revenge, that the dramatic character of what she did and suffered consists.’

In fact no one has more clearly understood than Shelley the mission of the dramatist and the meaning of the drama.

BALZAC IN ENGLISH

(Pall Mall Gazette, September 13, 1886.)

Many years ago, in a number of All the Year Round, Charles Dickens complained that Balzac was very little read in England, and although since then the public has become more familiar with the great masterpieces of French fiction, still it may be doubted whether the Comédie Humaine is at all appreciated or understood by the general run of novel readers. It is really the greatest monument that literature has produced in our century, and M. Taine hardly exaggerates when he says that, after Shakespeare, Balzac is our most important magazine of documents on human nature. Balzac’s aim, in fact, was to do for humanity what Buffon had done for the animal creation. As the naturalist studied lions and tigers, so the novelist studied men and women. Yet he was no mere reporter. Photography and procès-verbal were not the essentials of his method. Observation gave him the facts of life, but his genius converted facts into truths, and truths into truth. He was, in a word, a marvellous combination of the artistic temperament with the scientific spirit. The latter he bequeathed to his disciples; the former was entirely his own. The distinction between such a book as M. Zola’s L’Assommoir and such a book as Balzac’s Illusions Perdues is the distinction between unimaginative realism and imaginative reality. ‘All Balzac’s characters,’ said Baudelaire, ‘are gifted with the same ardour of life that animated himself. All his fictions are as deeply coloured as dreams. Every mind is a weapon loaded to the muzzle with will. The very scullions have genius.’ He was, of course, accused of being immoral. Few writers who deal directly with life escape that charge. His answer to the accusation was characteristic and conclusive. ‘Whoever contributes his stone to the edifice of ideas,’ he wrote, ‘whoever proclaims an abuse, whoever sets his mark upon an evil to be abolished, always passes for immoral. If you are true in your portraits, if, by dint of daily and nightly toil, you succeed in writing the most difficult language in the world, the word immoral is thrown in your face.’ The morals of the personages of the Comédie Humaine are simply the morals of the world around us. They are part of the artist’s subject-matter; they are not part of his method. If there be any need of censure it is to life, not to literature, that it should be given. Balzac, besides, is essentially universal. He sees life from every point of view. He has no preferences and no prejudices. He does not try to prove anything. He feels that the spectacle of life contains its own secret. ‘Il crée un monde et se tait.’

And what a world it is! What a panorama of passions! What a pell-mell of men and women! It was said of Trollope that he increased the number of our acquaintances without adding to our visiting list; but after the Comédie Humaine one begins to believe that the only real people are the people who never existed. Lucien de Rubempré, le Père Goriot, Ursule Mirouët, Marguerite Claës, the Baron Hulot, Madame Marneffe, le Cousin Pons, De Marsay – all bring with them a kind of contagious illusion of life. They have a fierce vitality about them: their existence is fervent and fiery-coloured; we not merely feel for them but we see them – they dominate our fancy and defy scepticism. A steady course of Balzac reduces our living friends to shadows, and our acquaintances to the shadows of shades. Who would care to go out to an evening party to meet Tomkins, the friend of one’s boyhood, when one can sit at home with Lucien de Rubempré? It is pleasanter to have the entrée to Balzac’s society than to receive cards from all the duchesses in Mayfair.

In spite of this, there are many people who have declared the Comédie Humaine to be indigestible. Perhaps it is: but then what about truffles? Balzac’s publisher refused to be disturbed by any such criticism as that. ‘Indigestible, is it?’ he exclaimed with what, for a publisher, was rare good sense. ‘Well, I should hope so; who ever thinks of a dinner that isn’t?’

Balzac’s Novels in English. The Duchesse de Langeais and Other Stories; César Birotteau. (Routledge and Sons.)

BEN JONSON

(Pall Mall Gazette, September 20, 1886.)

As for Mr. Symonds’ estimate of Jonson’s genius, it is in many points quite excellent. He ranks him with the giants rather than with the gods, with those who compel our admiration by their untiring energy and huge strength of intellectual muscle, not with those ‘who share the divine gifts of creative imagination and inevitable instinct.’ Here he is right. Pelion more than Parnassus was Jonson’s home. His art has too much effort about it, too much definite intention. His style lacks the charm of chance. Mr. Symonds is right also in the stress he lays on the extraordinary combination in Jonson’s work of the most concentrated realism with encyclopædic erudition. In Jonson’s comedies London slang and learned scholarship go hand in hand. Literature was as living a thing to him as life itself. He used his classical lore not merely to give form to his verse, but to give flesh and blood to the persons of his plays. He could build up a breathing creature out of quotations. He made the poets of Greece and Rome terribly modern, and introduced them to the oddest company. His very culture is an element in his coarseness. There are moments when one is tempted to liken him to a beast that has fed off books.

We cannot, however, agree with Mr. Symonds when he says that Jonson ‘rarely touched more than the outside of character,’ that his men and women are ‘the incarnations of abstract properties rather than living human beings,’ that they are in fact mere ‘masqueraders and mechanical puppets.’ Eloquence is a beautiful thing but rhetoric ruins many a critic, and Mr. Symonds is essentially rhetorical. When, for instance, he tells us that ‘Jonson made masks,’ while ‘Dekker and Heywood created souls,’ we feel that he is asking us to accept a crude judgment for the sake of a smart antithesis. It is, of course, true that we do not find in Jonson the same growth of character that we find in Shakespeare, and we may admit that most of the characters in Jonson’s plays are, so to speak, ready-made. But a ready-made character is not necessarily either mechanical or wooden, two epithets Mr. Symonds uses constantly in his criticism.

We cannot tell, and Shakespeare himself does not tell us, why Iago is evil, why Regan and Goneril have hard hearts, or why Sir Andrew Aguecheek is a fool. It is sufficient that they are what they are, and that nature gives warrant for their existence. If a character in a play is lifelike, if we recognize it as true to nature, we have no right to insist on the author explaining its genesis to us. We must accept it as it is: and in the hands of a good dramatist mere presentation can take the place of analysis, and indeed is often a more dramatic method, because a more direct one. And Jonson’s characters are true to nature. They are in no sense abstractions; they are types. Captain Bobadil and Captain Tucca, Sir John Daw and Sir Amorous La Foole, Volpone and Mosca, Subtle and Sir Epicure Mammon, Mrs. Purecraft and the Rabbi Busy are all creatures of flesh and blood, none the less lifelike because they are labelled. In this point Mr. Symonds seems to us unjust towards Jonson.

We think, also, that a special chapter might have been devoted to Jonson as a literary critic. The creative activity of the English Renaissance is so great that its achievements in the sphere of criticism are often overlooked by the student. Then, for the first time, was language treated as an art. The laws of expression and composition were investigated and formularized. The importance of words was recognized. Romanticism, Realism and Classicism fought their first battles. The dramatists are full of literary and art criticisms, and amused the public with slashing articles on one another in the form of plays.

‘English Worthies.’ Edited by Andrew Lang. Ben Jonson. By John Addington Symonds. (Longmans, Green and Co.)

MR. SYMONDS’ HISTORY OF THE RENAISSANCE

(Pall Mall Gazette, November 10, 1886.)

Mr. Symonds has at last finished his history of the Italian Renaissance. The two volumes just published deal with the intellectual and moral conditions in Italy during the seventy years of the sixteenth century which followed the coronation of Charles the Fifth at Bologna, an era to which Mr. Symonds gives the name of the Catholic Reaction, and they contain a most interesting and valuable account of the position of Spain in the Italian peninsula, the conduct of the Tridentine Council, the specific organization of the Holy Office and the Company of Jesus, and the state of society upon which those forces were brought to bear. In his previous volumes Mr. Symonds had regarded the past rather as a picture to be painted than as a problem to be solved. In these two last volumes, however, he shows a clearer appreciation of the office of history. The art of the picturesque chronicler is completed by something like the science of the true historian, the critical spirit begins to manifest itself, and life is not treated as a mere spectacle, but the laws of its evolution and progress are investigated also. We admit that the desire to represent life at all costs under dramatic conditions still accompanies Mr. Symonds, and that he hardly realizes that what seems romance to us was harsh reality to those who were engaged in it. Like most dramatists, also, he is more interested in the psychological exceptions than in the general rule. He has something of Shakespeare’s sovereign contempt of the masses. The people stir him very little, but he is fascinated by great personalities. Yet it is only fair to remember that the age itself was one of exaggerated individualism, and that literature had not yet become a mouthpiece for the utterances of humanity. Men appreciated the aristocracy of intellect, but with the democracy of suffering they had no sympathy. The cry from the brickfields had still to be heard. Mr. Symonds’ style, too, has much improved. Here and there, it is true, we come across traces of the old manner, as in the apocalyptic vision of the seven devils that entered Italy with the Spaniard, and the description of the Inquisition as a Belial-Moloch, a ‘hideous idol whose face was blackened with soot from burning human flesh.’ Such a sentence, also, as ‘over the Dead Sea of social putrefaction floated the sickening oil of Jesuitical hypocrisy,’ reminds us that rhetoric has not yet lost its charms for Mr. Symonds. Still, on the whole, the style shows far more reserve, balance and sobriety, than can be found in the earlier volumes where violent antithesis forms the predominant characteristic, and accuracy is often sacrificed to an adjective.

Amongst the most interesting chapters of the book are those on the Inquisition, on Sarpi, the great champion of the severance of Church from State, and on Giordano Bruno. Indeed, the story of Bruno’s life, from his visit to London and Oxford, his sojourn in Paris and wanderings through Germany, down to his betrayal at Venice and martyrdom at Rome, is most powerfully told, and the estimate of the value of his philosophy and the relation he holds to modern science, is at once just and appreciative. The account also of Ignatius Loyola and the rise of the Society of Jesus is extremely interesting, though we cannot think that Mr. Symonds is very happy in his comparison of the Jesuits to ‘fanatics laying stones upon a railway’ or ‘dynamiters blowing up an emperor or a corner of Westminster Hall.’ Such a judgment is harsh and crude in expression and more suitable to the clamour of the Protestant Union than to the dignity of the true historian. Mr. Symonds, however, is rarely deliberately unfair, and there is no doubt but that his work on the Catholic Reaction is a most valuable contribution to modern history – so valuable, indeed, that in the account he gives of the Inquisition in Venice it would be well worth his while to bring the picturesque fiction of the text into some harmony with the plain facts of the footnote.

On the poetry of the sixteenth century Mr. Symonds has, of course, a great deal to say, and on such subjects he always writes with ease, grace, and delicacy of perception. We admit that we weary sometimes of the continual application to literature of epithets appropriate to plastic and pictorial art. The conception of the unity of the arts is certainly of great value, but in the present condition of criticism it seems to us that it would be more useful to emphasize the fact that each art has its separate method of expression. The essay on Tasso, however, is delightful reading, and the position the poet holds towards modern music and modern sentiment is analysed with much subtlety. The essay on Marino also is full of interest. We have often wondered whether those who talk so glibly of Euphuism and Marinism in literature have ever read either Euphues or the Adone. To the latter they can have no better guide than Mr. Symonds, whose description of the poem is most fascinating. Marino, like many greater men, has suffered much from his disciples, but he himself was a master of graceful fancy and of exquisite felicity of phrase; not, of course, a great poet but certainly an artist in poetry and one to whom language is indebted. Even those conceits that Mr. Symonds feels bound to censure have something charming about them. The continual use of periphrases is undoubtedly a grave fault in style, yet who but a pedant would really quarrel with such periphrases as sirena de’ boschi for the nightingale, or il novello Edimione for Galileo?

From the poets Mr. Symonds passes to the painters: not those great artists of Florence and Venice of whom he has already written, but the Eclectics of Bologna, the Naturalists of Naples and Rome. This chapter is too polemical to be pleasant. The one on music is much better, and Mr. Symonds gives us a most interesting description of the gradual steps by which the Italian genius passed from poetry and painting to melody and song, till the whole of Europe thrilled with the marvel and mystery of this new language of the soul. Some small details should perhaps be noticed. It is hardly accurate, for instance, to say that Monteverde’s Orfeo was the first form of the recitative-Opera, as Peri’s Dafne and Euridice and Cavaliere’s Rappresentazione preceded it by some years, and it is somewhat exaggerated to say that ‘under the regime of the Commonwealth the national growth of English music received a check from which it never afterwards recovered,’ as it was with Cromwell’s auspices that the first English Opera was produced, thirteen years before any Opera was regularly established in Paris. The fact that England did not make such development in music as Italy and Germany did, must be ascribed to other causes than ‘the prevalence of Puritan opinion.’

These, however, are minor points. Mr. Symonds is to be warmly congratulated on the completion of his history of the Renaissance in Italy. It is a most wonderful monument of literary labour, and its value to the student of Humanism cannot be doubted. We have often had occasion to differ from Mr. Symonds on questions of detail, and we have more than once felt it our duty to protest against the rhetoric and over-emphasis of his style, but we fully recognize the importance of his work and the impetus he has given to the study of one of the vital periods of the world’s history. Mr. Symonds’ learning has not made him a pedant; his culture has widened not narrowed his sympathies, and though he can hardly be called a great historian, yet he will always occupy a place in English literature as one of the remarkable men of letters in the nineteenth century.

Renaissance in Italy: The Catholic Reaction. In Two Parts. By John Addington Symonds. (Smith, Elder and Co.)

MR. MORRIS’S ODYSSEY

(Pall Mall Gazette, April 26, 1887.)

Of all our modern poets, Mr. William Morris is the one best qualified by nature and by art to translate for us the marvellous epic of the wanderings of Odysseus. For he is our only true story-singer since Chaucer; if he is a Socialist, he is also a Saga-man; and there was a time when he was never wearied of telling us strange legends of gods and men, wonderful tales of chivalry and romance. Master as he is of decorative and descriptive verse, he has all the Greek’s joy in the visible aspect of things, all the Greek’s sense of delicate and delightful detail, all the Greek’s pleasure in beautiful textures and exquisite materials and imaginative designs; nor can any one have a keener sympathy with the Homeric admiration for the workers and the craftsmen in the various arts, from the stainers in white ivory and the embroiderers in purple and gold, to the weaver sitting by the loom and the dyer dipping in the vat, the chaser of shield and helmet, the carver of wood or stone. And to all this is added the true temper of high romance, the power to make the past as real to us as the present, the subtle instinct to discern passion, the swift impulse to portray life.

It is no wonder the lovers of Greek literature have so eagerly looked forward to Mr. Morris’s version of the Odyssean epic, and now that the first volume has appeared, it is not extravagant to say that of all our English translations this is the most perfect and the most satisfying. In spite of Coleridge’s well-known views on the subject, we have always held that Chapman’s Odyssey is immeasurably inferior to his Iliad, the mere difference of metre alone being sufficient to set the former in a secondary place; Pope’s Odyssey, with its glittering rhetoric and smart antithesis, has nothing of the grand manner of the original; Cowper is dull, and Bryant dreadful, and Worsley too full of Spenserian prettinesses; while excellent though Messrs. Butcher and Lang’s version undoubtedly is in many respects, still, on the whole, it gives us merely the facts of the Odyssey without providing anything of its artistic effect. Avia’s translation even, though better than almost all its predecessors in the same field, is not worthy of taking rank beside Mr. Morris’s, for here we have a true work of art, a rendering not merely of language into language, but of poetry into poetry, and though the new spirit added in the transfusion may seem to many rather Norse than Greek, and, perhaps at times, more boisterous than beautiful, there is yet a vigour of life in every line, a splendid ardour through each canto, that stirs the blood while one reads like the sound of a trumpet, and that, producing a physical as well as a spiritual delight, exults the senses no less than it exalts the soul. It may be admitted at once that, here and there, Mr. Morris has missed something of the marvellous dignity of the Homeric verse, and that, in his desire for rushing and ringing metre, he has occasionally sacrificed majesty to movement, and made stateliness give place to speed; but it is really only in such blank verse as Milton’s that this effect of calm and lofty music can be attained, and in all other respects blank verse is the most inadequate medium for reproducing the full flow and fervour of the Greek hexameter. One merit, at any rate, Mr. Morris’s version entirely and absolutely possesses. It is, in no sense of the word, literary; it seems to deal immediately with life itself, and to take from the reality of things its own form and colour; it is always direct and simple, and at its best has something of the ‘large utterance of the early gods.’

As for individual passages of beauty, nothing could be better than the wonderful description of the house of the Phœacian king, or the whole telling of the lovely legend of Circe, or the manner in which the pageant of the pale phantoms in Hades is brought before our eyes. Perhaps the huge epic humour of the escape from the Cyclops is hardly realized, but there is always a linguistic difficulty about rendering this fascinating story into English, and where we are given so much poetry we should not complain about losing a pun; and the exquisite idyll of the meeting and parting with the daughter of Alcinous is really delightfully told. How good, for instance, is this passage taken at random from the Sixth Book:

На страницу:
3 из 4