Полная версия
The King of Schnorrers: Grotesques and Fantasies
"Then go home and have your dinner," said the Rabbi.
Yankelé's wild heart-beat was exchanged for a stagnation as of death. A shiver ran down his spine. He darted an agonised appealing glance at Manasseh, who sniggered inscrutably.
"Oh, I don't tink I ought to go avay and leave you midout a tird man for grace," he said, in tones of prophetic rebuke. "Since I be here, it vould be a sin not to stay."
The Rabbi, having a certain connection with religion, was cornered; he was not able to repudiate such an opportunity of that more pious form of grace which needs the presence of three males.
"Oh, I should be very glad for you to stay," said the Rabbi, "but, unfortunately, we have only three meat-plates."
"Oh, de dish vill do for me."
"Very well, then!" said the Rabbi.
And Yankelé, with the old mad heart-beat, took the fourth chair, darting a triumphant glance at the still sniggering Manasseh.
The hostess rose, misunderstanding her husband's optical signals, and fished out a knife and fork from the recesses of a chiffonier. The host first heaped his own plate high with artistically coloured potatoes and stiff meat – less from discourtesy than from life-long habit – then divided the remainder in unequal portions between Manasseh and the little woman, in rough correspondence with their sizes. Finally, he handed Yankelé the empty dish.
"You see there is nothing left," he said simply. "We didn't even expect one visitor."
"First come, first served," observed Manasseh, with his sphinx-like expression, as he fell-to.
Yankelé sat frozen, staring blankly at the dish, his brain as empty. He had lost.
Such a dinner was a hollow mockery – like the dish. He could not expect Manasseh to accept it, quibbled he ever so cunningly. He sat for a minute or two as in a dream, the music of knife and fork ringing mockingly in his ears, his hungry palate moistened by the delicious savour. Then he shook off his stupor, and all his being was desperately astrain, questing for an idea. Manasseh discoursed with his host on neo-Hebrew literature.
"We thought of starting a journal at Grodno," said the Rabbi, "only the funds – "
"Be you den a native of Grodno?" interrupted Yankelé.
"Yes, I was born there," mumbled the Rabbi, "but I left there twenty years ago." His mouth was full, and he did not cease to ply the cutlery.
"Ah!" said Yankelé enthusiastically, "den you must be de famous preacher everybody speaks of. I do not remember you myself, for I vas a boy, but dey say ve haven't got no such preachers nowaday."
"In Grodno my husband kept a brandy shop," put in the hostess.
There was a bad quarter of a minute of silence. To Yankelé's relief, the Rabbi ended it by observing, "Yes, but doubtless the gentleman (you will excuse me calling you that, sir, I don't know your real name) alluded to my fame as a boy-Maggid. At the age of five I preached to audiences of many hundreds, and my manipulation of texts, my demonstrations that they did not mean what they said, drew tears even from octogenarians familiar with the Torah from their earliest infancy. It was said there never was such a wonder-child since Ben Sira."
"But why did you give it up?" enquired Manasseh.
"It gave me up," said the Rabbi, putting down his knife and fork to expound an ancient grievance. "A boy-Maggid cannot last more than a few years. Up to nine I was still a draw, but every year the wonder grew less, and, when I was thirteen, my Bar-Mitzvah (confirmation) sermon occasioned no more sensation than those of the many other lads whose sermons I had written for them. I struggled along as boyishly as I could for some time after that, but it was in a losing cause. My age won on me daily. As it is said, 'I have been young, and now I am old.' In vain I composed the most eloquent addresses to be heard in Grodno. In vain I gave a course on the emotions, with explanations and instances from daily life – the fickle public preferred younger attractions. So at last I gave it up and sold vodki."
"Vat a pity! Vat a pity!" ejaculated Yankelé, "after vinning fame in de Torah!"
"But what is a man to do? He is not always a boy," replied the Rabbi. "Yes, I kept a brandy shop. That's what I call Degradation. But there is always balm in Gilead. I lost so much money over it that I had to emigrate to England, where, finding nothing else to do, I became a preacher again." He poured himself out a glass of schnapps, ignoring the water.
"I heard nothing of de vodki shop," said Yankelé; "it vas svallowed up in your earlier fame."
The Rabbi drained the glass of schnapps, smacked his lips, and resumed his knife and fork. Manasseh reached for the unoffered bottle, and helped himself liberally. The Rabbi unostentatiously withdrew it beyond his easy reach, looking at Yankelé the while.
"How long have you been in England?" he asked the Pole.
"Not long," said Yankelé.
"Ha! Does Gabriel the cantor still suffer from neuralgia?"
Yankelé looked sad. "No – he is dead," he said.
"Dear me! Well, he was tottering when I knew him. His blowing of the ram's horn got wheezier every year. And how is his young brother, Samuel?"
"He is dead!" said Yankelé.
"What, he too! Tut, tut! He was so robust. Has Mendelssohn, the stonemason, got many more girls?"
"He is dead!" said Yankelé.
"Nonsense!" gasped the Rabbi, dropping his knife and fork. "Why, I heard from him only a few months ago."
"He is dead!" said Yankelé.
"Good gracious me! Mendelssohn dead!" After a moment of emotion he resumed his meal. "But his sons and daughters are all doing well, I hope. The eldest, Solomon, was a most pious youth, and his third girl, Neshamah, promised to be a rare beauty."
"They are dead!" said Yankelé.
This time the Rabbi turned pale as a corpse himself. He laid down his knife and fork automatically.
"D – dead," he breathed in an awestruck whisper. "All?"
"Everyone. De same cholera took all de family."
The Rabbi covered his face with his hands. "Then poor Solomon's wife is a widow. I hope he left her enough to live upon."
"No, but it doesn't matter," said Yankelé.
"It matters a great deal," cried the Rabbi.
"She is dead," said Yankelé.
"Rebecca Schwartz dead!" screamed the Rabbi, for he had once loved the maiden himself, and, not having married her, had still a tenderness for her.
"Rebecca Schwartz," repeated Yankelé inexorably.
"Was it the cholera?" faltered the Rabbi.
"No, she vas heart-broke."
Rabbi Remorse Red-herring silently pushed his plate away, and leaned his elbows upon the table and his face upon his palms, and his chin upon the bottle of schnapps in mournful meditation.
"You are not eating, Rabbi," said Yankelé insinuatingly.
"I have lost my appetite," said the Rabbi.
"Vat a pity to let food get cold and spoil! You'd better eat it."
The Rabbi shook his head querulously.
"Den I vill eat it," cried Yankelé indignantly. "Good hot food like dat!"
"As you like," said the Rabbi wearily. And Yankelé began to eat at lightning speed, pausing only to wink at the inscrutable Manasseh; and to cast yearning glances at the inaccessible schnapps that supported the Rabbi's chin.
Presently the Rabbi looked up: "You're quite sure all these people are dead?" he asked with a dawning suspicion.
"May my blood be poured out like this schnapps," protested Yankelé, dislodging the bottle, and vehemently pouring the spirit into a tumbler, "if dey be not."
The Rabbi relapsed into his moody attitude, and retained it till his wife brought in a big willow-pattern china dish of stewed prunes and pippins. She produced four plates for these, and so Yankelé finished his meal in the unquestionable status of a first-class guest. The Rabbi was by this time sufficiently recovered to toy with two platefuls in a melancholy silence which he did not break till his mouth opened involuntarily to intone the grace.
When grace was over he turned to Manasseh and said, "And what was this way you were suggesting to me of getting a profitable Sephardic connection?"
"I did, indeed, wonder why you did not extend your practice as consolation preacher among the Spanish Jews," replied Manasseh gravely. "But after what we have just heard of the death-rate of Jews in Grodno, I should seriously advise you to go back there."
"No, they cannot forget that I was once a boy," replied the Rabbi with equal gravity. "I prefer the Spanish Jews. They are all well-to-do. They may not die so often as the Russians, but they die better, so to speak. You will give me introductions, you will speak of me to your illustrious friends, I understand."
"You understand!" repeated Manasseh in dignified astonishment. "You do not understand. I shall do no such thing."
"But you yourself suggested it!" cried the Rabbi excitedly.
"I? Nothing of the kind. I had heard of you and your ministrations to mourners, and meeting you in the street this afternoon for the first time, it struck me to enquire why you did not carry your consolations into the bosom of my community where so much more money is to be made. I said I wondered you had not done so from the first. And you – invited me to dinner. I still wonder. That is all, my good man." He rose to go.
The haughty rebuke silenced the Rabbi, though his heart was hot with a vague sense of injury.
"Do you come my way, Yankelé?" said Manasseh carelessly.
The Rabbi turned hastily to his second guest.
"When do you want me to marry you?" he asked.
"You have married me," replied Yankelé.
"I?" gasped the Rabbi. It was the last straw.
"Yes," reiterated Yankelé. "Hasn't he, Mr. da Costa?"
His heart went pit-a-pat as he put the question.
"Certainly," said Manasseh without hesitation.
Yankelé's face was made glorious summer. Only two of the quartette knew the secret of his radiance.
"There, Rabbi," he cried exultantly. "Good Sabbath!"
"Good Sabbath!" added Manasseh.
"Good Sabbath," dazedly murmured the Rabbi.
"Good Sabbath," added his wife.
"Congratulate me!" cried Yankelé when they got outside.
"On what?" asked Manasseh.
"On being your future son-in-law, of course."
"Oh, on that? Certainly, I congratulate you most heartily." The two Schnorrers shook hands. "I thought you were asking for compliments on your manœuvring."
"Vy, doesn't it deserve dem?"
"No," said Manasseh magisterially.
"No?" queried Yankelé, his heart sinking again. "Vy not?"
"Why did you kill so many people?"
"Somebody must die dat I may live."
"You said that before," said Manasseh severely. "A good Schnorrer would not have slaughtered so many for his dinner. It is a waste of good material. And then you told lies!"
"How do you know they are not dead?" pleaded Yankelé.
The King shook his head reprovingly. "A first-class Schnorrer never lies," he laid it down.
"I might have made truth go as far as a lie – if you hadn't come to dinner yourself."
"What is that you say? Why, I came to encourage you by showing you how easy your task was."
"On de contrary, you made it much harder for me. Dere vas no dinner left."
"But against that you must reckon that since the Rabbi had already invited one person, he couldn't be so hard to tackle as I had fancied."
"Oh, but you must not judge from yourself," protested Yankelé. "You be not a Schnorrer– you be a miracle."
"But I should like a miracle for my son-in-law also," grumbled the King.
"And if you had to schnorr a son-in-law, you vould get a miracle," said Yankelé soothingly. "As he has to schnorr you, he gets the miracle."
"True," observed Manasseh musingly, "and I think you might therefore be very well content without the dowry."
"So I might," admitted Yankelé, "only you vould not be content to break your promise. I suppose I shall have some of de dowry on de marriage morning."
"On that morning you shall get my daughter – without fail. Surely that will be enough for one day!"
"Vell, ven do I get de money your daughter gets from de Synagogue?"
"When she gets it from the Synagogue, of course."
"How much vill it be?"
"It may be a hundred and fifty pounds," said Manasseh pompously.
Yankelé's eyes sparkled.
"And it may be less," added Manasseh as an after-thought.
"How much less?" enquired Yankelé anxiously.
"A hundred and fifty pounds," repeated Manasseh pompously.
"D'you mean to say I may get noting?"
"Certainly, if she gets nothing. What I promised you was the money she gets from the Synagogue. Should she be fortunate enough in the sorteo– "
"De sorteo! Vat is dat?"
"The dowry I told you of. It is accorded by lot. My daughter has as good a chance as any other maiden. By winning her you stand to win a hundred and fifty pounds. It is a handsome amount. There are not many fathers who would do as much for their daughters," concluded Manasseh with conscious magnanimity.
"But about de Jerusalem estate!" said Yankelé, shifting his standpoint. "I don't vant to go and live dere. De Messiah is not yet come."
"No, you will hardly be able to live on it," admitted Manasseh.
"You do not object to my selling it, den?"
"Oh, no! If you are so sordid, if you have no true Jewish sentiment!"
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.