bannerbanner
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
26 из 30

453

Зач.: У <нас> меня история была с батальонным командиром Вревским. Он переведен к нам на шею из Преображенского.

<Офицеры> Солдаты, надо тебе сказать, вели себя удивительно. Ведь переходы были по сорок пять верст и, несмотря на то, нигде ничего, вдруг этот барин под Краковым послал фуражировать из нашей роты. Я ему сказал, что не пойду, он хотел меня под арест и отправил к полковому командиру,

На полях: он хвалит русские войска.

Позднейшая вставка в текст:

Важнее и серьезнее всего в его гвардейской жизни, видимо, казалась им стройность, чистота, красота их корпуса гвардейского. Борис улыбался радостно, когда говорил о входах и выходах полка и т. п. Но еще важнее представлялось ему отношение с самим великим князем. <Его боялись, как огня, но радовались на него. Оборвет.> Он с радостью и хвалой рассказывал, как его боялись, как он горяч, но зато если впереди, всё, всех знает, дорожит честью гвардии и уж что хочешь проси. <Он говорил со мной раз. И можешь себе представить. Арнауты, ругал. Ты кто?> Как взбесится, пена у рта. – Арнауты! но зато в добрую минуту что хочешь сделает и уж не даст в обиду.

454

Зачеркнуто: Да расскажи же, где ты был в первый раз в огне

455

После этого позднейшая вставка в текст:

Выпив вина, Ростов стал рассказывать по просьбе Бориса свои военные похождения.

– Сначала Э[нский] мост, – говорил Ростов, – всё переврали, и мост оставили. – И Ростов рассказал выдуманный рассказ атаки, которой не было и не бывало и который он слышал от В[аськи] Д[енисова].

456

Зач.: всё это вздор, ну какая диспозиция? Мы стоим лагерем, у нас перемирие, ждем, скачет дурак какой то, говорит, слышали выстре[л] и пошла писать… Из чего мы деремся? Арк[адий] рассказывал про Энгиенского. Наполеон. Признанье в честолюбии. В это время вошел красивый адъютант, князь Волконской.

457

Зач.: Лошадь у меня захромала. Всё это офицерство трусит, один майор у нас молодец.

– Ну, что ты играл?

– Немного, до сих пор выигрывал. Только денег нет.

458

Зач.: Нет, расскажи, как же вы отступали.

459

Зач.: Толстой совсем забыл войну, службу, товарищество, игру и пьянство. В его воображении с живостью, ему свойственной, ясно стояли лица его детства и юности: семья, соседка Волкова и весь строй мысли того времени. Он на себя и на свою жизнь, рассказывая Борису всё испытанное, смотрел с той точки зрения.

– Совсем, брат, нет того, что мы думали. Во-первых, страшно, во-вторых, безалаберно, беспорядочно и, в-третьих, жалко.

На полях: равны Топчеенко [?] и князь Волх[онский]. Ср[авнение] с точки зр[ения] вое[нной] истории, с т[очки зрения] эпич[еской] поэзии и с н[ародной] т[очки] зрения.

460

Зачеркнуто: chasseur [стрелка]

461

Зач.: гадко стало

462

Зач.: А главное славы нет и не будет.

463

Зач.: У всех одна мысль parvenir [возвыситься], общее дело идет, как хочет. Да и видеть нельзя, отчего так или иначе. А мне досадно.

464

Зач.: Чем страшнее, чем хуже, тем мне ясней дело и тем я храбрее.

На полях: Борис оставил его мальчиком и находил служакой. Он привирал.

Nicolas рассказывает историю Телянина и историю любви при лунном свете. Знаешь, с Sophie это ребячество.

465

Зач.: Но и у него эта толпа безобразная тунеядцев, адъютантов состоящих, начальников кавалерии, артиллерии и миллион еще, и у каждого обоз, коляски. А как награды, то все им.

466

Позднейшая вставка в текст: Во время этого рассказа вошел князь Андрей и с покровительственностью, которая очень не понравилась Ростову, взглянул на молодого гусара. Ростов продолжал, краснея и оттого раздражаясь.

467

Зач.: и сосед Толстова

468

Зач.: как его звали, и человека с характером, посмевшего против воли отца жениться на бедной, ничтожной дочери помещицы. Он был адъютантом главнокомандующего и теперь ездил в главную квартиру и получил оттуда письмо, извещавшее о рождении сына

469

Зач.: и женоподобный, элега[нтный]

470

Зачеркнуто: не бывший в деле и чем то гордившийся

471

Зач.: ты получил

472

Зач.: Жена родила сына и благополучно. <Отец> Сестра пишет, что надеется скоро свести отца с женою. Как он хочет, впрочем.

473

Зач.: почти

474

Зач.: Я был у Орлова. Багратион говорил что

475

На полях позднейшие заметки: Задирает Ростов

Готовятся к великому сражению, разговор.

Борис, желая узнать, намекает о своем письме Кутузову. Князь Андрей ничего не говорит, как будто не понимает. – Приходи после смотра, поговорим.

476

Зачеркнуто: Толстой понял

477

На полях: Не хотел вас бить, у него уже была Вена

478

Зач.: честной

479

На полях: Приезжай ко мне праздник.

Женщина. Первая женщина.

Говорит о протекции. Пойдем.

480

[Итак, милый мой.]

481

[А как ваши сердечные дела?]

482

На полях: Борис говорит: ступай домой, тебе пора.

483

Зачеркнуто: Все ряды стали и замерли

484

Последняя строка, вследствие ветхости рукописи, прочтению не поддается.

485

На полях позднейшая заметка: Раузниц и Аустерлиц были заняты, там девочка.

Государь ехал на рыжей кобыле. Ростов завидовал кобыле.

486

На полях: Nicolas влюблен в государя.

Общее торжество и описание стратегически блестящее.

487

В рукописи: сему

488

Зачеркнуто: полдюжины

489

Зачеркнуто: собрать имущест[во] приготовить

490

Зач.: Аустерлицк[ого дела]

491

Зач.: Толстой пришел

492

На полях: Дело с шулером, лезущим на драку.

493

Зачеркнуто: ругая

494

На полях: Не застав дома 15 ч[исла], приехал второй раз. Дожидаются генерал и Ермолов. Борис, как будто старше их, и желает штабной службы. Князь Андрей ведет его в залу, там Н[есвицкий] и адъютанты.

– Ну, что ж адъютант?

– Да.

– Я подумал, пойдем к Долгорукому.

По городу Невский или Английская набережная. Совет.

Долгоруков впопыхах рассказывает о Вейротере, о фланговом движении, о акуратности австрийцев. Получено письмо от Савари. Билибин. Советует usurpateur [узурпатор]. Впечатление царской квартиры. Тут вся сила, а мы ничего.

Выход от [царя] Долгорукова. Волнение Бориса. Встреча с Чарторижским, который презрительно кивает Борису.

495

[Это – очень достойный молодой человек, который хорошо учился и во всех отношениях подает надежды. Хотя я уверен, что вы завалены множеством подобных просьб, прошу вас, сделайте что-нибудь для этого молодого человека, сына княгини Анны К., которую вы наверное знавали. Все, что вы сделаете для него, вы делаете для меня.]

496

Зач.: министром

497

[Это – двоюродный брат и молчаливый друг,]

498

На полях: Совет.

Борис всем нравится.

499

Зачеркнуто: и румян

500

Зач.: Гаугвиц

501

Зач.: Бонапарта

502

Зач.: Гаугвиц.

503

Зач.: прусский министр, от которого зависело решение вопроса о участии или неучастии Пруссии в коалиции

504

[Стратегия]

505

[чтобы от них отделаться, их присылают к нам. Генерал чертовски не в духе и поэтому, мой милый, сейчас не время.]

506

На полях: там [Ермолов] Волков светлый блон[дин].

Получено письмо от Савари, как отвечать: рассказ – usurpateur [узурпатор].

507

[и наконец]

508

[с Аустерлицем]

509

[Без сомнения!]

510

Зачеркнуто: молодых

511

[Здравствуйте,]

512

Зач.: равнодушии

513

[уничтожающе]

514

[Московская госпожа де Сталь]

515

На полях: Долгорукий рассказывает о совете, восторгается планом Вейротера.

516

На полях: А я зашел поговорить с вами об этом молодом человеке: хочется быть скорее в деле.

– Хорошо, xo[poшo]

517

[милый мой.]

518

[это ясно.]

519

[А как, князь, дела с вашим походом? Очень желаю вам успеха…]

520

Зачеркнуто: вопросы

521

[Генералу Бонапарту]

522

[Первому консулу]

523

[Императору французов]

524

[Врагу человеческого рода]

525

[Господа, нужно что-то, не оскорбительное для Бонапарта и не ставящее нас в неловкое положение, но что не давало бы ему императорского титула.]

526

[Бонапарту – тирану и узурпатору,]

527

[Господа, сейчас не время…]

528

На полях: <Общий, веселый, самоуверенный поход.> Выступление 15 числа, толки, интересы армии.

529

Зачеркнуто: кто убежденный в поражении

530

Зачеркнуто: в роте

531

На полях: толки армии

532

Зачеркнуто: вольно

533

Поперек текста: <Дело с шулером.> Он хочет и может служить

На полях: Немножко бы постоять. Победа легка. Наша главная квартира и Наполеонова. Его приказ.

Зачеркнуто: 15 ноября вечером Толстой выезжал вновь приведенную ему дикую, туземную лошадь с вахмистром

534

На полях: (Зубная боль)

16 числа Nicolas Ростов стоит в авангарде, проезжает Долгорукий, слух о победе, проводят раненных и государь.

535

На полях: огромные награды за Вишау, а ничего Голабрун. Провели пленных

<Блестящая перестрелка в присутствии государя под Вишау.>

536

[сдавайтесь]

537

Зачеркнуто: палатке

538

[толпа глупцов,]

539

На полях: Толстой убил на дуэли, под арестом; Б[орис] просит за него Д[олгорукова]

540

Зачеркнуто: Борис дождался возвращенья и ходили к пленным.

– Messieurs, vous serez battus par le grand empereur, c’est positif [– Господа, вы будете разбиты великим императором, наверняка]. Когда Долгорукий вернулся, он не стал говорить с Волхонским. Вечером узнали, что Бонапарт сконфужен и отступает. Во всем лагере песни и веселости.

541

Зач.: Этот князь Долгорукий, хотя и <был [один из] самых ревностных говорунов> один из самых пылких витий генерального штаба, был не мало польщен данным ему поручением к императору французов.

Он поехал с генералом Савари и был представлен Наполеону в минуту, когда французский император, доканчивая осмотр своих аванпостов, не имел ни в своем костюме, ни в своей обстановке ничего величественного для вульгарного ума. Наполеон слушал этого молодого человека, лишенного такта и меры, который, набравшись там и сям кое каких мыслей, питавших[ся] русским кабинетом <и которые мы объяснили, излагая новый проэкт> о проэктике нового европейского равновесия, выражал их без приличия и некстати.

– Надо, – уверял он, – чтобы Франция отказалась от Италии, если она хочет сейчас же заключить мир, а если она будет продолжать войну и будет в ней несчастлива, надо, чтоб она отдала Бельгию, Савою, Пьемонт, чтоб устроить вокруг себя оборонительную преграду. Эти мысли, высказанные очень неловко, показались Наполеону формальным требованием возвратить немедленно Бельгию, уступленную Франции после стольких договоров, и возбудили в нем сильное волнение, которое он впрочем скрыл, полагая, что показать это волнение перед таким переговорщиком было недостойно его. Он сухо отпустил его, сказав, что разногласие, которое разделяло политику двух империй, будет решено не в дипломатических конференциях, а в другом месте. Наполеон был выведен из себя и у него была только одна мысль, дать отчаяннейшее сражение.

Поперек текста: 17 число. Князь Андрей зашел к Долгорукому. Получено письмо и он едет на аванпосты. Смотрит и у него поднимается от гордости, злобы, восторга.

542

[и что зовусь я Каспар, так же верно, что вы будете на голову разбиты.]

543

[главе французского правительства.]

544

Зачеркнуто: человеческого

545

Зач.: каждого

546

Зач.: единства

547

Зач.: истощенным

548

Край рукописи, порван а последняя фраза прочтению не поддается.

549

Зачеркнуто: и армии

550

Зачеркнуто: командовали: император Александр.

551

Зач.: Кутузов

552

Зачеркнуто: или презрении

553

Зачеркнуто: энергическ[ого]

554

Зач.: утра

555

Зач.: В 7 часов войска выступили. Еще было темно

556

Зач.: Наполеон между тем отдал следующий приказ по армии

557

Зачеркнуто написанное раньше на листе рукописи: и поехал на аванпосты. Солдаты светили ему пуками соломы и кричали: Vive l’empereur.

Толстой только вернулся из главной квартиры, как за ним же приехал Долгорукой с диспозицией

558

Зач.: кавалериею

559

Поперек текста: 19 ночь. Отправление государем Кутузову и страх, чтобы не ушли французы. Совет у Кутузова. Ростов от Багратиона проезжает всю путаницу и видит свет.

560

[Ну, дорогой мой, похоже, что дело будет горячее,]

561

[Я не узнаю императора: он отступает. – Чтобы вернее ударить,]

562

[Однако, я должен скомандовать сбор!]

563

[Он в настроении]

564

[Ведь вот они, а нет возможности узнать, что там происходит.

– Император разберет во всяком случае.]

565

Поперек текста: Наполеон на аванпостах. Восторг, который был на смотру. <Император Александр. Его ночь и пробуждение>

566

[Да здравствует император!]

567

Зачеркнуто: Толстой был в числе этих счастливых

568

Зачеркнуто: враги

569

Зач.: от неприятеля

570

Поперек текста: Мы были разбиты от чиклопа [?]

План и диспозиция

571

Зачеркнуто: две недели

572

Зач.: и столько же

573

Зач.: деревни все

574

Зач.: течет

575

Поперек текста: Тупое, скучное, спорное наступление колонн. Долохов.

576

Зачеркнуто: <Кинмеер> Ланжерон

577

Зач.: над головами

578

Зач.: в обозе

579

Зач.: Дохтурова, которая должна была взять Тельниц

580

Зачеркнуто: выпил

581

Зач.: Петров,

582

Поперек текста: Выезд Бонапарта.

583

Зачеркнуто: выехали

584

Поперек текста: Выезд императоров.

585

Ступайте, мой милый, посмотрите, поставлены ли застрельщики

586

Что делают, что делают,

587

[забавные,]

588

Поперек текста: Лошади под государем и Кутузовым бьют землю и не понимают, о чем говорят седоки.

Паника и паден[ие].

В[олхонской] с Т[олстым] опять.

589

Зачеркнуто: в овраг

590

Зачеркнуто: лошадью

591

Зач.: дрались

592

В рукописи: подле

593

[пушечное мясо,]

594

Поперек текста: Русские дерутся с австрийцами.

595

[Где генерал-аншеф, мы отступаем.]

596

Зачеркнуто: вел себя блестяще

597

Зач.: убит

598

[переходами.]

599

Зачеркнуто: Берг подделыва[ется]

600

Зач.: на аванпостах

601

Поперек текста позднейшие заметки: Гвардия, гнев великого князя. Б[орис] и Б[ерг].

N[icolas] Р[остов] видит бегство и государя с Толлем.

К[нязь] А[ндрей] истекает кровью, добр и примирился, и всех жал[еет]. Я – ничтожество. Бог.

602

Зач.: Прошел год.

603

1.

На полях: За обедом умный и тонкий разговор о политике между графом и холостяком, циником, остряком.

Борис вступается. И [ван] К[уракин]. Берг за правительство.

У детей хохот: П[етр] К[уракин] повесничает – приходите к нам.

2.

<Разговор графинь о детях. Берг к княжне>. Большие и малые о Бонапарте. Дети свое.

Дружба навеки 4-х.Борис и княжна.

Борис жил у Т[олстых] его любит, он любит. Мать приехала за ним и он едет в артиллерийское училище.

Чувство довольства собой.

604

Зачеркнуто: Простой

605

Зач.: и не в новых платьях и лентах

606

Зач.: Экономка с ног сбилась.

– Княгиня Настасья Львовна Корчагина, – доложил лакей в гостиной и вслед за докладом вошла сама княгиня – высокая, сухая бывшая красивая женщина

607

Зачеркнуто: война, объявленная французам

608

На полях: О к[нязе] В[асилии], о Без[ухом], о Кн[яжнах]

609

[Он в постели… <Это было прелестно…> и графиня Апраксина… <Что поделаешь? Удовольствие…> княгиня и Разумовский… и]

610

Зач.: что она думает про [то], как в Эрфурте император Александр в театре пожал руку Наполеона и при словах Тальма сошлись, как

611

Зач.: мальчика или молодых человека, только что выходившие из отрочества

612

Зач.: спрятались в другой комнате.

613

Зач.: закрасневшие

614

Зач.: как испуганная, шарахнувшаяся <кобыл[ка]> лошадка

615

Зач.: замерла

616

Зач.: двери

617

Милая, на все – есть время

618

Какое прелестное дитя!

619

Зачеркнуто: и из другой комнаты послышалось тоже. – Мама <Борис> Николинька привел Бориса в нашу комнату и он увидал, что я в куклы играю, хотел жениться на Мими и не хочет целовать мою Мимишку.

Ну так

620

Зач.: – Мы бежали за ним. Николинька… И Мими совестно, она должна была бежать за ним… просить его, чтобы он поцеловал ее… Неправда ли это не делается?

621

Зач.: убирайся

622

Зач.: Нет

623

Зач.: я не хочу с ним играть, он оскорбил Мими.

624

Зач.: Голос этой девочки поражал своей прелестью, гибкостью, богатством, разнообразием выражения и в особенности силою, столько же, сколько и вся ее наружность

625

Зач.: плакала, смеялась, капризничала, – всё было мило

626

Зач.: Она не попала в тон. Она притворялась и нежничала.

627

Зач.: что вы <принимаете> так заступаетесь за ее честь? – сказала она

628

[Нет, это не моя дочь, это кукла!]

629

Зач.: Это было неучтиво

630

Зач.: покатились со смеху

631

Зачеркнуто: – Познакомьте меня с вашей молодежью – сказала гостья, отвечая на поклоны всех. Всё это молодое поколение было очень мило, несмотря на то, что всё это были князья, графы и графини.

632

Зач.: интересы, более человеческие

633

Зач.: кроме Наташи

634

Зач.: но, как хорошо воспитанные дети и юноши, они нашлись здесь и умели себя держать, поклониться и сесть в этой гостиной. Все были нарядны по именинному, все были красивы и здоровы.

635

Зач.: что вы это наделали с Наташей

636

Зач.: полный белоку[рый]

637

Зач.: Талала талала. И Борис <с видимой гордостью>, видимо робея, но на очень хорошем <изысканном> французском языке <пустился в разговоры с гостьей>, отвечал даме

<Она вчера приехала из Петербурга и немного устала с дороги>. Она здесь

638

[Моя мать в городе, но она только что выехала,)

639

Зач.: талала талала

640

Зач.: семейства

641

На полях: Довольство собой

642

[как шагреневая кожа,]

643

Зачеркнуто: и всё взглядывала на Nicolas

644

Зач.: подошел к барышне еще раз

645

Зач.: и, не отставая от товарища Бориса, особенно дерзко, несмотря на свои пятнадцать лет, русые курчавые волосы и блестящие голубые глаза, пустился с девицей в разговоры о том бале, где они танцовали последний раз. Соня, стоя подле них, наивно раскрыв рот, ловила каждое слово Nicolas. В этих годах все секреты любви так и написаны на лбу каждого. Даже минутная гостья могла заметить, что происходило у молодежи. Наташа детски кокетничала с Борисом, Соня с Николаем уже верно давно поклялись любить Друг друга.

– Я слышала, что у вас прекрасный голос, – сказала ему девица.

На страницу:
26 из 30