Полная версия
На краю пропасти. Китайская шаль (сборник)
Сев за руль, Лайл успокоилась. Дейл уехал в Лондон. Алисия? С глаз долой, из сердца вон. Лайл вновь обрела свободу, ветер и солнце принадлежали только ей. Она свободна, как дитя, вырвавшееся из-под присмотра, свободна в мыслях и поступках.
Лайл не спеша ехала по ровной дороге. По обеим сторонам расстилались поля с редкими фермами и рощами. Небо сияло безоблачной голубизной. Встречный поток воздуха шевелил волосы. Вдали синело море, но вскоре его скрыла высокая насыпь. Лайл предстоял спуск к деревне. Поначалу дорога шла полого, затем делала петлю и после поворота круто ныряла вниз.
Она успела забыть про неполадки в рулевом управлении, как вдруг на середине поворота раздался щелчок и руль вырвался из рук. Автомобиль развернуло, и он понесся вниз с холма, подпрыгивая на неровной земле. Приближался правый поворот, но машину несло прямо на стену сарая Куперов. После того как однажды ночью в нее врезался потерявший управление автомобиль, стену выкрасили белым. Лайл не могла оторвать глаз от белого пятна. Той ночью машина разбилась вдребезги, водитель погиб. Она попыталась вывернуть руль, но руль не слушался. Лайл распахнула дверцу и прыгнула.
Стоявший за поворотом Рейф Джернинхем успел заметить, как автомобиль врезался в стену, и, не чуя под собой ног, бросился к сараю, уверенный, что Лайл погибла. За спиной слышался топот ног перепуганных Куперов.
Машина напоминала раздавленную игрушку, но водительское место пустовало. Кровь гремела в ушах. Рейф шумно вдохнул и бросился вниз по склону.
Лайл лежала лицом вниз, раскинув руки. Она упала в канаву, в пышные заросли болиголова. Рука, сжимавшая пучок травы, шевельнулась.
Рейф упал на колени рядом с ней.
– Лайл!
Она была жива. Лайл привстала. Они стояли на коленях друг против друга. На побелевшем лице Лайл краснела свежая царапина. Серые глаза смотрели на Рейфа, не видя его. Рейф с тревогой вглядывался в лицо Лайл.
– Ты ранена?
– Нет… я не знаю… я решила, что мне конец…
– И я.
К месту происшествия сбежалась вся деревня: Куперы, почтмейстерша мисс Коул, ее племянница Сисси, портниха, Джеймс, брат мисс Коул, владелец лавки, пекарь мистер Мэггс, престарелый мистер Обадайя Крисп, а также толпа юных Криспов, Коулов, Куперов, связанных между собой сложной цепью свойства и родства. Все были перепуганы, возбуждены, преисполнены сочувствия и любопытства. Их слегка разочаровало, что Лайл ничего не сломала. Однако миссис Купер со знанием дела заметила:
– Иногда переломы проявляются не сразу.
Лайл, сидя на траве, смягчившей падение, ощупывала себя и без конца повторяла дрожащим голосом:
– Не беспокойтесь, со мной все хорошо.
Рейф выловил в толпе мисс Коул и попросил:
– Пожалуйста, позвоните в усадьбу, пусть пришлют Эванса на другой машине, да поскорее.
– И как только ее угораздило? – удивленно спросила Сисси Коул, переводя взгляд с тетки на Лайл.
«Девицы вроде нее вечно уставятся в пол, будто ты с ними заигрываешь», – мелькнуло в голове Рейфа. Ему не нравилась Сисси – высокая тощая девица, грубое подобие Лайл, и к тому же неряшливая. Заправив за ухо соломенную прядку, Сисси скорбно пробубнила:
– И как только ее угораздило?
Этот же вопрос, но в других выражениях, задал ей Рейф спустя пару часов после аварии. Лайл отказалась лечь в постель и запретила себя опекать. Сменив безнадежно испорченное платье, Лайл устроилась в глубоком кресле на лужайке, откуда открывался вид на Тэйн-Хед, и в одиночестве пила чай. Здесь было тихо и хорошо. «А главное, нет Алисии», – думала Лайл.
Рейф присел на табурет у ее ног и спросил:
– Черт подери, что это было?
– Что-то случилось с машиной на повороте.
– Что именно?
– Руль перестал слушаться.
– А раньше ты ничего не замечала?
– Дейл заметил.
Рейф передернул плечами и отвернулся.
– Дейл? Что именно он заметил?
Лайл всхлипнула.
– Он рассердился – сказал, что барахлит рулевое…
Рейф перебил:
– Кто вел машину – ты или он?
– Дейл. Он ненавидит сидеть рядом с водителем. Дейл велел мне проверить машину у Лэнема.
– Дейл велел тебе проверить машину, а ты не послушалась? Почему?
– Не захотела… – Лайл покраснела.
– Но почему?
– С нами была Алисия. Приехала за своей машиной. Она пыталась завязать ссору, а я не хотела ссориться.
Рейф пытливо всматривался Лайл в лицо.
– По-твоему, лучше угодить в аварию, чем поссориться?
– Я же не думала, что все кончится аварией! Дейл хотел, чтобы машину осмотрел Эванс, а уходя, велел мне ехать к Лэнему. – Лайл нервно усмехнулась. – Откуда мне было знать, что все так серьезно?
Рейф обхватил руками колени. В светлых брюках и белом свитере, небрежно накинутом на плечи, он казался смуглее обычного. Темные волосы курчавились над ушами слегка вытянутой формы.
– Из-за чего вы с Алисией поссорились?
– Я не ссорилась. Рейф, почему она меня ненавидит?
– Неужели не догадываешься? – Рейф тонким голоском пропел: – «Не презирала б так тебя, не будь ей он милей»[6].
Лайл густо покраснела.
– Прекрати, Рейф.
Он рассмеялся.
– Тоже мне тайна! Причина ее ненависти стара как мир, прелесть моя, – Алисия тебя ревнует. А если ты и дальше собираешься изображать святую простоту, я скажу к кому.
Лайл насупилась, однако с детской прямотой встретила его насмешливый взгляд. Вечно этот Рейф дразнится… Хотя, возможно, именно поэтому с ним легко болтать обо всем на свете. И никаких тайн, никаких подводных камней и зыбучих песков – лишь чистая прозрачная вода.
– Скажи, в моих жилах течет разбавленное молоко? – спросила Лайл.
Рейф расхохотался.
– Это Алисия придумала?
Лайл кивнула.
– Тебе следовало ответить, что лучше молоко, чем уксус.
– Ты тоже думаешь, что в моих жилах течет разбавленное молоко?
На лице Рейфа появилось очень странное выражение.
– Разбавленное? Нет. Скорее подслащенное медом.
Лайл прыснула.
– Фу, гадость! Ты говоришь как герой драмы. Меня сейчас стошнит!
Рейф замолчал, довольный, что ему удалось ее рассмешить. На щеках Лайл снова играл румянец, и она больше не смотрела за горизонт невидящим взглядом.
Внезапно Лайл нахмурилась. Герой драмы… Только вчера Дейл сказал о ком-то: «Его ждал драматичный конец». Тот человек разбился на машине, как едва не разбилась она. И вместо того чтобы сидеть на лужайке рядом с Рейфом, она могла бы… Но что толку думать об этом? Все в руках Божьих.
– О чем задумалась? – спросил Рейф.
– Если бы я не выпрыгнула…
Он не сводил с нее напряженного взгляда.
– Почему ты выпрыгнула?
– Я подумала, это мой единственный шанс.
Рейф кивнул.
– Ты успела подумать или просто запаниковала?
Глаза Лайл потемнели.
– Я успела подумать… о многом.
– Расскажи!
В его тоне было столько нетерпения, что на миг Лайл оторопела, но доверие к Рейфу взяло верх. К тому же рассказывать о пережитом стало облегчением.
– Знаешь, когда такое случается, в голове толпится столько мыслей! Я думала, что Дейл рассердится, потому что я его не послушала, а Алисия, напротив, обрадуется. Думала, что вовремя переписала завещание и теперь Дейлу не придется продавать Тэнфилд. А когда увидела перед собой белую стену, поняла, что если не выберусь из машины, то погибну. Углядела подходящую канаву – и прыгнула.
На лице Рейфа застыла странная гримаса.
– Ах ты, моя умница! И как это у тебя получается? Не успела испугаться, потому что думала о Дейле и прочем?
– Почему же, испугалась. Я боялась порезать лицо.
– Твое прекрасное личико. Что ж, оно того стоит. Царапина на щеке неглубокая – не успеешь оглянуться, заживет. А когда ты изменила завещание?
Как это похоже на Рейфа – перескакивать с одной темы на другую, не меняя тона.
– Около двух недель назад. Следовало сделать это раньше. Помнишь, мы только об этом и говорили…
– Забыл. Переутомился или впадаю в маразм. Вот, вывихнул палец, верный симптом. Как часто то, что кажется злом, выходит благом. Не прищеми я палец дверью, сидел бы сейчас и чертил аэропланы – кстати, совершенно секретные модели! – вместо того чтобы шляться по деревне в поисках попутной машины, а потом вытаскивать тебя из канавы. Надеюсь, платье цело?
– Порвалось.
– Жаль, этот медовый цвет тебе к лицу. А что ты изменила в завещании? Добавила древнее как мир «оставляю все своему благоверному»?
– Да.
Брови Рейфа иронически поползли вверх.
– А родственникам?
Лайл нахмурилась. Сегодня ей меньше всего на свете хотелось вспоминать о том, что, кроме мужа, у нее никого нет.
– Есть кузены в Штатах, но я с ними незнакома. По отцовскому завещанию деньги отошли бы к ним.
– А как же Алисия? Это был бы поистине широкий жест. Что-нибудь вроде: «Мое поддельное жемчужное ожерелье – кузине по мужу Алисии Стейн». Как Шекспир, оставивший жене подержанную кровать. Твой щедрый дар встретил бы благодарный прием. А мне? Я бы не отказался от пожизненного содержания. Если мой бедный палец не срастется, кончу дни на паперти.
Лайл выпрямилась.
– Дейл не сказал тебе?
– Нет.
Рейф вздрогнул и сжал кулаки. Костяшки пальцев побелели.
Лайл встала, ее колени слегка дрожали.
– Я кое-что тебе оставила, но не собиралась говорить.
Глядя в землю, Рейф произнес:
– Я не знал.
Глава 12
Спустя час в доме раздались два телефонных звонка подряд. Сначала трубку взял Рейф. Он проходил по коридору, когда телефон зазвонил в столовой. Услышав разъяренный вопль Алисии, Рейф кивком отпустил слугу, показавшегося в дверях, и сказал в трубку:
– Алло!
– Рейф, эти мерзавцы до сих пор не починили мою машину!
– Дорогая, почему бы тебе не выпить чаю? Ты вопишь словно дюжина фурий.
– Я и есть фурия!
– А гараж бедняги Лэнема похож на скотобойню?
Алисия злобно расхохоталась.
– Вряд ли им захочется снова меня разозлить!
– Не оставила от гаража камня на камне? Кстати, Лайл разбилась.
– Что?
– Руль отказал на повороте, и автомобиль врезался в стену сарая.
В трубке стало тихо, затем Алисия резко вдохнула.
– А как она?
– Спаслась чудом. Успела выпрыгнуть из машины.
– Не ранена?
– Кажется, нет. Царапина на левой щеке, дрожь в коленках, больше ничего. Не судьба Дейлу снова повязать черный галстук.
На том конце провода послышался судорожный вздох, словно Алисия пыталась унять ярость. Так или иначе, попытка оказалась неудачной.
– Ни к чему она не пригодна, – чеканя каждое слово, прорычала она.
Раздались гудки. Рейф положил трубку и вышел из столовой.
На второй звонок ответила Лайл. Она переодевалась к ужину, когда на прикроватном столике зазвонил телефон.
Стоя посреди спальни в одной персиковой сорочке, Лайл слушала невообразимо далекий голос Дейла. Муж не собирался звонить, и Лайл не была готова защищаться от его упреков. Присев на край кровати, она едва слышно пролепетала:
– Дейл, что-то случилось?
После долгой паузы голос снова прорезался, неожиданно громкий.
– Я не расслышал. Кто говорит?
– Лайл.
– Кто говорит? Не слышу.
Еще недавно Лайл рассмеялась бы и воскликнула: «Да это же я, глупенький!», но слова не выговаривались. Горло перехватило, губы пересохли.
– Лайл, это Лайл, – повторила она чужим голосом.
В трубке раздалось дребезжание.
– Кто это? Вы что-то сказали о Лайл?
Она повторила собственное имя.
И снова этот ужасный скрежет.
– Лайл? Что с Лайл? Ради Бога, что?! Что произошло?
– Машина разбилась.
– Что?
– Машина.
– А что с Лайл?
Наконец Лайл обрела голос:
– Дейл, ты меня слышишь? Это я, Лайл. Не сердись из-за машины.
Громкий настойчивый голос на том конце провода смолк.
– Машина… Ты не ранена?
– Нет, я выпрыгнула. Спаслась чудом. Надо было оставить машину у Лэнема, но ты ведь не станешь меня бранить?
– Так ты цела? – спросил Дейл после паузы.
Лайл начала бить дрожь. Бедный Дейл! Вместо ее голоса он мог бы услышать в трубке чужой, который сообщил бы ему о смерти Лайл.
– Да, да, милый, я цела! – взволнованно затараторила она.
Дейл с запинкой, словно ему не хватало воздуха, произнес ее имя. В следующее мгновение он заорал в трубку:
– Я же велел тебе оставить машину у Лэнема! Я же сказал тебе это перед самым отъездом! Почему ты меня не слушаешь?
Потрясенная его яростью, Лайл попыталась взять себя в руки. Живя с Дейлом, она научилась скрывать свои чувства. Нельзя показать ему, как ты напугана… Мысль ускользала. Нельзя показать…
Дейл бушевал в трубке:
– Ты здесь? Почему не отвечаешь?
– Дейл, не кричи так.
– А чего ты ждала? Ты едва не погибла! Думала, я обрадуюсь? Ты меня не послушалась, и что вышло? Ждала, что я тебя похвалю?
Внезапно Лайл вздрогнула.
– Не знаю, – пролепетала она и повесила трубку.
Лайл оперлась на кровать, пытаясь унять дрожь. Ее испугал не гнев мужа, она привыкла к вспышкам его ярости. Нет, страх был связан с другим.
Дейла можно понять. Он велел ей проверить машину, а она ослушалась. «Я так и поступила бы, если бы не Алисия… Алисия!» Они знакомы с рождения. Дейлу не привыкать к ее склочности, ее вспыльчивости. Он знал, что машина Алисии стоит в гараже Лэнема. «Знал ли он, что я не выдержу и уеду, только бы не нарваться на ссору?»
Лайл снова сотрясла дрожь. Нет, это невозможно. «Он же сам велел мне проверить машину!»
Глава 13
Дейл вернулся на следующий день. К облегчению Лайл, он пребывал в отличном настроении, однако ни словом не обмолвился о том, как продвигаются дела с возможной продажей земель.
– Лайл!
Дейл обнял ее, крепко поцеловал и отвернулся к Рейфу, удостоив Алисию небрежным кивком.
– Что с автомобилем? Насколько серьезны повреждения?
Рейф сделал неопределенный жест рукой.
– Вдребезги. Ходовая часть снесена начисто. Лайл придется раскошелиться и купить велосипед, если не хватит на новую машину.
Дейл расхохотался, его рука лежала на плече Лайл.
– Робсон – старый скряга, но если Лайл хорошо попросит, отказа не будет. А где старая машина? Хочу на нее посмотреть.
– Эванс доставил труп вчера вечером. Я велел ему не трогать покойную до твоего приезда.
Позже, спустившись в сад, Рейф застал Дейла и Эванса над останками автомобиля. Завидев Рейфа, Дейл подошел к кузену.
– С рулевым управлением неладно. Видимо, когда Лайл вошла в поворот, соединяющая ось треснула. Эванс утверждает, что ось могла треснуть, когда машина врезалась в стену, но это крайне маловероятно.
Рейф посмотрел на шофера, но тот весь ушел в изучение искореженных деталей.
– Я понял только то, что машина потеряла управление. Иначе она не врезалась бы в сарай.
Дейл отвел Рейфа в сторонку и взял за локоть.
– Не забывай, Лайл очень плохо водит. Она могла запаниковать и выпустить руль. Не хочу сказать, что машина была исправна, она плохо слушалась еще по дороге в Ледлингтон. Я первый заметил неполадки. Но меня не это злит! Я же велел Лайл не садиться за руль, пока автомобиль не осмотрят. Не понимаю, почему она не прислушалась!
Рейф рассмеялся.
– Они повздорили с Алисией. Вернее, Лайл не захотела ссориться с Алисией.
– Откуда ты знаешь?
– Лайл рассказала. Поэтому она не осталась в гараже. Лайл ненавидит ссоры.
Дейл нахмурился.
– Впервые слышу. В любом случае я велел ей проверить рулевое управление, прежде чем ехать домой.
– Хорошее название для нравоучительной брошюры: «Женское непослушание, или Роковое происшествие на дороге»… или едва не ставшее роковым, – хмуро закончил Рейф.
Дейл насупился.
– Хватит об этом. – Он отошел от гаража. – Эванс намекает, что в машине кто-то покопался.
Рейф огляделся и после паузы спросил:
– Что значит «намекает»?
Дейл пожал плечами.
– Увольнение не повод подстроить аварию жене бывшего хозяина. Я так и сказал Эвансу.
– О ком ты говоришь?
– О Пелле, о ком еще? Эванс намекает на него.
Рейф присвистнул.
– Интересно…
– Но зачем? Даже если он вообразил, что Лайл настояла на его увольнении… Но ведь это неправда, я сам велел ему выметаться. Зачем так рисковать? И что он надеялся выиграть? Работу он уже потерял, а теперь его заподозрят в покушении на убийство.
Рейф не смотрел на Дейла. В углу двора на самом солнцепеке пестрая кошка вылизывала недовольного котенка.
– А разве Лайл не просила тебя уволить Пелла?
Дейл пожал плечами.
– При чем тут Лайл? Оказалось, у Пелла жена в Пэкхеме. Меня не волновало, сколько у него подружек, пока он не начал заводить шашни в Тэнфилде. Когда мисс Коул, тетка Сисси, узнала, что он женат, она пришла ко мне, и я велел ему убираться. Лайл не пришлось вмешиваться.
– Но Пелл мог подумать, что виновата она.
– С чего бы?
Рейф смотрел на пеструю кошку.
– Сисси говорила с ней до того, как к тебе обратилась мисс Коул. Девушка принесла ей шитье, расплакалась и все рассказала.
– Откуда ты знаешь? – резко перебил Дейл.
– Я видел, как она уходила заплаканная. И Пелл видел. Он мог решить, что Лайл повлияла на твое решение.
Дейл нетерпеливо дернулся.
– Он прослужил здесь достаточно долго, чтобы понять – мне не нужны советчики. Я и Эвансу сказал то же самое. Ты же знаешь эту публику. Эванс сейчас на коне. Пелла вышибли с треском – очень удобно вешать на него всех собак. Он еще полгода будет сваливать все на Пелла. Я сказал Эвансу, что не желаю слышать его намеков.
Схватив строптивого котенка за ухо, кошка вылизывала ему мордочку, котенок вырывался, мамаша шлепала его лапой.
– Пелл много о себе мнит, – задумчиво протянул Рейф. – Такие не спускают обид. Людей убивали за меньшее. Но у тебя нет оснований для обвинения. С таким же успехом можно обвинить в покушении на Лайл любого из нас. Тебе не приходило это в голову? – Не дожидаясь ответа, Рейф рассмеялся. – Подпилить ось мог любой дурак, и Пелл прежде всего. Человек, лишившийся работы из-за Сисси Коул, глуп как пробка.
Котенок взвизгнул, вырвался из материнских лап и бросился наутек. Пестрая кошка потянулась и двинулась к Рейфу. Выгнув спину, она потерлась о его брюки и замурлыкала. Рейф нагнулся и почесал ее за ухом.
Глава 14
Они пили кофе на боковой лужайке, когда Дейл запустил руку в карман, выудил коробочку и бросил ее на колени Лайл. Она вопросительно и чуть растерянно посмотрела на мужа.
– Что это?
Дейл, пребывающий в полной гармонии с миром, улыбнулся.
– Открой, это подарок.
Кровь бросилась Лайл в лицо. Почему он не отдал подарок, когда они были наедине? А теперь ей придется распаковывать его на глазах у Алисии. Впрочем, той было не до нее. Растянувшись в плетеном кресле и подставив ноги солнцу, Алисия зачарованно следила, как дымок от сигареты дрожит и тает на фоне голубого неба.
Утро выдалось превосходное, тихое и жаркое. Над морем висела дымка, словно воспоминание обо всех выкуренных сигаретах. С одной стороны горизонт замыкал Тэйн-Хед, за ним тянулись торфяные болота. С другой раскинул ветви великан-кедр. Под ними и укрылась Лайл: волосы в тени, солнечные зайчики пятнают зеленое платье. Остальные жарились на солнцепеке.
– Мы словно саламандры, – заметил Рейф, сидевший по-турецки на подушках, облокотившись о ножную скамейку Алисии, – сколько ни загораем, все нам мало. «Будь готов!» – вот наш девиз. Лично я всегда готов услышать райское пение. Того и гляди, над головой нимб засияет. Ибо душа моя чиста в отличие от Дейла и Алисии. «Я силой десяти богат – поскольку чист душой»[7], как сказал покойный лорд Теннисон о покойном Галахаде.
Пальцы Лайл запутались в ленточке. Вот и та пожилая дама в купе цитировала Теннисона. Лучше бы Рейф не упоминал о нем. «Мисс Мод Сильвер, частные расследования». Нечего тут расследовать.
Алисия стряхнула пепел и томно протянула:
– Так ты вроде тех гипсовых статуй святых?
– Скажешь тоже, гипсовых! Чистое золото, вот я каков!
Дейл следил за женой. У Лайл были красивые руки, белые и изящные, но не очень ловкие. Наконец пальцы справились с ленточкой, и под слоями оберточной бумаги оказалась коробочка для драгоценностей, стянутая резинкой.
– Открой, – ободряюще улыбнулся Дейл.
Лайл с неохотой последовала его призыву. Дейл редко дарил ей подарки, здраво рассуждая, что у Лайл хватит денег на любую причуду. Лайл была тронута и польщена первым подарком мужа после свадьбы, но предпочла бы открыть коробочку без свидетелей.
Лайл сдвинула крышку и густо покраснела. В коробочке лежала фигурка из горного хрусталя. Лайл не сразу поняла, что это: из зарослей выглядывало не то человечье лицо, не то звериная мордочка; в когтистой лапе был зажат круглый блестящий плод.
Фигурка поймала солнечный луч и заискрилась, теряя очертания. Лайл отпрянула – и снова странная физиономия подмигивала из зарослей.
– Не нравится? – спросил Дейл.
Она потрясенно уставилась на мужа:
– Что это?
– Китайская фигурка из горного хрусталя. Я думал, ты оценишь. – Голос стал жестким. – Не угадал.
Внутри у Лайл что-то дрогнуло. Что она делает? Если бы они были вдвоем, она бросилась бы Дейлу на шею, но при Рейфе и Алисии?
Стараясь смягчить голос, она быстро проговорила:
– Но я оценила! Просто не сразу поняла, что это. Превосходная вещица.
Алисия выпустила изо рта дым и, не сводя глаз с дымного колечка, расхохоталась.
– Дейл, дорогой, а чего ты ожидал? Вручаешь ей коробочку для драгоценностей, а внутри оказываются не бриллианты, а стекляшка! Нашел чем удивить, верно, Лайл?
Лайл вспыхнула до корней волос, но не успела возразить.
– Ты не слишком тактична, дорогая, – встрял Рейф. – Все вы, женщины, одинаковы. Для мужчин со вкусом, вроде нас с Дейлом, китайская резьба стоит дюжины бриллиантов. Не говоря уже о том, что Лайл они противопоказаны. Жемчуг, изумруды, сапфиры – да, пожалуй, сапфиры ей пойдут. Хризопразы и самые бледные топазы в золоте. Но ни в коем случае не бриллианты.
Алисия выпустила еще одно колечко дыма.
– Если бы женщины носили только те драгоценности, что им идут, ювелиров ждала бы голодная смерть. Посмотри на старых ведьм, усыпанных бриллиантами на приемах. На свете нет женщины, которая отказалась бы нацепить их при всяком удобном случае. – Она выпрямилась и протянула руку. – Дай-ка мне поглядеть на этот суррогат.
Рейф забрал фигурку у Лайл и передал Алисии.
– Отличная работа, – заметил он, разглядывая фигурку в ее смуглой ладони. – Словно кто-то наблюдает за тобой из-под толщи воды, и вдруг раз – и снова никого. Где ты ее взял, Дейл?
– В магазине подержанных вещей на Фулхэм-роуд. Там было много всякой всячины. Я думал, Лайл оценит.
Он говорил о ней, словно ее не было рядом. Лайл ничего не могла с собой поделать – от ухмылки лукавой рожицы ее пробирала дрожь.
Алисия установила фигурку на ладони и выпустила на нее дым.
– Неуловимый дьяволенок. Улыбка Чеширского кота.
– Оставь себе, – сказал Дейл. – Лайл не обидится.
Несколько секунд Алисия пристально смотрела на него, затем рассмеялась и отвела взгляд.
– Я предпочитаю подарки, которые выбирают специально для меня. И кстати, ничего не имею против бриллиантов. Держи, Лайл!
Хрусталь сверкнул в воздухе. Рейф ловко перехватил фигурку и аккуратно положил на колени Лайл.
Внезапно Дейл вскочил с кресла и подошел к ней.
– Тебе не понравилось?
– Я… Дейл…
– Зловещая фигурка, – заметил Рейф.
Алисия рассмеялась. Лайл, от расстройства потерявшая дар речи, протянула к мужу руку.
– Дейл, ты не понял… С твоей стороны было так… прошу тебя…
Повисло тяжелое молчание. Дейл стоял мрачней тучи. К компании под кедром приблизился слуга. Лайл вздохнула с облегчением.
– В чем дело, Уильям?
– Прошу прощения, мадам, к вам мисс Коул.
Дейл снова опустился в кресло.
– Мисс Коул? Почтальонша? – спросил он.
– Да, сэр.
– Интересно, что ей нужно? Поговори с ней, Лайл.
Она встала и пошла к дому. Лайл мучил стыд. Она вела себя не как взрослая женщина двадцати двух лет, а словно застенчивая семилетка. Лайл шла через лужайку, крепко сжимая в ладони хрустальную фигурку, а вслед летел заливистый смех Алисии.
Глава 15
Во всем громадном доме Лайл нравилась только одна комната. Стены маленькой гостиной, некогда выкрашенные в белый, со временем приобрели оттенок слоновой кости. Зеленые парчовые портьеры выцвели, а старый китайский ковер в тон портьерам стерся до водянистого серо-зеленого. Комод красного дерева, диванчик с высокой спинкой, книжный шкаф и пианино, украшенное ветхими оборками из пепельно-зеленого шелка, – вся мебель давно пережила свое время.