bannerbanner
Письма (1841–1848)
Письма (1841–1848)полная версия

Полная версия

Письма (1841–1848)

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
47 из 57

269

газированный лимонад (нем.). – Ред. В автографе описка: gazowe.

270

«Железная дорога!» (Франц.) – Ред.

271

«Г-н хочет комнату?» (Франц.) – Ред.

272

«Берите!» (Нем.) – Ред.

273

Боренштрассе (нем.). – Ред.

274

Далее зачеркнуто: иметь здоровье

275

милая Мари (франц.). – Ред.

276

Зальцбрунн в Силезии близ Фрейбурга. (Нем.) – Ред.

277

моя милая Мари (франц.). – Ред.

278

Зальцбрунн в Силезии близ Фрейбурга. (Нем.) – Ред.

279

калина махровая (франц.). – Ред.

280

милая Мари (франц.). – Ред.

281

Первоначально: куда

282

санатории (франц.). – Ред.

283

до востребования (франц.). – Ред.

284

до востребования (франц.). – Ред.

285

я тебя люблю, моя маленькая (франц.). – Ред.

286

Далее зачеркнуто: сделает ему

287

совершеннейшее выражение приличия (франц.). – Ред.

288

ягодицы (франц.). – Ред.

289

О времена! о нравы! (Латин.). – Ред.

290

милая Мари (франц.). – Ред.

291

до востребования (франц.). – Ред.

292

площадь Согласия (франц.). – Ред.

293

санатории, в Пасси (франц.). – Ред.

294

Далее зачеркнуто: Вчкра я в первый раз

295

вода грудная растворяющая (франц.). – Ред.

296

г-н Тира (франц.). – Ред.

297

санатория (франц.). – Ред.

298

милая Мари (франц.). – Ред.

299

милая Мари (франц.). – Ред.

300

до востребования (франц.). – Ред.

301

что он на меня смотрит, как на выздоровевшего (франц.). – Ред.

302

до востребования (франц.). – Ред.

303

Пасси (франц.). – Ред.

304

режим (франц.). – Ред.

305

г-н Тира (франц.). – Ред.

306

Далее зачеркнуто: прямо

307

Первоначально: отпустит

308

до востребования (франц.). – Ред.

309

Далее зачеркнуто: во всяком

310

первое место (франц.). – Ред.

311

Я не нахожу моих вещей. – Куда вы едете? – В Брюссель. – В Брюсселе и будут осматривать ваши вещи. (Франц.) – Ред.

312

доброго малого (франц.). – Ред.

313

«Я чистый». (Франц.). – Ред.

314

Сент-Оноре (франц.). – Ред.

315

Далее зачеркнуто: отправился

316

Беренштрассе (нем.). – Ред.

317

генерального прокурора (франц.). – Ред.

318

Далее зачеркнуто: Денег нет, чтобы и В пятницу в

319

В автографе ошибочно: шкоропье.

320

и так далее и так далее (франц.). – Ред.

321

авеню Мариньи (франц.). – Ред.

322

Первоначально: то вчера

323

В автографе описка: его

324

Первоначально: человек

325

буквально (франц.). – Ред.

326

с любовью (итал.). – Ред.

327

Далее зачеркнуто: подумать, что

328

непременное условие (латин.). – Ред.

329

Далее зачеркнуто: я жду

330

Далее зачеркнуто: долго не

331

Далее зачеркнуто: Вот хоть

332

неизведанной областью (латин.). – Ред.

333

Далее зачеркнуто: нашим

334

Первоначально: чуждый

335

Далее зачеркнуто: рабская-то

336

Первоначально: отношения

337

Какая честь! Какое счастье! (Франц.) – Ред.

338

Первоначально: А теперь

339

Далее вачеркнуто: еще о нем

340

Далее зачеркнуто: есть

341

протеже (франц.). – Ред.

342

Далее зачеркнуто: вскоре

343

Далее зачеркнуто: мы

344

смягчающие обстоятельства (франц.). – Ред.

345

Далее зачеркнуто: сколько

346

непременное условие (латин.). – Ред.

347

с любовью (итал.). – Ред.

348

В автографе описка: меня. – Ред.

349

Далее зачеркнуто: Если же в ней творчества нет и в

350

Первоначально: влияние

351

я плюю на нее (франц.). – Ред.

352

Евгения Сю (франц.). – Ред.

353

Ж. Санд (франц.). – Ред.

354

протеже (франц.) – Ред.

355

буржуазии (франц.). – Ред.

356

буржуазия (франц.). – Ред.

357

вполне (франц.). – Ред.

358

буржуазия (франц.). – Ред.

359

Далее зачеркнуто: а потому и без всякого ус<пеха>

360

рабочий (франц.). – Ред.

361

уязвимы (франц.). – Ред.

362

сословное чувство (франц.). – Ред.

363

Учредительном собрании (франц.). – Ред.

364

Далее зачеркнуто: еще

365

Далее зачеркнуто: слова

366

по преимуществу (франц.). – Ред.

367

герцога Орлеанского (франц.). – Ред.

368

Далее зачеркнуто: старик

369

сословное чувство (франц.). – Ред.

370

по преимуществу (франц.). – Ред.

371

с высоты своего величия (франц.). – Ред.

372

кстати (франц) – Ред.

373

это убийственно (франц.). – Ред.

374

смягчающие обстоятельства (франц.). – Ред.

375

почвы (франц.). – Ред.

376

чернь (латин.). – Ред.

Комментарии

1

Это письмо не сохранилось.

2

В пору «примирения с действительностью» Белинский отрицательно отзывался о произведениях Шиллера и противопоставлял ему Гёте (см. ИАН, т. XI, письма 104, 109, 124; т. II, стр. 563, 755). Пересматривая в начале 40-х годов свое отношение к Шиллеру и Гёте, Белинский по-прежнему полагал, что Гёте «велик как художник», но сурово осуждал его «как личность» (см. письмо 212), между тем как Шиллер определялся критиком уже как «трибун человечества», «провозвестник гуманности», «яркая звезда спасения» (см. ИАН, т. XI, письмо 161; т. III, стр. 417, 646; т. IV, стр. 520, 655).

Резко отрицательное отношение Белинского к книге Менцеля выражено в его статье 1840 г. «Менцель, критик Гёте» (см. ИАН, т. III, стр. 385–419, 638–646), а также в письмах 133 и 134 (ИАН, т. XI).

3

Об искажении подлинного текста «Гамлета» Шекспира в переводе, сделанном в 1837 г. Полевым, Белинский писал в рецензии на этот перевод («Моск. наблюдатель» 1838, май, кн. 1; ИАН, т. II, стр. 424–436) и в статье «Репертуар русского театра» («Отеч. записки» 1840, № 4; ИАН, т. IV, стр. 129–131).

4

Возможно, что Белинский цитирует слова из устной беседы с Н. А. Полевым.

5

О П. Н. Кудрявцеве см. ИАН, т. XI, примеч. к письму 149. О Красове см. ИАН, т. IV, стр. 623.

Кирюша – К. А. Горбунов. См. о нем ИАН, т. XI, письмо 127 и примеч. 5 к нему.

6

Цитата из неизданной в то время сатиры А. Ф. Воейкова «Дом сумасшедших», ходившей по рукам в списках (опубликована была в 1857 г.).

7

Белинский противопоставляет выступления Н. А. Полевого как передового журналиста, издателя «Московского телеграфа» (1825–1834), его деятельности конца 30–40-х годов. С 1841 г. Полевой стал редактором реакционного журнала «Русский вестник», которым руководил до 1844 г. См. о нем ИАН, т. IX, № 117.

«Гнусные драмы» – псевдопатриотичсские драмы Полевого: «Дедушка русского флота» (1838), «Иголкин, купец новгородский» (1838), «Смерть или честь» (1839), «Параша-сибирячка» (1840), «Солдатское сердце» (1840).

Об отношении Белинского к Полевому в это время см. ИАН, т. XI, письмо 50 и примеч. к нему и письмо 171.

8

«Письмо из провинции к издателям «Русского вестника»«, напечатанное (под псевдонимом: А. Б. В.) в «Сев. пчеле» от 13 и 14/XI 1840 г. (№№ 258 и 259). В нем говорилось об упадке русской журналистики и резко критиковались «Отеч. записки» (без упоминания их названия) за их интерес к немецкой философии, печатание больших переводных романов, саморекламу, толщину и дороговизну издания.

9

Источник цитаты не установлен.

10

Особенное возмущение Белинского вызывали «Чтения о русском языке» Н. И. Греча, в которых тот травил «Отеч. записки» и глумился над статьями Белинского. См. об этом ИАН, т. V, стр. 156, 796 и т. XI, письмо 131 и примеч. 8 к нему.

11

Персонаж из баллады Жуковского «Двенадцать спящих дев».

12

Письмо Кольцова от 10/I 1841 г. (см. в Полн. собр. соч. Кольцова. СПб., 1909, стр. 237). В этом же письме Кольцов сообщал Белинскому: «Накануне Рождества были мы с Боткиным у Ксенофонта Алексеевича Полевого; у него застали только что приехавшего Николая Алексеевича. Был разговор об Вас. Ксенофонт Вас не любит и побранивает, а Николай Алексеевич, заметно, с большим усилием, но отзывается с уважением, и что много находит он у Вас мнений весьма хороших» (там же, стр. 237).

13

В период появления статьи Каткова о сочинениях Сарры Толстой (см. ИАН, т. XI, письмо 135 и примеч. 5 к нему) Белинский еще и сам некритически воспринимал основные положения эстетики Гегеля, популяризируемой Катковым.

14

В письме от 27/1 1841 г. Кольцов сообщал Белинскому о том, что П. В. Нащокин дал экземпляр сочинений Сарры Толстой К. С. Аксакову, но что тот возьмет экземпляр и для Белинского (Полн. собр. соч. Кольцова. СПб., 1909, стр. 242). Статья о сочинениях С. Ф. Толстой для плетневского «Современника» Белинским не была написана (в «Отеч. записках» книгу рецензировал Катков).

15

Речь идет об увлечении Белинского А. М. Щепкиной. См. ИАН, т. XI, письма 112, 113, 124, 141, 145.

16

Имеется в виду увлечение Каткова М. Л. Огаревой. См. ИАН, т. XI, письма 127, 129, 132, 137. Нелепый – прозвище Н. X. Кетчера.

17

О Н. С. Селивановском см. ИАН, т. XI, письмо 52 и примеч. к нему. – Жена его – Екатерина Федоровна, урожд. Гизетти (ум. в 1860 г.). – Казначей, – очевидно, А. И. Клыков (см. о нем ИАН, т. XI, письмо 129 и примеч. 14 к нему).

18

Цитата из стихотворения Пушкина «Алексееву».

19

От немецкого Minne – любовь к даме на языке миннезингеров.

20

Цитата из неопубликованного тогда «Демона» Лермонтова (ч. II). См. о «Демоне» письмо 188 и примеч. 13 к нему.

21

Имеется в виду история увлечения Боткина А. А. Бакуниной (см. ИАН, т. XI, письма 137, 163, 165). Старик – отец А. А. Бакуниной, А. М. Бакунин.

22

Источник цитаты не установлен.

23

Неточная цитата из стихотворения Лермонтова «Завещание» (1840). См. об этих стихах далее настоящее письмо.

24

Неточная цитата из «Евгения Онегина» (посвящение).

25

О В. А. Дьяковой и ее браке см. ИАН, т. XI, письмо 66, примеч. 17 к нему, письмо 77 и н. т., письмо 215.

26

М. А. Бакунин. О его нездоровом влиянии на сестер см. ИАН, т. XI, стр. 457, 570, 571.

27

В письме от 27/1 1841 г. Кольцов писал Белинскому о Боткине: «Только как-то опять начал он входить в прежнее тяжелое положение» (Полн. собр. соч. Кольцова. СПб., 1909, стр. 238).

28

Замысел этот не был осуществлен.

29

Повесть Герцена, напечатанная в «Отеч. записках» 1840 г. (№ 12, отд. II, стр. 267–288) за подписью: Искандер. В статье «Русская литература в 1841 году» Белинский охарактеризовал эту повесть как «полную ума, чувства, оригинальности и остроумия» (ИАН, т. V, стр. 584).

30

Белинский, вероятно, имеет в виду корреспонденции Гейне «Французские дела» в «Allgemoine Zeitung» («Всеобщей газете»), вышедшие в 1833 г. отдельным изданием.

31

О вечерах Селивановского см. статью Ю. Г. Оксмана в «Уч. зап. СГУ», т. XXXI, вып. филологич., 1952, стр. 250–262, и ЛН, т. 56, стр. 274–276.

Воскресенский Михаил Ильич (ум. в 1867), беллетрист. О его бездарности Белинский неоднократно упоминал в своих критических статьях. В 1839 г. им была написана уничтожающая рецензия на роман Воскресенского «Проклятое место» («Моск. наблюдатель» 1839, т. I, кн. 2; ИАН, т. III, стр. 72–73).

32

О «Ромео и Юлии» Шекспира в переводе M. H. Каткова см. ИАН, т. XI, письмо 93, примеч. 18 к нему.

В обзоре «Русская литература в 1841 году» Белинский назвал перевод Каткова «замечательным по своему поэтическому достоинству» («Отеч. записки» 1842, № 1; ИАН, т. V, стр. 585). О нем же он писал в статье «Русский театр в Петербурге» («Отеч. записки» 1842, № 3; ИАН, т. VI, № 12).

33

См. письмо 171 и примеч. 18 к нему.

34

В «Утренней заре», альманахе на 1841 год, изданном В. Владиславлевым (СПб., 1841), было впервые опубликовано стихотворение Пушкина «Для берегов отчизны дальной…» (стр. 389–390).

Стихотворением Пушкина «В степи мирской, печальной и безбрежной…» (под названием «Три ключа») открывался № 2 «Отеч. записок» 1841 г. По свидетельству Некрасова, оно было любимым стихотворением Белинского (ЛН, т. 49–50, 1949, стр. 169).

35

Речь идет о стихотворении «Есть речи – значенье…»

36

В № 2 «Отеч. записок» 1841 г. были помещены в переводе Герцена «Рассказы о временах меровингских. Статья первая»; стихотворения: Пушкина «Ее глаза»; Лермонтова «Завещание»; Кольцова «Грусть девушки», «Ночь», «Тоска по воле»; Сатина «Желание»; повесть Е. П. Гребенки «Записки студента»; статья Белинского «Стихотворения М. Лермонтова» (отд. V, стр. 35–80; без подписи). Отдел «Смеси» включал в себя: «Замечания на статью о Китае в сочинении Эйрие» Иакинфа (Бичурина), «Письменные памятники русской старины в С.-Петербурге», «Славянские новости – Чешский театр» И. И. Срезневского, «Влияние ветров на атмосферу», «Новые судебно-медицинские исследования о мышьяке», рассказ Д. Джеррольда «Пятидесятилетний философ и молоденькая девушка».

Стихотворения Красова «Соседи» и «Песня» («Взгляни на тучу…») были напечатаны в № 3 журнала, повесть В. Ф. Одоевского «Саламандра» – в № 1 за подписью: К. В. О.

37

Статья Белинского – «Стихотворения М. Лермонтова» (ИАН, т. IV, № 86).

38

Имеются в виду рецензии для № 2 «Отеч. записок» 1841 г.: «Русский театр в Петербурге. Александр Македонский… Соч. M. M.», «Пиитические опыты Елисаветы Кульман», «Портретная и биографическая галерея словесности, художеств и искусств в России», «Памятник искусств» (см. ИАН, т. IV).

39

Статьи Белинского «Разделение поэзии на роды и виды» и «Деяния Петра Великого. Соч. И. И. Голикова» появились в №№ 3 и 4 «Отеч. записок» 1841 г. (первая – в № 3, отд. I, стр. 13–64, за полной подписью; вторая – в № 4, отд. V, стр. 37–60, без подписи). См. о них ИАН, т. V, № 1.

40

Перевод Д. В. Веневитинова двух сцен из «Фауста» вошел в посмертный сборник его «Стихотворений» 1829 г. – В № 1 «Отеч. записок» 1841 г. были напечатаны «Две сцены из «Фауста» Гёте» в переводе А. Н. Струговщикова (отд. III, стр. 39–44). О Струговщикове см. примеч. к письму 170.

41

Усеченный стих из сказки H. M. Карамзина «Илья Муромец».

42

А. А. Бакунина.

43

О Кульчицком см. ИАН, т. XI, письмо 159 и примеч. к нему, а также н. т., письма 189 и 190.

44

Рассказ Е. П. Гребенки «Кулик» Белинский положительно оценил в рецензии на «Утреннюю зарю» 1841 г. (ИАН, т. IV, стр. 456) и в обзоре «Русская литература в 1841 году» (ИАН, т. V, стр. 585).

45

Письма В. И. Красова к Белинскому после 1840 г. не сохранились.

46

Боткин 5 января 1841 г. уехал с А. И. Клыковым в Харьков, откуда вернулся 8 февраля (см. письмо Кольцова к Белинскому от 10/I 1841 г. – Полн. собр. соч. Кольцова. СПб., 1909, стр. 238, и письмо Боткина от 10/II – «Литер. мысль», II, 1923, стр. 176).

47

Белинский имеет в виду диалог Фауста с Мефистофелем в сцене «Рабочая комната Фауста» и слова Фауста:

Святая истина от глаз моих сокрыта,Высокой мудрости уму не суждено.Всем горестям отныне грудь открыта,И всем, что человечеству дано,В самом себе хочу я насладитьсяИ в ад и в небо погрузиться,И грусть людей, и радость их испить,С их бытием свое совокупитьИ с ними, наконец, в уничтоженьи слиться.

Эти строки нужны были Белинскому для вступительной части статьи «Стихотворения М. Лермонтова». СПб., 1840, появившейся в февральском номере «Отеч. записок» 1841 г. (см. ИАН, т. IV, № 86). Струговщиков в это время переводил «Фауста», но Белинскому пришлось взять нужную ему цитату из перевода Э. И. Губера (1838 г.), так как Струговщиковым перевод еще не был закончен.

48

Первая часть «Фауста» в переводе Струговщикова была издана в 1856 г.

49

Это письмо Боткина не сохранилось.

50

Белинский имеет в виду критический разбор Т. Эхтермайером книги Л. Сакса «К воспоминанию о Лессинге» в журнале «Hallische Jahrbücher» 1840, № 179, S. 1428–1429.

Об отношении Белинского к Гегелю см. ИАН, т. III, стр. 396, 643 и т. XI, стр. 219, 272, 313, 386–387, 474.

51

«Хвост дьявола», – выражение из романа Э. Т. А. Гофмана «Элексир сатаны».

52

Цитата из «Гамлета» Шекспира в переводе Н. А. Полевого (М., 1837, стр. 73; д. II, явл. 1).

53

См. письмо 169 и примеч. 45 к нему.

54

Цитата из «Ромео и Юлии» Шекспира в переводе M. H. Каткова (д. IV, явл. 14) – «Пантеон русского и всех европейских театров» 1841, ч. I, стр. 54.

55

«Тройственным союзом палачей» Белинский называет союз трех монархов – императора Николая I, австрийского императора Фердинанда I и прусского короля Фридриха-Вильгельма III, прокламировавших после совещания в Теплице в октябре 1835 г. свою верность реакционным принципам Священного союза 1815 г.

56

Письмо Анненкова не сохранилось.

Белинский имеет в виду сочинения Гейне, изданные Гофманом и Кампе. Гамбург, 1837 г.

57

См. письмо 169 и примеч. 16 к нему.

58

Об отношении Белинского к Полевому в то время см. письмо 169 и примеч. 7 и 8 к нему.

59

См. примеч. 39 к письму 169.

60

Тетрадки Каткова содержали в себе конспект «Лекций по эстетике» Гегеля.

61

Имеется в виду Никитенко Александр Васильевич (1804–1877), профессор, член С.-Петербургского цензурного комитета.

62

Строки о Шекспире, изуродованные цензурой, восстановлены в тексте статьи «Разделение поэзии на роды и виды». См. ИАН, т. V, стр. 56–57.

63

Это письмо Боткина не сохранилось. – О пребывании Боткина в Харькове см. примеч. 46 к письму 169.

64

Цитата из «Записок сумасшедшего» Гоголя.

65

Белинский намекает на интерес к нему Софьи Ивановны Кронеберг, о котором ему год назад сообщал Боткин. См. ИАН, т. XI, письмо 134.

66

Имеется в виду перевод Боткиным двух глав («Юлия» и «Офелия») из книги Джемсон «Женщины, созданные Шекспиром» («Отеч. записки» 1841, № 2, отд. II, стр. 64–92). К главе «Офелия» Боткин взял эпиграф из «Бахчисарайского фонтана» Пушкина:

Я помню столь же нежный взглядИ красоту еще земную.

Книгу Джемсон Белинский высоко оценил в статье «Русская литература в 1841 году» (ИАН, т. V, стр. 536).

Гёте писал о Шекспире в «Ученических годах Вильгельма Мейстера», эти главы были напечатаны в переводе С. П. Шевырева в «Моск. вестнике» (см., например, главу «Характер Гамлета» – «Моск. вестник» 1827, № 3, стр. 217–226).

67

О Рётшере и об отношении к нему Белинского в 1838 г. см. ИАН, т. XI, письма 104, 109, 122.

68

Дмитрий Капитонович Исаев, брат жены К. Г. Белинского. См. о нем письма 202 и 203.

69

Белинский отвечает на строки письма Боткина от 10/II 1841 г. («Литер. мысль», II, 1923, стр. 176).

70

Стихотворение Гёте «Ганимед» в переводе А. И. Кронеберга Боткин прислал Белинскому для помещения в «Отеч. записках», где оно и было напечатано (№ 4, отд. III, стр. 262). В этом стихотворении Кронеберг трижды употребляет слово «любящая» с неправильным ударением.

71

Стихотворение В. И. Красова «Соседи» было напечатано в «Отеч. записках» 1841, № 3, отд. III, стр. 48.

72

Цитата из стихотворения Лермонтова «Оправдание» («Отеч. записки» 1841, № 3, отд. III, стр. 44).

73

В письме от 3/XII 1840 г. Красов писал Белинскому о своем проекте поездки весной в Петербург с целью получения места при помощи Жуковского и В. Ф. Одоевского (БКр, стр. 117).

На страницу:
47 из 57