bannerbanner
Стратегия новой культуры Японо-Руссии эко-гармоничного будущего
Стратегия новой культуры Японо-Руссии эко-гармоничного будущего

Полная версия

Стратегия новой культуры Японо-Руссии эко-гармоничного будущего

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

Выше была изложена Ю. М. Лужковым и И. Б. Титовым позиция России по проблеме Курил. И формально проблему создания концепции решения этого сложного комплекса они перед собой не ставили. Но в то же время определенные соображения по этому поводу они высказали. Эти «точки роста» в основном были приведены выше. Ниже они будут иметься в виду в систематизированном виде, – но уже при иной целевой установке, ориентированной на осмысление глубоко экофильной японской культуры – и уже с помощью тоже экофильно-экософски доосмысленной русской культуры. В решении этой последней задачи будем опираться и на творческий опыт Лужкова-Титова. Они в определенной мере как бы «приблизили» Россию к Японии. Ниже мы попробуем приблизить Японию, ее художественную традицию к традициям Русской гуманитарной культуры.

Здесь мы ставим перед собой также задачу продвинуться к решению Курильской проблемы путем эко-переосмысления западной цивилизации, ее философии-логики-науки. При решении и этой задачи будем также опираться на творческий опыт Лужкова-Титова. Общий смысл Экософии Японо-Руссии – дать образ Человека-Творца Жизни, «составленный» на основе сближения-без-слияния наших культур.

Эко-ситуации в Японии и в России близки в том отношении, что в обеих странах наличествует одно и то же противоречие между родной природой и культурой, – с одной стороны, – а цивилизацией, – с другой. А сопоставление наших ситуаций позволяет увидеть это противоречие более ощутимым и легче снимаемым. Наличие этой общности позволяет лучше понять удивительную взаимодополняемость, – почти буквально по принципу ин-кё (кит. инь-ян).

Ю. М. Лужков в «Курильском синдроме» четко сформулировал Курильскую проблему как проблему гуманитарно-мировоззренческую. Тем самым положено как бы двойное Начало того, что мы называем Экософией Японо-Руссии. А хорошее, правильное Начало – это половина дела. Буквально. Поэтому мы, стремясь продолжить начатое им и Титовым и подходя с этих, их позиций к решению Курильской проблемы, не можем не считать их реальными соавторами нашего общего творения – Экософии Японо-Руссии. Не менее, а возможно, более важно воплощение излагаемой ниже концепции в Жизни Японии-России-мира. Ю. М. Лужков может осуществить это, если поучаствует в ее развитии-доработке, если увидит в данной концепции продолжение своих идей. Особенно явное участие Ю. М. Лужкова – в определении основных для данной работы понятий: Японии, России, Курильской проблемы, истории как философии, фиксация качеств и различий философских мировоззрений-логик Японии и России и т. п.

По существу Ю. М. Лужков сформулировал замысел концепции Японо-Руссии. Этот замысел мы и пытаемся осуществить ниже. Осуществляя этот замысел, мы должны существенно развить логику Японской и Русской культур, – чтобы сделать их подсистемами логики-Экософии культуры Японо-Руссии.

Понятия логик-мировоззрений-культур Японской, Русской, Японо-Руссии, а если точнее: попробуем осмыслить-понять, что такое Женская Живая логика Японо-Руссии путем доосмысления общих для японцев и китайцев творчества одного из основателей доосизма Чжуан-цзы и построения Дао-Живой логики – при использовании того понятийного аппарата Живой метаформальной логики Творчества, который был создан «в лоне» классической русской культуры.

Экософия Японо-Руссии академический → экологический словарь

Замысел – дать понятийный аппарат, или систему понятий, для построения Экософии (пост = метафилософии, включая Живую логику), посредством которой может быть построен нормативный общий прогноз Японии-России-мира эко-гармоничного будущего, начиная с такого прогноза обитания айнов, народности, проживающей на территории Курил-Хоккайдо-Сахалина и тем самым создающее некое экофильно-этно-культурное основание для существенного сближения-без-слияния наших культур.

Японцы: закрытость = женскость = экофильность = неприятие экофобных цивилизационных «ценностей». Но парадокс: женскость культуры осуществляется мужчинами.

Лужков-Титов создали по существу фактологически-эмпирические основания такого прорыва в будущее, которое по своей глубинной сути выходит за пределы существующего ныне научно-логико-понятийного аппарата, а потому создает мощный стимул для предлагаемой ниже экософско-логической системы аксиом и понятий, объединяющей наши культуры – при сохранении-развитии наших великих культур. Монография Лужкова-Титова позволяет увидеть и сформулировать то в наших культурах, что делает возможным наше полноценное, полномаштабное взаимотворчество. Лужков-Титов начали, что называется «вливать новое вино в старые меха». Наша задача – выявить это «новое вино», сформулировать его в тех понятиях нашей Экософии Живого знания, которую мы пытаемся создать на основе эко-гармоничного синтеза культур Востока-Запада-России.

Ни Восток, ни Япония, ни Россия, но и мир в целом созрел для такого перехода в новое качество, на уровень постцивилизационной культуры Творчества Жизни Человеком. Поэтому «Курильский синдром» Лужкова-Титова имеет глобальное значение, выходящее за рамки Японо-Русских отношений.

Замысел словаря – стремление разрешить то противоречие, которое видно при внимательно-доброжелательном логико-теоретическом осмыслении работы и употребляемого авторами научного аппарата. Формально говоря, они употребляют общепринятые в мире понятия науки-философии-логики. Фактически они наполняют их своим смыслом, характерным для русской культуры. И ведь это интересно: японцы делают нечто аналогичное, наполняя понятия западной науки-философии-логики своим, восточным смыслом, развитым классической японской культурой. И на глубинном, интуитивном уровне оба эти варианта осмысления-переосмысления Запада близки друг-к-другу по-своему экофильному: восточному и евразийскому смыслу, различаясь внутри единого подхода и будучи альтернативными рацио-науке Запада.

Кажется парадоксальным, что иному, даже бывшему врагу, оказать помощь легче, чем самому себе – в своем духовно-творческом развитии. В прошлом имеющаяся, высокодуховно-патриотично-безоглядная любовь к своей культуре-Природе была оправдана и позитивна без каких-либо оговорок. Ныне – не совсем так. Планетарно-глобальная «семья культур» → глобальная культура будущего – это качественно новое ЖИВОЕ ЦЕЛОЕ, которое мы должны создать общими усилиями и опираясь на все самобытные этно-национальные культуры, целенаправленно творимые нами по-новому, – при особом акценте на творимо Живом целом, как обычная нормальная семья и соборное сообщество духовно-творческих индивидуальностей.

Все культуры мира в своей совокупности должны придти к тому выводу, переломному в нашей, отныне общей истории, на основе которого далее мы должны совместно творить наше общее, эко-гармоничное будущее, творчески помогая = вдохновляя друг друга, «перешагивая» через те обиды и претензии, которые были в нашем прошлом и через те ситуации, когда каждый народ и его духовно-творческая элита заботились лишь о себе. ЭТО ВРЕМЯ БЕЗВОЗВРАТНО УШЛО В ПРОШЛОЕ. Отныне каждый должен спасать, прежде всего, иного и вместе с ним и себя. Только так мы сможем спасти Планету, всех нас и себя.

Однако исторический опыт любви к родной культуре сохраняет свой огромный эвристистически-творческий смысл в рамках любви к собратьям по семье культур, особенно – культур «дальних»: синтез с ними должен быть особо творчески продуктивен. Именно таков назревший на настоящий момент синтез культур Японии + России → ГЕНИИ-ТВОРЦЫ ЭКО-ГАРМОНИЧНОГО БУДУЩЕГО. Но при жестком отказе от «уверенности в богоизбранности» – превосходстве-самодостаточности, которые сопряжены обычно с высокодуховным чувством патриотизма. Ныне стало необходимым чувство любви к иному и, естественно, ответа за него и, тем самым, за все Живое целое, включая и самого себя. Без этой «презумпции-ответственности-за-другого» невозможно будет понять качественно изменившуюся глобальную ситуацию.

В принципе наш «Академический» словарь становится Экологическим, ибо меняется структура самой Живой реальности: в ней связка Жизнь → Творчество тем более: техническое творчествонежизнь = смерть — трансформируется в качественно новую: ТворчествоЖизнь. Реалии культур Востока определяли, что:

1) естественным исходным основанием всей жизни человека-общества была и навсегда остается Жизнь Природы;

2) все сообщество людей было и остается детьми Природы, что и определяет характер культур Востока, их выводимость из Живой Природы как Детски-Женских культур и логик;

3) характер отношения человека-к-Природе строится посредством интуиции образно-нравственнно-эмоционального мышления и логика такого мышления была, естественно, интуитивной.

4) Однако Запад, начиная с Аристотеля, смотрит на мир через «черную» и мелкосетчатую «призму» рацио-потребительского подхода, сформировавшего всю систему «естественно»-научного мировоззрения: его диалектику-гносеологию-формальную логику-науку, общими усилиями извращающих систему естественного субъект-субъектного общения-с-Природой, подменяя Живую Природу природой не просто неживой, но неявно ориентированной на умерщвление. Это изощренно-хищническое отношение-к-природе и ведет нас к тотальному эко-суициду. Его мы можем снять путем осмысления восточного мироощущения средствами Женской и в целом Живой логики Творчества и Экософии Культуры Творчества Жизни Человеком, выполняющим двойную функцию Богородицы-Богочеловека.

Японцы в этой сфере обладают ценнейшим уникальнейшим опытом естественного и в то же время ускоренного духовно-творческого развития детей средствами искусства и всей своей высокохудожественной культуры совместно-с-Живою Природою.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Данная работа является развертыванием концептуального выступления (доклада) на заседании Комитета XXI века. (Председатель Ю. М. Лужков, генеральный директор организации по развитию российско-японских отношений – Российского комитета XXI века – И. Б. Титов) 14.07.2008 г.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5