
Полная версия
Zoraida: A Romance of the Harem and the Great Sahara
At last he rose, and, with his eyes still fixed upon me, drew from his sash his long curved knife with its carved handle. I shuddered. The edge of the murderous weapon was keen as a razor. Muttering some guttural malediction in Arabic, the exact purport of which I could not catch, he placed the knife between his teeth and suddenly turned and crept silently out upon his hands and knees, halting in front of the tent, as if listening. Was he waiting the advent of his fellow-conspirator before assassinating me? I strained my ears to catch every sound. Among the dense tropical foliage there were many strange noises; the distant cry of a jackal broke upon my ear, but I could detect no sound of human voices. Again a noise sounded quite close to me, and, stretching forth my hand, I grasped my revolver. The noise was receding, and by slightly turning I could see in the dim half-light the indistinct figure of Gajére creeping slowly away in the shadow as stealthily as a beast of prey.
What could be his object? I wondered. That he meant murder was apparent by the readiness in which he held his knife, and as I was the only person besides himself in that lonely region, I confess I viewed the situation with mingled alarm and dread.
Fully a quarter of an hour elapsed. The suspense was awful, for Gajére had now crept away, and was lost in the wild undergrowth of hulfa and aloes. Perhaps he had gone to give the signal to the scoundrel who had followed me from Algiers! Feeling that my revolver was fully loaded, I grasped it firmly, and lay on the alert in readiness to spring up and defend myself.
The loneliness was appalling. Dismal howls came from the small pond where wild animals were drinking, but in the gloom I could detect no moving object, and began at last to think that my companion had deserted me. At length, however, he returned as quietly as he had departed. I expected to see a second dark form, but breathed more freely when I reassured myself that he was still alone. His knife had been replaced in its sheath, and after halting a few seconds, and holding his quick ear towards the wind so as to catch every sound, he entered, and, throwing himself down again beside me, was quickly asleep.
I scarcely closed my eyes during the remainder of that night, fearing treachery, yet nothing further transpired to confirm my suspicions of his intention to assassinate me, and his mysterious actions puzzled me considerably.
One evening at sundown, when we had halted two days distant from El Biodh, and we were eating our kousskouss together, I succeeded in inducing him to become more communicative about himself.
“I was born and bred in the Desert,” he said, in answer to my inquiries. “The sand of the Areg was my cradle, and I have been a wanderer through the Sahara ever since.”
“Have you no fixed abode?” I asked.
“None; only my tent. We of the Kel-Ahamellen are no town-dwellers; the Desert is our home, and in the oases we seek our rest. Sometimes our caravans travel to El Golea or Touat, and at rare intervals even into Morocco, but our men are always glad to leave the towns and return to us. I, too, shall not be sorry to return to my wife and children, who are encamped with our tribe at the well of Tadjemoult. Next moon – if Allah willeth it – we shall set out on our yearly pilgrimage to Mount Hikena, under the shadow of which is the holy tomb of Azaká n Akkar – to whom may the Merciful give peace.”
“I recollect,” I said at length, determined if possible to learn something of the man who had robbed me, – “I recollect that on the night before we turned our faces from Tuggurt, whilst leaving the mosque, thou wert in close conversation with a man. Who was he?”
“A stranger,” he replied abruptly, glancing quickly at me with suspicion.
“Not a stranger to me,” I said meaningly. “I recognised his face.”
“Thou knowest him?” he exclaimed, surprised. “Then thou art forewarned to take precaution for thine own safety.”
“Why?” I asked in alarm. “Surely thou hast not hidden from me thy knowledge of some impending evil?”
“Thou art a Roumi, while I am a servant of the Prophet,” he answered. “Infidels are our enemies, and it is forbidden that we should warn our foe of our plans for attack.”
“Is there danger, then? Doth this man bear me malice for nought?”
“Know, O Roumi,” he said solemnly, “thou art indeed in grave peril. I should not tell thee, only the man who addressed me in the courtyard of the House of Allah made an infamous proposition to me, and afterwards I discovered that he was called Labakan, of the tribe of the Ennitra, and one of the most renowned cut-throats of Hadj Absalam, the Terror of the Desert.”
“The Ennitra?” I cried. “And he is following me?”
The Arab slowly nodded, rolling his cigarette thoughtfully. “What villainous proposal did he make to thee?” I demanded quickly.
“He offered me a bag of gold to assist in thy murder,” my companion replied hesitatingly.
“And thou hast refused – eh?”
“Though we of the Kel-Ahamellen may thieve and plunder, we do not stain our hands with blood,” he said proudly. “The men under the green banner of Hadj Absalam have times without number attacked, murdered, and robbed us, carrying off our women to their harems, and selling our children into slavery beyond Lake Tsâd. This man called Labakan, son of Omar, who invited me to help him in his foul plot against thee, is the same who has acted as leader on many of those murderous expeditions.”
“But why should he be so desirous of killing me?” I asked. “He explained that thou hadst on one occasion escaped from them after being taken prisoner, and that, hidden in thy saddle-bag thou hast a treasure of enormous value.”
“Treasure? I have no treasure,” I said. “A man doth not carry his wealth with him when passing through the land of his enemies.”
“Labakan said the treasure was neither gold, silver, nor precious stones, but that thou hadst in thy possession something which belonged to their tribe, and which they had solemnly sworn to regain, even though the attempt might cost the lives of those who followed thee. In further speech he told me that Hadj Absalam – the despot who ruleth his people with a rod of iron, and whom may the Merciful doom to all the horrors of Hâwiyat – had ordered him to follow thee to the ends of the earth to regain the lost treasure. If he succeeds, he is to obtain as a reward the most beautiful houri of the Desert Pirate’s harem, but if he doth not accomplish his mission successfully within twelve moons, his head will fall under the sword of the executioner.”
“Did he tell thee of what this valuable treasure consists?”
“No. He only said that if lost to his people it could never be replaced.”
“And dost thou really think that this villain actually meaneth to obtain by foul means the contents of my saddle-bags?” I asked, feeling somewhat uncomfortable at this startling revelation.
“Alas! I do. Of this, the most unscrupulous caitiff of the Ennitra, thou must beware. Take heed of thine own safety when we part. Never relax thy vigilance while in the land of Al-Islâm, and may the Merciful One guard thee in thy perilous journey to Agadez.”
“Is this man Labakan alone, or is there a conspiracy to murder me?” I asked.
“I am afraid, from what he hath told me, there is a widespread plot to compass thy death,” he said. “Apparently thou hast incensed them exceedingly by learning some strange secret which they desired should never be divulged. As death closes the mouth, Hadj Absalam hath ordered that thou shalt be slain. Under such circumstances I hardly think it wise that thou shouldst venture alone through the Valley of Aïr.”
“It is imperative,” I answered; “I must not halt until I enter the gates of Agadez. To me also the result of my mission is a matter of life – or death.”
“May thy treasure be preserved unto thee, and may Allah – the One Merciful to whom be boundless praise – give thee strength to overcome all thine enemies. May they be vanquished and be swept from the earth to the burning land of Al Sâhira like grains of sand before the sirocco,” said he earnestly, hitching up his burnouse.
“I tender thee thanks for thy warning, Gajére,” I said. “For thy action thou wilt indeed receive the reward of the One Worthy of Praise, and drink of the waters of Al Cawthar, which are sweeter than honey, whiter than milk, and cooler than the snow.”
“And thou wilt, I hope, believe some day that Allah is the One Lord of the Three Worlds, and that Mohammed is his Prophet,” he murmured devoutly, looking at me with his deep-set eyes.
But I did not answer. I had no intention of entering upon a controversy on religious subjects, but sat pondering deeply over the plot against me, which evidently had for its object the recovery of the Crescent of Glorious Wonders. His suspicions of approaching attack had caused him to arise in the night, and, armed with his keen blade, reconnoitre for the crafty assassin. He was, after all, my friend and protector. How, I wondered, could Hadj Absalam know that the mysterious object was in my possession? Surely Zoraida had not told him? Yet might he not in his rage, after learning of the catastrophe his tribe had sustained by the loss of the Wonderful Crescent, have taken up a scimitar and struck off her hand?
The thought was horrible.
However fearless I might have been of the terrors of the Desert, I could not close my eyes to the fact that this murderous ruffian Labakan was going about offering as payment for my murder a bag of gold, and I knew that ere long an attempt upon my life would most surely be made. Mine was decidedly a most unenviable position, and when at El Biodh two days later, I bade farewell to my faithful friend Gajére, the earnest blessings he invoked upon me aroused within me an additionally apprehensive feeling of insecurity.
This journey I had undertaken because of the passionate love I entertained for Zoraida, but I could not forget the grave prophecy of old Ali Ben Hafiz, when the Omen of the Camel’s Hoof had been revealed. Had he not told me that it was always fatal to love, and in the majority of instances fatal to the lover?
Yet thoughts of Zoraida trusting in me gave me renewed courage, and I resolved to push onward to the south with a stout heart, and endeavour to gain the mysterious knowledge that was necessary to bring to us both the peace, happiness, and riches of this world.
Chapter Twenty Two.
Mákita’s Enemies
Though I sought the advice of the cadi of the strange old Arab town of El Biodh, and also explained my desire to several of the Sheikhs whom I met, I could hear of no one going in my direction. To set out into the naked Desert alone would, I knew, be a most foolish proceeding, therefore I could do nothing but wait until, through the good offices of a man to whom Gajére introduced me before his departure, I obtained permission to accompany a caravan of the tribe Kel-Imanan, whose chief town is Djanet, about two hundred miles on my route, and one morning, after I had remained as the guest of the friendly Arab for a week, I once more found myself on the back of a camel, and from my elevated seat cast a last glance over the pleasant picture presented by the oasis.
(The word “Kel” denotes the habitual residents of a Saharan district.)
Our caravan, headed by the Sheikh Mákita, numbered about ninety souls, and included men, women, and children, who with fifty camels had been to In Salah with salt and dates, and were now returning with cotton and silk goods, which would eventually find their way into the country in the far south beyond Lake Tsâd. Mákita and I were soon very good friends, but from the moment we started I observed that he ruled his people in a most despotic manner. They were Children of the Sun, with whom theft is no crime, and revenge is virtue.
The first hours of our journey were pleasant enough, for we passed through a beautiful palm-grove bordered by scattered gardens, where the people were busy in the cool of the morning irrigating the corn and vegetables. They came out to see us depart, but without expressing any feeling, hostile or otherwise. After a mile and a half the plantation ceased, and presently we entered a luxurious valley between three and four miles broad, rich in herbage and full of ethel trees, which crowned the tops of small mounds. Several other valleys, rich in sebót and adorned with talha trees, brought us to the well of Gara Beïda, where we encamped for the night at the foot of some cliffs of considerable height, which were to be ascended on the following day.
Commencing our task at dawn, we found the precipitous path wound through loose blocks, and the ascent proved most difficult. The loads had in many instances to be taken off the camels, and we all had to climb on foot up the steep, narrow way over the rugged red sandstone. The ascent took over two hours, and at last we found ourselves on a great rocky level destitute of herbage, stretching away as far as the eye could reach. This region was the wildest, most barren, and most difficult to traverse that I had ever experienced, and it was then that I realised the wisdom of old Mákita, who had prevailed upon me to leave Zoraida’s horse behind and mount a camel.
Very slow and tedious our journey proved for four days, the rough nature of the ground making it exceedingly difficult for the camels, until on the fifth day we began to descend by a narrow rocky ravine into a deeper region, amid scenery that was grander than I expected to find in that arid country. Here I saw plants and flowers, the most noticeable among the latter being one that grew about twenty feet high, bearing a white and violet flower which my Arab companions called “tursha.” There were also the jadariyeh, the shiá, and the damankádda and dum palms, all of which, however, are familiar to the traveller in the Great Sahara. There was a small torrent too, the bed of which was overgrown by wild melons, and beside the rippling water we halted for the night, prior to moving out into the wilderness again.
Few, however, moved far from the camp that evening, for my dark-faced companions spoke with timorous exclamations of the numbers of lions which infested the valleys. While the camels browsed greedily upon the fresh allwot, the monotony of the evening was relieved by performances by Mákita’s musicians and the dancing of several Soudanese slave girls.
On the following day we entered a much wilder country, and for a week we plodded on over the hot dry sand, during which time we only came across one well. The sun was blazing, its fiery rays beating down upon us more fiercely as we travelled further south. The choking clouds of sand raised by the camels, the inability to wash, and the continual consuming thirst, were some of the many discomforts we had to bear. Within sight of a great barren peak called Mount Telout, rising dark and rugged some three thousand feet above the level of the trackless, sandy waste, we passed, and entered the inhospitable country of the Izhaban. Not until a few days later, when we had halted at a well called Djerdeb for our noonday rest, did Mákita coolly inform me that the country through which we were passing was the territory of a slave-raiding tribe, the Kel-Fadê, who had on several occasions besieged their town Djanet, and had even gone so far as to threaten Rhât, the principal town of the Northern Touareg.
“But dost thou apprehend attack?” I asked concernedly, as we squatted together under the shadow of a tree, a little apart from the others.
“It is as Allah willeth it,” he replied gravely, stroking his grey beard and taking a deliberate pull at his long pipe. “One of the camel-drivers, however, hath declared that he detected a horseman of the Kel-Fadê in hiding in the valley through which we passed two days ago. It is possible that he is a scout; if so, we may find ourselves compelled to fight.”
“Was it absolutely necessary to pass through this region? Could we not have avoided it?”
“No. On the plain called Admar neither man nor beast can exist, for there are no wells, and the region remaineth unexplored. In a week we shall enter the gates of Djanet. Till then, we must be vigilant and watch warily, lest we are surprised. If we were, it would peradventure mean death or slavery for all of us.”
This was not reassuring. Previous experience had taught me how deadly were the feuds between the various desert tribes possessed of souls of fire, and how fierce and sanguinary were the struggles when collisions occurred. I had not forgotten the swift, awful fate of the caravan of Ali Ben Hafiz, nor the bloody combat with the fierce freebooters of Hadj Absalam; and when I reflected that the packs of our camels contained very valuable merchandise, and that nearly a quarter of the number comprising our party were women and children, I confess I had some misgivings.
As the succeeding days passed in perfect security, and as the Sheikh, to judge by his jubilant manner, considered that the danger of attack was over, the apprehensions passed entirely from my mind. Though the heat was intense and the journey monotonous, our long string of camels plodded onward at the same slow, measured pace day after day, regardless of the fiery sun. At night in the moonlight, when the wind blew in short refreshing gusts, the camel-drivers would sit and play damma, the women would chatter and scold their children, and the musicians would twang weird Arab airs upon their queer-shaped instruments or thump on their derboukas, while ebon-faced damsels danced on the mat spread for them. Indeed, under night’s blue arch life in a desert encampment has an indescribable charm that is irresistible to those of roving disposition, to whom the hum of cities is a torture and who have thrown off the conventional gyves of civilisation to wander south beyond the Atlas.
In the dull crimson light of the dying day, that made the foliage of the palms and talha trees look black as funeral plumes above us, we halted at the well of Zarzäoua in a small oasis in the centre of a wild rocky district known to the Arabs as the Adrar. It was, the Sheikh informed me, only three days distant from Djanet, and the approaching termination of the journey, which had extended over four months, put everyone in a good humour. On the morrow we should cross the boundary, and my companions would enter their own country; then the remainder of the journey to their town would be devoid of danger.
At the hour of prayer each of our men prostrated himself towards Mecca, and old Mákita, a very devout and bigoted Moslem with Time’s deep furrows on his brows, cried aloud the following words, which were repeated by his people, who at the end of every sentence kissed the ground.
“O Allah! bless and preserve and increase and perpetuate and benefit and be propitious to our Lord Mohammed and to his family and to his Companions, and be Thou their preserver. O Allah! these Thy people are delivered. One and all, may Thy Blessing rest upon us. O Allah! pardon our sins and veil our faults, and place not over us one who feareth not Thee, and who pitieth not us, and pardon us and the True Believers, men and women, the quick of them and the dead, for verily Thou, O Allah, art the hearer, the near to us, and the answerer of our supplications.”
Then, after reciting the testification, and drawing their palms down their faces, they went through a two-bow prayer, and the devotions, throughout exceedingly impressive, ended.
Immediately there was bustle and activity. Camels were lightened of their packs and allowed to browse at will upon the long oat grass, a tent was quickly pitched for the Sheikh, a fire was kindled, the kousskouss was cooked, and as the dim twilight darkened into night and the moon’s rays shone like silver through the feathery palms, sounds of singing and revelry awakened the echoes of the fertile grove. Mákita and I had given ourselves up to cigarettes and calm repose as we squatted on a mat and lazily watched the terpsichorean efforts of a thick-lipped young negress, whose movements were exceedingly graceful as compared with those who had on previous evenings essayed the same performance for our entertainment. The cool breeze fanning my sun-seared cheeks gave me a feeling of perfect peace and ease after the heat and burden of the long weary day, and lolling upon the cushions spread for me, the monotonous chant of the people assembled and the measured thumping of tom-toms almost lulled me to sleep.
Suddenly the sound of a shot startled us.
The music ceased, and the men, with ears alert, exchanged quick glances. Loud fiendish yells rent the air, and in a moment, almost before anyone could seize a gun, a hundred dark-visaged horsemen, with their white burnouses flowing behind, swept down upon us, firing their long rifles indiscriminately and shouting the most horrible maledictions.
Within a few seconds a fierce fight had commenced. The shrieking women and children flew into the thick dark undergrowth, while the men, seizing their arms and obtaining cover where they could, kept up a sharp fusillade, which had its effect in temporarily checking our assailants. Fortunately my magazine-rifle was at hand, and it proved a most deadly weapon. Our men were mostly splendid shots, but the enemy, who proved to be the Kel-Fadê, had the advantage of vastly superior numbers.
The fight was desperate. Dismounting, and leaving a dozen of their number lying dead, our enemy withdrew among the palms, whence they poured upon us a galling fire. Mákita and I, lying on the ground beside each other, discharged our rifles steadily whenever a white-robed figure showed itself among the trees. Without betraying any fear, the old Arab reloaded time after time and shot as coolly as if gazelle-hunting, an example that was followed by his men, some of whom, however, were falling under the quick volleys from the enemy.
For fully a quarter of an hour the fight continued, when suddenly loud triumphant yells burst forth as a second party of horsemen rode down upon us. Then we knew defeat was inevitable. Against nearly two hundred Arabs armed to the teeth we could make no further stand, yet, as the reinforcements dashed among us, our men sprang up, and a second later a dozen horses were riderless. Again and again rifles rang out and men fell to earth mortally wounded, but the steady fire from the palms opposite was playing fearful havoc among us, and my companions were each moment falling back lifeless. Yet not a man was dismayed; each, struggling desperately for his life, bore his part in the hasty defence. Considering the suddenness and vigour of the attack, it was indeed surprising that we could offer such a stubborn resistance, for up to the present the losses of our assailants were much heavier than ours; nevertheless, by degrees, the firing of the Kel-Fadê grew more rapid, and was, alas! more effectual.
Once the hostile Arabs made a rush in our direction, but we were prepared. Having my magazine fully loaded at that moment, my rifle proved an effective addition to those of my companions, but again and again the effort of the enemy was repeated, and though some men fell every time, they at last succeeded in rushing right in upon us.
Standing in deadly peril, each moment was one of the most intense excitement, when in the dark shadow rifles flashed, and hoarse, fierce yells sounded above the firing as the tall Arabs dashed forward to secure us as prisoners. The struggle was desperate, literally hand to hand, when suddenly I heard a loud wail, and the Sheikh dropped his rifle, stumbled forward, and fell heavily to the ground. Then, for the first time, I remembered that the Crescent of Glorious Wonders – my treasure which if lost could never be replaced – was in my camel’s pack, lying with the others about two hundred yards from where I stood! Turning, I saw in dismay that a number of the Kel-Fadê had already cut open the packages of merchandise and were examining their booty. Covering one of the men with my rifle, I picked him off, but as he fell, I saw that at a little distance from the others a tall thin Arab had opened my pack and was rifling it.
Meanwhile by the death of Mákita my companions had become demoralised. They saw that to attempt to drive off their assailants was an utterly forlorn hope, for though they never relaxed their fire for a moment, yet half of their number were lying dead or wounded, and most of the women and children were in the hands of their deadly enemy. A fight between these Sons of the Desert is always a stubbornly-contested butchery, and this was no exception. My friends made a gallant stand against an enemy treble their strength, but at last the brave fellows felt themselves overpowered, and suddenly acknowledged their enemy’s superiority, although they fought on hand-to-hand to the very last. In the awful mêlée I found myself close to where the camels’ packs were piled.