
Полная версия
A Russian Proprietor, and Other Stories
"Why is it that this inhuman fact, impossible in any country, – Germany, France, or Italy, – is quite possible here where civilization, freedom, and equality are carried to the highest degree of development, where there are gathered together the most civilized travellers from the most civilized nations? Why is it that these cultivated human beings, generally capable of every honorable human action, had no hearty, human feeling for one good deed? Why is it that these people who in their palaces, their meetings, and their societies, labor warmly for the condition of the celibate Chinese in India, about the spread of Christianity and culture in Africa, about the formation of societies for attaining all perfection, – why is it that they should not find in their souls the simple, primitive feeling of human sympathy? Has such a feeling entirely disappeared, and has its place been taken by vainglory, ambition, and cupidity, governing these men in their palaces, meetings, and societies? Has the spreading of that reasonable, egotistical association of people, which we call civilization, destroyed and rendered nugatory the desire for instinctive and loving association? And is this that boasted equality for which so much innocent blood has been shed, and so many crimes have been perpetrated? Is it possible that nations, like children, can be made happy by the mere sound of the word 'equality'?
"Equality before the law? Does the whole life of a people revolve within the sphere of law? Only the thousandth part of it is subject to the law: the rest lies outside of it, in the sphere of the customs and intuitions of society.
"But in society the lackey is better dressed than the minstrel, and insults him with impunity. I am better dressed than the lackey, and insult him with impunity. The porter considers me higher, but the minstrel lower, than himself; when I made the minstrel my companion, he felt that he was on an equality with us both, and behaved rudely. I was impudent to the porter, and the porter acknowledged that he was inferior to me. The waiter was impudent to the minstrel, and the minstrel accepted the fact that he was inferior to the waiter.
"And is that government free, even though men seriously call it free, where a single citizen can be thrown into prison because, without harming any one, without interfering with any one, he does the only thing that he can to prevent himself from dying of starvation?
"A wretched, pitiable creature is man with his craving for positive solutions, thrown into this everlastingly tossing, limitless ocean of good and evil, of combinations and contradictions. For centuries men have been struggling and laboring to put the good on one side, the evil on the other. Centuries will pass, and no matter how much the unprejudiced mind may strive to decide where the balance lies between the good and the evil, the scales will refuse to tip the beam, and there will always be equal quantities of the good and the evil on each scale.
"If only man would learn to form judgments, and not to indulge in rash and arbitrary thoughts, and not to make reply to questions that are propounded merely to remain forever unanswered! If only he would learn that every thought is both a lie and a truth! – a lie from the one-sidedness and inability of man to recognize all truth; and true because it expresses one side of mortal endeavor. There are divisions in this everlastingly tumultuous, endless, endlessly confused chaos of the good and the evil. They have drawn imaginary lines over this ocean, and they contend that the ocean is really thus divided.
"But are there not millions of other possible subdivisions from absolutely different standpoints, in other planes? Certainly these novel subdivisions will be made in centuries to come, just as millions of different ones have been made in centuries past.
"Civilization is good, barbarism is evil; freedom, good; slavery, evil. Now, this imaginary knowledge annihilates the instinctive, beatific, primitive craving for the good that is in human nature. And who will explain to me what is freedom, what is despotism, what is civilization, what is barbarism?
"Where are the boundaries that separate them? And whose soul possesses so absolute a standard of good and evil as to measure these fleeting, complicated facts? Whose wit is so great as to comprehend and weigh all the facts in the irretrievable past? And who can find any circumstance in which there is no union of good and evil? And because I know that I see more of one than of the other, is it not because my standpoint is wrong? And who has the ability to separate himself so absolutely from life, even for a moment, as to look upon it from above?
"One, only one infallible Guide we have, – the universal Spirit which penetrates all collectively and as units, which has endowed each of us with the craving for the right; the Spirit which impels the tree to grow toward the sun, which stimulates the flower in autumn-tide to scatter its seed, and which obliges each one of us unconsciously to draw closer together. And this one unerring, inspiring voice rings out louder than the noisy, hasty development of culture.
"Who is the greater man, and who the greater barbarian, – that lord, who, seeing the minstrel's well-worn clothes, angrily left the table, who gave him not the millionth part of his possessions in payment of his labor, and now lazily sitting in his brilliant, comfortable room, calmly opines about the events that are happening in China, and justifies the massacres that have been done there; or the little minstrel, who, risking imprisonment, with a franc in his pocket, and doing no harm to any one, has been going about for a score of years, up hill and down dale, rejoicing men's hearts with his songs, though they have jeered at him, and almost cast him out of the pale of humanity; and who, in weariness and cold and shame, has gone off to sleep, no one knows where, on his filthy straw?"
At this moment, from the city, through the dead silence of the night, far, far away, I caught the sound of the little man's guitar and his voice.
"No," something involuntarily said to me, "you have no right to commiserate the little man, or to blame the lord for his well-being. Who can weigh the inner happiness which is found in the soul of each of these men? There he stands somewhere in the muddy road, and gazes at the brilliant moonlit sky, and gayly sings amid the smiling, fragrant night; in his soul there is no reproach, no anger, no regret. And who knows what is transpiring now in the hearts of all these men within those opulent, brilliant rooms? Who knows if they all have as much unencumbered, sweet delight in life, and as much satisfaction with the world, as dwells in the soul of that little man?
"Endless are the mercy and wisdom of Him who has permitted and formed all these contradictions. Only to thee, miserable little worm of the dust, audaciously, lawlessly attempting to fathom His laws, His designs, – only to thee do they seem like contradictions.
"Full of love He looks down from His bright, immeasurable height, and rejoices in the endless harmony in which you all move in endless contradictions. In thy pride thou hast thought thyself able to separate thyself from the laws of the universe. No, thou also, with thy petty, ridiculous anger against the waiters, – thou also hast disturbed the harmonious craving for the eternal and the infinite." …
RECOLLECTIONS OF A SCORER
A STORYWell, it happened about three o'clock. The gentlemen were playing. There was the big stranger, as our men called him. The prince was there, – the two are always together. The whiskered bárin was there; also the little hussar, Oliver, who was an actor, and there was the pan.50 It was a pretty good crowd.
The big stranger and the prince were playing together. Now, here I was walking up and down around the billiard-table with my stick, keeping tally, – ten and forty-seven, twelve and forty-seven.
Everybody knows it's our business to score. You don't get a chance to get a bite of any thing, and you don't get to bed till two o'clock o' nights, but you're always being screamed at to bring the balls.
I was keeping tally; and I look, and see a new bárin comes in at the door. He gazed and gazed, and then sat down on the sofa. Very well!
"Now, who can that be?" thinks I to myself. "He must be somebody."
His dress was neat, – neat as a pin, – checkered tricot pants, stylish little short coat, plush vest, and gold chain and all sorts of trinkets dangling from it.
He was dressed neat; but there was something about the man neater still; slim, tall, his hair brushed forward in style, and his face fair and ruddy, – well, in a word, a fine young fellow.
You must know our business brings us into contact with all sorts of people. And there's many that ain't of much consequence, and there's a good deal of poor trash. So, though you're only a scorer, you get used to telling folks; that is, in a certain way you learn a thing or two.
I looked at the bárin. I see him sit down, modest and quiet, not knowing anybody; and the clothes on him are so bran-new, that thinks I, "Either he's a foreigner, – an Englishman maybe, – or some count just come. And though he's so young, he has an air of some distinction." Oliver sat down next him, so he moved along a little.
They began a game. The big man lost. He shouts to me. Says he, "You're always cheating. You don't count straight. Why don't you pay attention?"
He scolded away, then threw down his cue, and went out. Now, just look here! Evenings, he and the prince plays for fifty silver rubles a game; and here he only lost a bottle of Makon wine, and got mad. That's the kind of a character he is.
Another time he and the prince plays till two o'clock. They don't bank down any cash; and so I know neither of them's got any cash, but they are simply playing a bluff game.
"I'll go you twenty-five rubles," says he.
"All right."
Just yawning, and not even stopping to place the ball, – you see, he was not made of stone, – now just notice what he said. "We are playing for money," says he, "and not for chips."
But this man puzzled me worse than all the rest. Well, then, when the big man left, the prince says to the new bárin, "Wouldn't you like," says he, "to play a game with me?"
"With pleasure," says he.
He sat there, and looked rather foolish, indeed he did. He may have been courageous in reality; but, at all events, he got up, went over to the billiard-table, and did not seem flustered as yet. He was not exactly flustered, but you couldn't help seeing that he was not quite at his ease.
Either his clothes were a little too new, or he was embarrassed because everybody was looking at him; at any rate, he seemed to have no energy. He sort of sidled up to the table, caught his pocket on the edge, began to chalk his cue, dropped his chalk.
Whenever he hit the ball, he always glanced around, and reddened. Not so the prince. He was used to it; he chalked and chalked his hand, tucked up his sleeve; he goes and sits down when he pockets the ball, even though he is such a little man.
They played two or three games; then I notice the prince puts up the cue, and says, "Would you mind telling me your name?"
"Nekhliudof," says he.
Says the prince, "Was your father commander in the corps of cadets?"
"Yes," says the other.
Then they began to talk in French, and I could not understand them. I suppose they were talking about family affairs.
"Au revoir," says the prince. "I am very glad to have made your acquaintance." He washed his hands, and went to get a lunch; but the other stood by the billiard-table with his cue, and was knocking the balls about.
It's our business, you know, when a new man comes along, to be rather sharp: it's the best way. I took the balls, and go to put them up. He reddened, and says, "Can't I play any longer?"
"Certainly you can," says I. "That's what billiards is for." But I don't pay any attention to him. I straighten the cues.
"Will you play with me?"
"Certainly, sir," says I.
I place the balls.
"Shall we play for odds?"
"What do you mean, – 'play for odds'?"
"Well," says I, "you give me a half-ruble, and I crawl under the table."
Of course, as he had never seen that sort of thing, it seemed strange to him: he laughs.
"Go ahead," says he.
"Very well," says I, "only you must give me odds."
"What!" says he, "are you a worse player than I am?"
"Most likely," says I. "We have few players who can be compared with you."
We began to play. He certainly had the idea that he was a crack shot. It was a caution to see him shoot; but the Pole sat there, and kept shouting out every time, —
"Ah, what a chance! ah, what a shot!"
But what a man he was! His ideas were good enough, but he didn't know how to carry them out. Well, as usual I lost the first game, crawled under the table, and grunted.
Thereupon Oliver and the Pole jumped down from their seats, and applauded, thumping with their cues.
"Splendid! Do it again," they cried, "once more."
Well enough to cry "once more," especially for the Pole. That fellow would have been glad enough to crawl under the billiard-table, or even under the Blue bridge, for a half-ruble! Yet he was the first to cry, "Splendid! but you haven't wiped off all the dust yet."
I, Petrushka the marker, was pretty well known to everybody.
Only, of course, I did not care to show my hand yet. I lost my second game.
"It does not become me at all to play with you, sir," says I.
He laughs. Then, as I was playing the third game, he stood forty-nine and I nothing. I laid the cue on the billiard-table, and said, "Bárin, shall we play off?"
"What do you mean by playing off?" says he. "How would you have it?"
"You make it three rubles or nothing," says I.
"Why," says he, "have I been playing with you for money?" The fool!
He turned rather red.
Very good. He lost the game. He took out his pocket-book, – quite a new one, evidently just from the English shop, – opened it: I see he wanted to make a little splurge. It is stuffed full of bills, – nothing but hundred-ruble notes.
"No," says he, "there's no small stuff here."
He took three rubles from his purse. "There," says he, "there's your two rubles; the other pays for the games, and you keep the rest for vodka."
"Thank you, sir, most kindly." I see that he is a splendid fellow. For such a one I would crawl under any thing. For one thing, it's a pity that he won't play for money. For then, thinks I, I should know how to work him for twenty rubles, and maybe I could stretch it out to forty.
As soon as the Pole saw the young man's money, he says, "Wouldn't you like to try a little game with me? You play so admirably." Such sharpers prowl around.
"No," says the young man, "excuse me: I have not the time." And he went out.
I don't know who that man was, that Pole. Some one called him Pan or the Pole, and so it stuck to him. Every day he used to sit in the billiard-room, and always look on. He was no longer allowed to take a hand in any game whatever; but he always sat by himself, and got out his pipe, and smoked. But then he could play well.
Very good. Nekhliudof came a second time, a third time; he began to come frequently. He would come morning and evening. He learned to play French carom and pyramid pool, – every thing in fact. He became less bashful, got acquainted with everybody, and played tolerably well. Of course, being a young man of a good family, with money, everybody liked him. The only exception was the "big guest: " he quarrelled with him.
And the whole thing grew out of a trifle.
They were playing pool, – the prince, the big guest, Nekhliudof, Oliver, and some one else. Nekhliudof was standing near the stove talking with some one. When it came the big man's turn to play, it happened that his ball was just opposite the stove. There was very little space there, and he liked to have elbow-room.
Now, either he didn't see Nekhliudof, or he did it on purpose; but, as he was flourishing his cue, he hit Nekhliudof in the chest, a tremendous rap. It actually made him groan. What then? He did not think of apologizing, he was so boorish. He even went further: he didn't look at him; he walks off grumbling, —
"Who's jostling me there? It made me miss my shot. Why can't we have some room?"
Then the other went up to him, pale as a sheet, but quite self-possessed, and says so politely, —
"You ought first, sir, to apologize: you struck me," says he.
"Catch me apologizing now! I should have won the game," says he, "but now you have spoiled it for me."
Then the other one says, "You ought to apologize."
"Get out of my way! I insist upon it, I won't."
And he turned away to look after his ball.
Nekhliudof went up to him, and took him by the arm.
"You're a boor," says he, "my dear sir."
Though he was a slender young fellow, almost like a girl, still he was all ready for a quarrel. His eyes flash fire; he looks as if he could eat him alive. The big guest was a strong, tremendous fellow, no match for Nekhliudof.
"Wha-at!" says he, "you call me a boor?" Yelling out these words, he raises his hand to strike him.
Then everybody there rushed up, and seized them both by the arms, and separated them.
After much talk, Nekhliudof says, "Let him give me satisfaction: he has insulted me."
"Not at all," said the other. "I don't care a whit about any satisfaction. He's nothing but a boy, a mere nothing. I'll pull his ears for him."
"If you aren't willing to give me satisfaction, then you are no gentleman."
And, saying this, he almost cried.
"Well, and you, you are a little boy: nothing you say or do can offend me."
Well, we separated them, – led them off, as the custom is, to different rooms. Nekhliudof and the prince were friends.
"Go," says the former; "for God's sake make him listen to reason."
The prince went. The big man says, "I ain't afraid of any one," says he. "I am not going to have any explanation with such a baby. I won't do it, and that's the end of it."
Well, they talked and talked, and then the matter died out, only the big guest ceased to come to us any more.
As a result of this, – this row, I might call it, – he was regarded as quite the cock of the walk. He was quick to take offence, – I mean Nekhliudof, – as to so many other things, however, he was as unsophisticated as a new-born babe.
I remember once, the prince says to Nekhliudof, "Whom do you keep here?"
"No one," says he.
"What do you mean, – 'no one'!"
"Why should I?" says Nekhliudof.
"How so, – why should you?"
"I have always lived thus. Why shouldn't I continue to live the same way?"
"You don't say so? Did you ever!"
And saying this, the prince burst into a peal of laughter, and the whiskered bárin also roared. They couldn't get over it.
"What, never?" they asked.
"Never!"
They were dying with laughter. Of course I understood well enough what they were laughing at him for. I keep my eyes open. "What," thinks I, "will come of it?"
"Come," says the prince, "come right off."
"No; not for any thing," was his answer.
"Now, that is absurd," says the prince. "Come along!"
They went out.
They came back at one o'clock. They sat down to supper; quite a crowd of them were assembled. Some of our very best customers, – Atánof, Prince Razin, Count Shustakh, Mirtsof. And all congratulate Nekhliudof, laughing as they do so. They call me in: I see that they are pretty jolly.
"Congratulate the bárin," they shout.
"What on?" I ask.
How did he call it? His initiation or his enlightenment; I can't remember exactly.
"I have the honor," says I, "to congratulate you."
And he sits there very red in the face, yet he smiles. Didn't they have fun with him though!
Well and good. They went afterwards to the billiard-room, all very gay; and Nekhliudof went up to the billiard-table, leaned on his elbow, and said, —
"It's amusing to you, gentlemen," says he, "but it's sad for me. Why," says he, "did I do it? Prince," says he, "I shall never forgive you or myself as long as I live."
And he actually burst into tears. Evidently he did not know himself what he was saying. The prince went up to him with a smile.
"Don't talk nonsense," says he. "Let's go home, Anatoli."
"I won't go anywhere," says the other. "Why did I do that?"
And the tears poured down his cheeks. He would not leave the billiard-table, and that was the end of it. That's what it means for a young and inexperienced man to…
In this way he used often to come to us. Once he came with the prince, and the whiskered man who was the prince's crony; the gentlemen always called him "Fedotka." He had prominent cheek-bones, and was homely enough, to be sure; but he used to dress neatly and ride in a carriage. What was the reason that the gentlemen were so fond of him? I really could not tell.
"Fedotka! Fedotka!" they'd call, and ask him to eat and to drink, and they'd spend their money paying up for him; but he was a thorough-going beat. If ever he lost, he would be sure not to pay; but if he won, you bet he wouldn't fail to collect his money. Often too he came to grief: yet there he was, walking arm in arm with the prince.
"You are lost without me," he would say to the prince. "I am, Fedot,"51 says he; "but not a Fedot of that sort."
And what jokes he used to crack, to be sure! Well, as I said, they had already arrived that time, and one of them says, "Let's have the balls for three-handed pool."
"All right," says the other.
They began to play at three rubles a stake. Nekhliudof and the prince play, and chat about all sorts of things meantime.
"Ah!" says one of them, "you mind only what a neat little foot she has."
"Oh," says the other, "her foot is nothing; her beauty is her wealth of hair."
Of course they paid no attention to the game, only kept on talking to one another.
As to Fedotka, that fellow was alive to his work; he played his very best, but they didn't do themselves justice at all.
And so he won six rubles from each of them. God knows how many games he had won from the prince, yet I never knew them to pay each other any money; but Nekhliudof took out two greenbacks, and handed them over to him.
"No," says he, "I don't want to take your money. Let's square it: play 'quits or double,'52– either double or nothing."
I set the balls. Fedotka began to play the first hand. Nekhliudof seemed to play only for fun: sometimes he would come very near winning a game, yet just fail of it. Says he, "It would be too easy a move, I won't have it so." But Fedotka did not forget what he was up to. Carelessly he proceeded with the game, and thus, as if it were unexpectedly, won.
"Let us play double stakes once more," says he.
"All right," says Nekhliudof.
Once more Fedotka won the game.
"Well," says he, "it began with a mere trifle. I don't wish to win much from you. Shall we make it once more or nothing?"
"Yes."
Say what you may, but fifty rubles is a pretty sum, and Nekhliudof himself began to propose, "Let us make it double or quit." So they played and played.
It kept going worse and worse for Nekhliudof. Two hundred and eighty rubles were written up against him. As to Fedotka, he had his own method: he would lose a simple game, but when the stake was doubled, he would win sure.
As for the prince, he sits by and looks on. He sees that the matter is growing serious.
"Enough!"53 says he, "hold on."
My! they keep increasing the stake.
At last it went so far that Nekhliudof was in for more than five hundred rubles. Fedotka laid down his cue, and said, —
"Aren't you satisfied for to-day? I'm tired," says he.
Yet I knew he was ready to play till dawn of day, provided there was money to be won. Stratagem, of course. And the other was all the more anxious to go on. "Come on! Come on!"
"No, – 'pon my honor, I'm tired. Come," says Fedot; "let's go up-stairs; there you shall have your revanche."
Up-stairs with us meant the place where the gentlemen used to play cards. From that very day, Fedotka wound his net round him so that he began to come every day. He would play one or two games of billiards, and then proceed up-stairs, – every day up-stairs.