bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
12 из 12

45

Гарольд II (1022–1066) – коронован в 1066 г., убит стрелой во время битвы при Гастингсе. – Примеч. пер.

46

Фрэнсис Дрейк (1540–1596) – вице-адмирал, в 1588 г. командовал английским флотом при разгроме испанской армады. – Примеч. пер.

47

По В. Скотту, когда карета королевы остановилась в грязи, сэр Уолтер Ролли расстелил перед Елизаветой I свой плащ. – Примеч. пер.

48

Джон Уэйн (1907–1979) – американский актер, которого называли королем вестерна. – Примеч. пер.

49

Северное нагорье – Северо-Шотландское нагорье, расположенное на северо-западе Шотландии. – Примеч. пер.

50

Эмпайр-Стейт-Билдинг – знаменитый 102-этажный небоскреб в Нью-Йорке, построенный в 1931 г. в стиле арт-деко. Долгое время был самым высоким зданием в мире. Башня получила название от обиходного наименования американского штата Нью-Йорк, который называют «имперский штат». – Примеч. пер.

51

* Боб Хоуп (1903–2003) – английский эстрадный артист, переехавший в Америку; снимался в кино, выступал на Бродвее. – Примеч. пер.

52

Марлен Дитрих (1901–1992) – немецкая актриса, ставшая известной после выхода фильма «Голубой ангел»; большая часть фильмов с ее участием были сняты в Голливуде. – Примеч. пер.

53

Мистер Микобер – персонаж романа Ч. Диккенса «Дэвид Копперфилд», умерший в долговой тюрьме. Персонаж стал нарицательным и вошел в обиход как «принцип Микобера». – Примеч. пер.

54

Речь идет о фильме «Кто-то там наверху меня любит». Режиссер Роберт Уайз (США, 1956). – Примеч. ред.

55

Роберт Бейден-Поуэлл – основатель скаутского движения в Англии. – Примеч. пер.

56

Путни (Патни) – пригород южной окраины Лондона, известен гребными клубами на Темзе. – Примеч. пер.

57

Фулхем (Фулем) – исторический район Лондона на северном берегу Темзы. – Примеч. пер.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
12 из 12