Полная версия
Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий
1
Государь, брат мой, я соглашаюсь возвратить герцогство Ольденбургскому герцогу.
2
хорошие принципы,
3
проливать или не проливать кровь своих народов
4
Государь брат мой
5
Москва, священный город,
6
Да здравствует Император!
7
Император? О! как он сам возьмется, дело закипит. Теперь походим! Ей Богу… Вот он… Ура, император! Так вот они, азиатские степи… Однако скверная страна. До свиданья, Боше. Я тебе оставлю лучший дворец в Москве. Ежели меня сделают губернатором в Индии, я тебя сделаю министром Кашмира… Ура! Вот он! Видишь его? Я его два раза как тебя видел. Маленький капрал… Я видел, как он навесил крест одному из стариков… Ура, император!…
8
Кого хочет погубить – лишит разума.
9
Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к вашему императорскому величеству, войска ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что ваше величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорты. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности, он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по-прежнему порученные ему обязанности. Ежели ваше величество не расположены проливать кровь наших подданных из-за подобного недоразумения, и ежели вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания всё происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае, я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше величество еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
Александр.
10
Король неаполитанский.
11
Да здравствует король!
12
Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!
13
я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по-своему, а по-моему
14
[Бальмашев] очень приятно познакомиться с вами, генерал,
15
Ну, что ж, генерал, дело, кажется идет к войне,
16
Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть,
17
ваше величество,
18
королевское звание имеет свои обязанности:
19
Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтоб императоры покончили дело между собой и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее,
20
Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,
21
Дайте мне, его я пошлю императору.
22
Граф Тюрен,
23
Ваше величество! Император, государь мой,
24
Дрожание моей левой икры есть великий признак.
25
Всем этим он был бы обязан моей дружбе. О, какое прекрасное царствование могло бы быть царствование императора Александра! О, какое прекрасное царствование!
26
Государь должен находиться при армии только тогда, когда он полководец,
27
честное слово, что у меня 530 тысяч человек по сю сторону Вислы.
28
а между тем какое прекрасное царствование мог бы иметь ваш государь!
29
Не удерживаю вас более, генерал, вы получите мое письмо к государю.
30
святою?
31
как всякая дорога по пословице ведет в Рим, так и все дороги ведут в Москву,
32
Быть выдранным за ухо императором
33
Ну-с, чтό ж вы ничего не говорите, обожатель и придворный императора Александра?
34
придворным и обожателем
35
Прощай, Андрей! Помни, что несчастия происходят от Бога, и что люди никогда не бывают виноваты.
36
был занят делом приема государя
37
верхом совершенства
38
основою
39
глупости… к чорту всё дело…
40
«то-то, должно быть, правильно-тактическая была война».
41
Ведь я же говорил, что всё дело пойдёт к чорту.
42
Что же касается того, кто присоветовал Дрисский лагерь, что же касается, государь, до того человека, который присоветовал лагерь при Дриссе, то для него, по моему мнению,есть только два места: желтый дом или виселица.
43
этого итальянского господина, очень хорошо.
44
Тоже хорошо.
45
детские игрушки.
46
не правда ли, ваше превосходительство?
47
Ну да, что еще тут толковать?
48
сдаюсь!
49
манеру держаться
50
Император Наполеон
51
сорок два
52
[Император Александр? Русский народ?]
53
[член]
54
Русский Безухов,
55
милый,
56
становится опасным говорить по-французски на улицах.
57
[Общественный договор]
58
[мой многоуважаемый возражатель]
59
которого я не имею чести знать;
60
мясо для пушек,
61
батюшка,