
Полная версия
Полное собрание сочинений. Том 7. Произведения 1856–1869 гг.
40
Зачеркнуто: стали изчезать, рѣдѣть
41
Зачеркнуто: свѣжая, какъ будто густая
42
Зачеркнуто: крыши, пыль и листья подорожной травы.
43
Зачеркнуто: Праздничное дѣло – и веселья и грѣха много. Случилось много событій въ этотъ день, но ли
44
Зачеркнуто: Копыловыхъ
45
Зачеркнуто: зато какъ загуляетъ, то бѣда – всѣхъ замучаетъ.
46
Зачеркнуто: Поликашка.
47
Зачеркнуто: послалъ невѣстку отворить ворота и разбудить Якова. На дворѣ ужъ
48
Зачеркнуто: въ глубь двора.
49
От начала абзаца и до слов: лошади, поперек текста написано: Вышла на дворъ осмотрѣла
50
Зачеркнуто: Хотѣлось бы ей еще поспать, да ночи днемъ не будетъ, а днемъ не спятъ. Надо подниматься. Да и весело ей отъ чего [то] на душѣ было. Она <живо> разомъ вскочила, оправила сбившійся платокъ, надѣла паневу, занавѣску и подпоясалась и не пошла, a побѣжала босыми ногами къ колодцу умыться.
51
Зачеркнуто: вспомнить было, что это его жена и что онъ съ ней спалъ. —
52
Зачеркнуто: «Изъ ночнаго народъ ѣдетъ, должно скоро свѣтъ»,
53
Зачеркнуто: сходка
54
Зачеркнуто: порчи не бываетъ
55
Зачеркнуто: чахотка была
56
Зачеркнуто: Теперь мы Сергѣя Резунова знаемъ большаго, стараго, вотъ какъ вчера онъ отъ обѣдни шелъ.
57
Зачеркнуто: деревомъ
58
Зачеркнуто: и ну ревѣть на всю улицу, а самъ
59
В подлиннике: оставалась
60
Зачерпнуто: овдовѣлъ
61
Зачеркнуто: рукавомъ
62
Зачеркнуто: носъ себѣ
63
Зачеркнуто: помачивая былинку въ слезы, оставшіеся на щекахъ, чтобы лучше узоры выводило
64
Зачеркнуто: у дьячка
65
Зачеркнуто: Парашка подошла и
66
Абзац редактора.
67
Абзац редактора.
68
Пропущено два-три слова, такъ как правый нижний угол листа оборван.
69
То же: вставляемъ слова по смыслу фразы.
70
Абзац редактора.
71
Зачеркнуто: старую зимнюю шапку
72
В подлиннике: въ разъ
73
Абзац редактора.
74
В подлиннике: Кирилычъ
75
Зачеркнуто: на водку могарычь поставить полъ штофа
76
В подлиннике: Короводъ
77
В подлиннике: Гарасимъ
78
Зачеркнуто: и каждый свое дѣло дѣ[лалъ]
79
Абзац редактора.
80
Первоначально было: за барскимъ торопился; последнее слово зачеркнуто, а предыдущие два слова остались по ошибке зачёркнутыми.
81
Зачеркнуто. Скотина ужъ по отавѣ ходила и очнулась
82
Абзац редактора.
83
В подлиннике: задвинѣлась
84
Зачеркнуто вписанное между строк: устремленные на меня горячіе лучи тысячи глазъ толпы все сильнѣй и сильнѣй блестѣли на меня.
85
Переделано из: слова и дальше зачеркнуто: выражавши[хъ] ихъ
86
Оборван лист.
87
Оборван лист.
88
В подлиннике: всякой
89
Зачеркнуто: насилованный
90
Слово читается предположительно.
91
Против этого места на полях стоит: 2 силы, 1) справедл и насиліе, мысль власть
92
Зачеркнуто: поступкѣ.
93
Зачеркнуто: числа людей
94
Слово два исправлено на три, но затем снова восстановлено.
95
Зачеркнуто: 2)
96
Зачеркнуто: низшей
97
Со слов: Всѣ люди должны кончая: а старая идея отчеркнуто чертою на полях.
98
Зачеркнуто: они не разъ понимали идеи справедливости большинства.
99
Абзац редактора.
100
Со слов: Итакъ насиліе кончая: и права насилія. – отчеркнуто чертою на поляхъ с примечанием: Примѣры исторіи.
101
Абзац редактора.
102
Зачеркнуто: единомысліе
103
Против этих слов на полях написано: Чѣмъ больше большинство, тѣмъ насиліе жесточе, и на оборотъ. Рабы – Мученики.
104
Против этих слов на полях написано: Первая мысль породила разногласіе, новая мысль есть болѣе общая мысль.
105
Зачеркнуто: единомысліе
106
Зачеркнуто: образованіе
107
Со слов: Что приводитъ къ единомыслію… кончая: книгопечатаніе. отчеркнуто чертою на поляхъ.
108
Первоначальное заглавие было: Можно ли доказывать религію.
109
Зачеркнуто: справедливости религіи
110
Зачеркнуто: обличило бы слабость доказываемаго
111
Слова: они говорятъ зачеркнуты и по ошибке восстановлены.
112
Зачеркнуто: Могу ли я просить желаемаго
113
Зачеркнуто: сытый
114
Со слов: многіе же до: отвѣтовъ. зачеркнуто и снова восстановлено.
115
Можно прочесть: темное
116
Абзац редактора.
117
В подлиннике: годанія
118
В конце текста написано в виде заглавия предполагаемой статьи и подчеркнуто: О либеральности вѣка и конституціи. —
119
Многоточие в подлиннике.
120
[паштет из гусиной печенки]
121
Зачеркнуто: но подойдя къ полицейскому, убѣдился, что меня не перевезутъ можетъ быть цѣлый день. Предложенiе ямщика показалось мнѣ уже не такъ преступно. Ксчастью
122
Зачеркнуто: въ родѣ говѣнія
123
Зачеркнуто: Плачь идетъ, стонутъ,
124
Со слов: Прежние идеалы кончая: цивилизация. – обведено кругомъ чертою.
125
Со слов: Прежние идеалы кончая: цивилизация. – обведено кругомъ чертою.
126
[Я мыслю, следовательно существую,]
127
Зачеркнуто: однаго
128
Зачеркнуто: одной
129
Зачеркнуто: возможности многомужества и многоженства
130
[Женщина всегда должна заботиться о своей наружности,]
131
Зачеркнуто: (какъ заявилъ Тург[еневъ] въ своемъ предисловіи)
132
Зачеркнуто: Я не могу воздержаться отъ этаго, потому что назначеніе женщины матери есть
133
Абзац редактора.
134
Край листа оборван.
135
Край листа оборван.
136
Край листа оборван.
137
Зачеркнуто: не починила ей од
138
В подлиннике: думаютъ
139
Абзац и многоточие редактора.
140
Абзац и многоточие редактора.
141
Зачеркнуто: И волосы были такіе, какъ у тебя.
142
Зачеркнуто: Я на 1-мъ курсѣ пріѣхалъ, какъ всегда, на лѣто домой.
143
Зачеркнуто: возрасту
144
Зачеркнуто: Игнатомъ
145
Зачеркнуто: Но время было не охотничье
146
В подлиннике: Куперъ Потфейндеръ
147
[Она мила.]
148
[Поухаживай за ней, мой милый.]
149
Первоначально было: Андрей Иванычъ Прозоровъ; в тексте рассказа встречается и то и другое имя и отчество.
150
Зачеркнуто: ему было 25 лѣтъ, а его выбрали предводи[телемъ]
151
[какъ красив этот крестьянин, у него благородный вид.]
152
Зачеркнуто: Кто просилъ у него, он не отказывалъ. Жена и мать часто говорили ему, что онъ много денегъ тратитъ, но онъ не слушалъ ихъ, и сколько онъ не тратитъ денегь, онъ все только богатѣлъ. Со всѣхъ сторонъ къ нему валились деньги. Такъ жилъ А. И. счастливо 7 лѣтъ. Но пришло и на него несчастье и такъ пришло, какъ онъ не думалъ.
Былъ у него сосѣдъ, Василій Васильичъ Шульцъ. Онъ былъ маленькій, кругленькій, румяненькій, съ черными усиками.
После слов: не слушалъ ихъ, поверх строки зачеркнуто: но только этаго мужика онъ часто вспоминалъ потомъ.
153
Зачеркнуто: и жалѣю, что не убилъ <его> [? ] Слово: его перемарано и читается предположительно.
154
Первоначально было: Иванычъ
155
Текст, заключенный в ломаные скобки, зачеркнут двумя параллельными чертами.
156
Зачеркнуто: заснулъ и сталъ храпѣть
157
Зачеркнуто: Васька, Васька! Какже мы уйдемъ?
158
Зачеркнуто: сколько возь[мешь] выпусти меня
159
Строка точек в подлиннике. На полях против этого места написано: Сторожъ пришелъ и сталъ разсказывать какъ ушелъ арестантъ.
160
Зачеркнуто: Василій съ
161
Зачеркнуто: Мнѣ купаться хочется
162
Первоначально было: Родительская любовь.
163
Переправлено из: Ротмистръ
164
В подлиннике: протупей
165
Зачеркнуто: за этаго мужика
166
Зачеркнуто: тамъ убѣжалъ
167
Зачеркнуто: насупился
168
Зачеркнуто: сплетники
169
Зачеркнуто: и не мѣшаль
170
[«Назначение человека»]
171
Зачеркнуто: 20
172
[связный разговор]
173
Зачеркнуто: объ безсмертіи души, Фихте
174
По тексту наискось, в равных местах страницы, написаны слова: Генералъ. – Суворовъ [?] – Влюбленъ въ Л.
175
По тексту наискось, в разных местах страницы, написаны фразы: Онъ боится афектаціи и говоритъ это. – Вал. говоритъ что есть три воли. – Ей неловко съ нимъ, она говоритъ. – Разсказъ про любовь. – Ив. Ил. Сплетни. – Ожидаетъ милліонъ.
176
По тексту наискось написано: Мать отдаетъ свое имѣнье.
177
По тексту наискось написано: Володю хотятъ согнать.
178
Слова: и В[олодя] вписаны между строкъ: такимъ образомъ слова: входитъ, нахально вмѣшивается относятся къ Наталье.
179
Начиная со слов: Валер. проситъ и до конца – написано карандашом.
180
Зачеркнуто: Княгиня сидитъ передъ самоваромъ на диванѣ въ синемъ шолковомъ платьѣ и черномъ чепцѣ съ лиловыми широкими лентами: Иванъ Ильичъ сидитъ съ боку на стулѣ, въ каришневомъ пальто безъ бѣлья, въ нанковыхъ панталонахъ, и намазываетъ масло на хлѣбъ.
181
Зачеркнуто: Гвардіанецъ молодецъ сталъ, хоть къ Барклай де Толли на ординарцы.
182
Зачеркнуто: дѣйствуй политикой. Подъѣзжай ловкимъ манеромъ.
183
Зачеркнуто: ресурсъ,
184
Зачеркнуто: То-то красавчикъ, я думаю, молодой Князь.
185
Зачеркнуто: что Наталья госпожа настоящая въ вашемъ домѣ. Каково мнѣ это слышать.
186
Первоначально следовало: этого не люблю. причем слово: этого по ошибке не было зачеркнуто.
187
Зачеркнуто: Мерси, Княгиня-матушка.
188
Наверху страницы написано: Узнаютъ объ здоровьи, слуга.
189
Зачеркнуто: невысокой
190
Переправлено из: Никитичъ
191
Зачеркнуто: его кузина
192
Зачеркнуто: влюбленъ въ Ольгу, я его выпыталъ…
193
Первоначально было: Новые Люди.
194
Цыфра 5 переправлена из 4.
195
Цыфра 50 переправлена из 45.
196
Зачеркнуто: Чертковскій.
197
Зачеркнуто: студентъ университета.
198
Имя: Анатолій переправлено на Николай и снова надписано: Анатолій. В дальнейшем исправления имен не оговариваются.
199
Зачеркнуто: Да онъ и не студентъ, а просто учитель.
200
Зачеркнуто: Ты подумай – ни отца, ни матери.
201
Зачеркнуто: Вѣдь вотъ 2-й часъ стою у самовара; нѣтъ того, чтобы во время придти. Только Петруша съ нимъ избалуются.
202
Зачеркнуто: шутай [?], муслякъ, идолъ, шаршавый.
203
Первоначально было: А женихъ то винный приставъ, Анатолій Захарычь!
204
Зачеркнуто: Ты ужъ все жениховъ видишь.
Няня. Коли не женихъ, такъ не зачѣмъ каждый день въ домъ ѣздить. Да и не зачѣмъ вамъ съ бариномъ потрафлять во всемъ чужому человѣку.
205
Зачеркнуто: А чтожъ, коли полюбить его – чтожъ, дай Богъ. Какъ ты глупо судишь!
206
Зачеркнуто: Глупо, не глупо, а все видимъ
207
Зачеркнуто: Есть на что польститься. —
208
Зачеркнуто: какъ пріѣхала она изъ Питера и дружка своего познакомила, и еще этотъ соколикъ зарядилъ ѣздить
209
Зачеркнуто: <Няня.> Нѣтъ, вы что! Я про барина.
М<арья> В<асильевна.> Чтожъ, a развѣ я ужъ ничего не значу. Вотъ какая ты!
210
Зачеркнуто: а то и на конюшню сведутъ
211
Зачеркнуто: такой духъ себѣ забрали. Рабовъ имѣли. На томъ выросли съ рабами
212
Зачеркнуто: какая тамъ что ли вышла въ прошломъ году
213
Зачеркнуто: вольная
214
Зачеркнуто: понять исходную точку его дѣятельности. Я скажу вамъ только, насколько я его знаю, что этотъ господинъ никогда не встанетъ въ ту обстановку, которой жизнь размѣнивается на мелочностъ и въ которой погрязаютъ мелкія натуры. Его требованія отъ жизни иныя. Я вамъ скажу только, что онъ никогда, никогда не позволить себѣ ни ухаживать, ни еще менѣе жениться, какъ вы понимаете это слово.
215
[Однако, скажите]
216
[я шучу,]
217
[Я хотела бы знать ваше мнение. ]
218
Зачеркнуто: Вы знаете, что я у него бывала на холостой квартирѣ и пойду также къ каждому холостому мущинѣ просто какъ во всякій домъ. Я выше этихъ предразсудковъ.
219
Зачеркнуто: Онъ имѣетъ свое мнѣніе о моемъ умѣ, образованiи и вообще моихъ качествахъ.
220
Зачеркнуто: очень можетъ быть, что, ближе узнавъ другъ друга, мы перейдемъ въ другія отношенія. Это очень можетъ быть, да, очень возможно. Всетаки онъ мущина, и я – женщина.
221
Зачеркнуто: а Венеровской никогда не согласится пользоваться состоянiемъ чужой женщины, незаконно перешедшимъ къ ней.
222
Зачеркнуто: ярма
223
Зачеркнуто: Для васъ это кажется страннымъ, а для насъ все это очень, очень просто.
224
Вариант начала 3 явления см. ниже – вариант IV из ркп. Б.
225
[Скажи мне, дорогой Жан,]
226
[хочет сделать предложение Любе,]
227
Зачеркнуто: не отдавай ты ее, право. Чтожъ ее загубить.
228
Зачеркнуто: Да и что, винный приставъ какой то. Да и онъ говоритъ скупъ. Онъ и приданое все сосчиталъ.
229
Зачеркнуто: не отдавай ты ее за него, пожалей меня.
230
Зачеркнуто: А главное то, что Люба имъ очень занята.
231
Зачеркнуто: нѣтъ лучше, лучше, все лучше стало.
232
[В самом деле, я боюсь.]
233
Зачеркнуто: Должно быть не видывалъ, много такъ,
234
Зачеркнуто: Вотъ я какъ [измокъ], да у меня другіхъ нетъ, такъ и не перемѣняю. Мы съ нимъ рыболовство…
235
Слова: возмутительная сцена, истинно плантаторская. относятся к первоначальной редакции 3-й сцены Iдействия (сцена Ивана Михайловича с приказчиком и мужиками); см. ниже вариант № 2 из ркп. А, стр. 303.
236
Зачеркнуто: работаетъ для насъ для будущаго.
237
Зачеркнуто: Ну какъ допустить эту мысль.
238
Зачеркнуто: a не акцизный либералъ.
239
Зачеркнуто: А а а а… Петеша, пора, пора.
240
Зачеркнуто: Затѣмъ, что такъ люди дѣлаютъ.
241
Зачеркнуто: А я доложу, что вы не правы.
242
Зачеркнуто: точно такъ и выводовъ науки нельзя скрывать. A что дѣлать если они вамъ не нравятся.
243
Зачеркнуто: Я погорячился.
244
Зачеркнуто: потому что это глупо, а по новому
245
Зачеркнуто: Дуракъ ты, братецъ мой!
246
Зачеркнуто: Что я тебѣ шутъ достался, чтоль? Хорошо! Хорошо!
247
Зачеркнуто: Ив. Мих. Отстань, причина же, что это, чортъ знаетъ, что такое, чортъ знаетъ, что такое. Палку надо, безъ палки пропало государство. (Всѣодинъ зa другимъ уходятъ, кромѣМарьи Васильевны.)
248
В подлиннике весь первоначальный текст 8 явления, почти буквалъно совпадающий с текстом ранней редакции (см. въ отделе вариантов, стр. 306) зачеркнут и заменен новым текстом, вписанным на полях рукою автора.
249
Зачеркнуто: бывало: что жъ, я не хорошъ, но за то уменъ, геніаленъ, можно сказать.
250
Зачеркнуто: гусарами, кавалергардами, франтами Невскаго Проспекта
251
Зачеркнуто: (Задумывается.) Да, для свѣта я чистъ и крѣпокъ, какъ мраморъ.
252
Зачеркнуто: стыдно вспомнить, сколько я мучился тѣмъ, что
253
Зачеркнуто: выговаривать
254
Зачеркнуто: геніальность способность.
255
Зачеркнуто: характеръ и
256
Зачеркнуто: на портретъ.
257
Зачеркнуто: и чарующее
258
Зачеркнуто: достойнѣе меня, чтобы наслаждаться даже этими благами.
259
Зачеркнуто: какъ тебѣ извѣстно – на травлѣ консерваторовъ.
260
Зачеркнуто: далъ слово объясняться и объявлять всей родственной твари, ну, да дѣлать нечего. Вотъ свое изображеніе свезу – совсѣмъ женихъ. Весьма глупо, могу сказать.
261
Зачеркнуто: Любимая манера этихъ скотовъ: фразы, фразы – и надуть.
262
Зачеркнуто: ты можешь присутствовать при этомъ объясненіи. Если онъ обманывать желаетъ, то ему будетъ неудобно.
263
Зачеркнуто: Право, перестань говорить объ этомъ; состояніе мое только здѣсь (ударяетъ себя по головѣ), и мнѣ его довольно, это всѣ знаютъ.
264
Зачеркнуто: Другое и болѣе важное обстоятельство – студентъ. Для меня онъ ничтоженъ, но она еще не знаетъ меня вполнѣ, не можетъ цѣнить, что должно цѣнить во мнѣ, и смотритъ только съ пошлой точки зрѣнія. И потому заинтересована имъ. Это съ одной стороны. Съ другой – дѣвица Дудкина сгораетъ желаніемъ объясненій и съ свойственнымъ женщинамъ легкомысліемъ огорчится извѣстіемъ о моей женитьбѣ. Такъ вотъ надо устранить эти два зловредныхъ вліянія, и студента, и этой госпожи. Вотъ въ чемъ нужна помощь практическаго друга.
265
Последняя фраза, в подлиннике зачеркнута, ноее приходится восстановить для связи с дальнейшим текстом.
266
Зачеркнуто: Жестокій даръ мысли уже наложилъ печать проклятія.
267
Зачеркнуто: можетъ быть, увлекся, и она увлеклась.
268
Зачеркнуто: Я знаю то, что былъ послѣдователенъ въ своихъ отношеніяхъ съ нею и
269
В более ранней редакции после слов: чтожъ изъ этаго слѣдуетъ? было:
Венеровскій.
Это такъ, но дѣвица эта имѣетъ ко мнѣ самыя дружественныя чувства и какъ я вижу сгораетъ желаньемъ объясненій и сильно огорчится, узнавъ о моей женитьбѣ. Она можетъ дурно подѣйствовать на Любовь Ивановну. И вообще я бы желалъ устранить ее. Ну, и въ этомъ я бы просилъ у тебя содѣйствія.
Беклешовъ.
Какъ затравить эту дѣвицу? Да. Затравить ее очень просто. Тамъ есть студентъ на кондиціи…
Венеровскій.
Пустой малый – болтунъ....
Беклешовъ.
Лучшее. Ты говоришь, что студентъ увивается за твоей. Хорошо. Поѣдемъ! – Итакъ необходимо имѣть объясненіе съ родителемъ о состояніи и устранить эманципированную дѣвицу. – Поѣдемъ. Можетъ быть и затравлю!
270
Зачеркнуто: скорѣе нашего чѣмъ ихъ лагеря,