
Полная версия
Письма (1841–1848)
Из переписки Белинского с Галаховым сохранились лишь настоящие отрывки и 2 письма Галахова от 17/IV 1847 г. и 11/I 1848 г. (БКр, стр. 44–45).
325. П. В. АнненковуПечатается по подлиннику (ИРЛИ). Написано рукой М. В. Белинской, дата проставлена Белинским. Впервые частично опубликовано А. Н. Пыпиным (ВЕ 1875, № 6, стр. 550–554); полностью – в кн. «П. В. Анненков и его друзья». СПб., 1892, стр. 607–612.
326. M. M. ПоповуПечатается по тексту первой публикации П. Е. Щеголова в статье «Эпизод из жизни В. Г. Белинского. (По неизданным данным)». – «Былое» 1906, № 10, стр. 286–287. Автограф неизвестен.
О М. М. Попове см. ИАН, т. XI, примеч. к письму 10.
Это письмо вызвано официальным приглашением Белинского M. M. Поповым явиться к начальнику III отделения генералу Л. В. Дубельту для личного знакомства. Ответ Белинского на первое приглашение Попова от 20/11 1848 г. не сохранился; настоящее письмо является ответом на вторичное приглашение от 27/III 1848 г.
Интерес к Белинскому III отделения был вызван анонимным пасквилем на имя шефа жандармов А. Ф. Орлова (за подписью: «Истый русский»), в котором заключались «возмутительные предсказания насчет будущего в России». В авторстве заподозрили Белинского и Некрасова. Этим подозрением и была вызвана переписка Попова с Белинским. III отделению надо было познакомиться с почерком Белинского. Экспертиза почерка показала, что пасквиль написан не им. См. об этом М. К. Лемке. Николаевские жандармы и литература 1826–1855 гг. СПб., 1908, стр. 180–190, а также PC 1882, № 11, стр. 434–435.
О появлении у постели умирающего Белинского адъютанта Дубельта рассказывал Д. П. Иванов со слов М. В. Белинской (ЛH, т. 57, стр. 309)
Деловые бумаги
<1. Расписка в получении денег от Г. А. Гурцова>Печатается по автографу ГПБ (из архива В. Ф. Одоевского). Впервые опубликовано в ЛН, т. 56, 1950, стр. 160. Об этом эпизоде см. письма 181 и 182.
<2. Доверенность Н. П. Иванову на получение Свидетельства о «Дворянском достоинстве»><3. Прошение в Пензенское депутатское собрание><4. Расписка в получении постановления Департамента герольдии о «Дворянском достоинстве»>Эти документы хранятся в Пензенском областном архиве, ф. 196, он. 2, д. 111. Впервые неточно опубликованы А. С. Архангельским в статье «Об утверждении В. Г. Белинского в дворянском достоинстве» – PC 1899, № 4, стр. 200, 201, 203. Более точно в сб. «В. Г. Белинский. Сборник статей и документов к биографии великого критика». Под ред. И. Л. Бродского. Пенза, 1948, стр. 242–243.
Извлечены из «Дела о дворянстве детей покойного коллежского асессора Григория Никифорова Белинского, – коллежского регистратора Константина, Виссариона, Никанора, Александры, жены и дочери Виссариона Белынского».
См. об этих документах письма 203, 214, 232.
Примечания
1
протеже (франц.). – Ред.
2
действие (нем.). – Ред.
3
«Галльских ежегодников» (нем.). – Ред.
4
всеобщности (нем.). – Ред.
5
«Избирательном сродстве» (нем.). – Ред.
6
отречения (нем.). – Ред.
7
покорности судьбе (франц.). – Ред.
8
да благословит тебя бог (араб.). – Ред.
9
действии (нем.). – Ред.
10
неистовый Орланд (итал.). – Ред.
11
В автографе слово иначе вырвано; восстанавливается по копии Пыпина.
12
Первоначально: примусь
13
Далее зачеркнуто: это
14
«Поспешим» (франц.). – Ред.
15
Прощайте, песни!
Недавно, чтоб освежить трофейный свой венок, собрался я запеть нежно, поучительно или насмешливо, как вдруг явилась мне фея, баюкавшая меня у доброго старого портного. «Дыхание зимы над головой, – сказала она, – ищи приюта для предстоящих долгих и холодных вечеров. Двадцать лет борьбы изнурили твой голос, певший только под грохот бурь». Прощайте, песни! Мой облысевший лоб в морщинах. Птица умолкает. Завыл Аквилон. (Франц.) – Ред.
16
Ваших ораторов понимают только немногие; ты же, открыто бунтующий против королей, соединял, чтобы поднимать народ, старушечьи песенки с звуками лиры. (Франц.) – Ред.
17
Далее зачеркнуто: а уеду
18
да свершится правосудие, хотя бы мир погиб! (Латин.). – Ред.
19
«Польша! Польша!» (Франц.). – Ред.
20
«Дополнений к сочинениям Шиллера» (нем.). – Ред.
21
22
слабоумным (франц.). – Ред.
23
Далее не хватает листка.
24
«равенство, братство и свобода» (франц.). – Ред.
25
Первоначально: грусть
26
Далее зачеркнуто: желанию
27
Далее зачеркнуто: крещении
28
Далее зачеркнуто: нашли бога
29
Культ (франц.). – Ред.
30
Далее зачеркнуто: Увы, к прискорбию м<оему>
31
до востребования (франц.). – Ред.
32
твой отец (латин.). – Ред.
33
«Вдруг Консуэло почудилось, что скрипка Альбера заговорила и устами Сатаны произнесла…» (франц.). – Ред.
34
За и против (латин.). – Ред.
35
Да что нам, в конце концов, до пошлых воплей всех этих горланящих шарлатанов, до этих торговцев пафосом, ремесленников напыщенности и всех прохвостов, играющих словами? (Франц.) – Ред.
36
по обязанности (латин.). – Ред.
37
Первоначально: через месяц
38
«Женщины Жорж Санд» (франц.). – Ред.
39
Далее зачеркнуто: да ему п<оказалось?>
40
Далее зачеркнуто: меня
41
Далее зачеркнуто: Конечно
42
Далее зачеркнуто: и не думаю, чтобы
43
Первоначально: Вашей манеры
44
бывший (латин.). – Ред.
45
Далее зачеркнуто: если бы
46
Первоначально: считают
47
Далее зачеркнуто: немного
48
Первоначально: как скоро
49
Первоначально: чувствую
50
оправдательный документ (франц.). – Ред.
51
Далее текст утерян.
52
так себе, мой милый (франц.). – Ред.
53
безделья (итал.). – Ред.
54
Далее зачеркнуто: Шевырка с братией, говорят
55
Далее зачеркнуто: пишущею
56
Говорю об искренности, а сам было и своровал (как говорится в русских исторических актах) и не договорил Вам признания, что меня немного кольнул тон Вашего прежнего письма и толки о платимых Вами за меня деньгах, – что и заставило меня ответить Вам несколько в полемическом тоне. Но я был неправ. Я должен был отличить идею от формы: Вы прекрасный человек, но грубоваты в формах – вот и всё. Видно, так уж господом богом устроено, чтобы за каждым человеком водились грешки, и волтерианцы напрасно восстают против этого.{1288} Я сам человек с грехами. Будем же уметь прощать друг другу и быть снисходительными друг к другу.
57
Далее зачеркнуто: не успел
58
«Странствующего подмастерья» (франц.). – Ред.
59
Далее зачеркнуто: немног<о>
60
жениться на мадемуазель Остроумовой (франц). – Ред.
61
страстное желание (нем.). – Ред.
62
Первоначально: в моей комнате жен<щина>
63
Далее зачеркнуто: найти
64
Первоначально: говорит
65
«У него есть вкус!» (Франц.) – Ред.
66
Далее зачеркнуто: стало быть
67
Первоначально: мысли
68
Первоначально: Сегодня
69
Далее зачеркнуто: хорошо
70
Первоначально: болит
71
Первоначально: посылать
72
сиделку (франц.). – Ред.
73
Далее зачеркнуто: Ваш подарок
74
Далее зачеркнуто: сделать
75
Далее зачеркнуто: зависит
76
сцены ревности (франц). – Ред.
77
нелюдимой (франц.). – Ред.
78
Далее зачеркнуто: и болезни
79
подобную г-же Маниловой (франц.). – Ред.
80
Далее зачеркнуто: Стало быть
81
Первоначально: роковым
82
Первоначально: нечего
83
Далее зачеркнуто: Из бумаг моих
84
Далее зачеркнуто: тот
85
Далее зачеркнуто: По крайней мере
86
впечатлителен (франц.). – Ред.
87
Вы – рабыня (франц.). – Ред.
88
Первоначально: трех
89
Далее зачеркнуто: Но делать нечего. По крайней мере
90
сточной яме (франц.). – Ред.
91
Далее зачеркнуто: А теперь – отчего всё это время бываю
92
Первоначально: Вчера
93
Далее зачеркнуто: хладнокровно
94
позор (франц.). – Ред.
95
покорности судьбе (франц.). – Ред.
96
мою возлюбленную, друга жизни моей, мою Евгению (франц.). – Ред.
97
Далее зачеркнуто: Октября 2. Вы не простужались
98
«Я рабыня, рабыня по уши» (франц.). – Ред.
99
Ваше рабство (франц.). – Ред.
100
Вам покой – мне буря. (Франц.) – Ред.
101
нас, бедных дьяволов (франц.). – Ред.
102
Далее зачеркнуто: женские
103
Далее зачеркнуто: того, что
104
Первоначально: презирая
105
Далее зачеркнуто: Это повиди<мому>
106
Первоначально: против
107
Далее зачеркнуто: говорят
108
Первоначально: совсем
109
Далее зачеркнуто: расчета и
110
Далее зачеркнуто: мне не раз говорили
111
рабстве (франц.). – Ред.
112
нездоровым (франц.). – Ред.
113
Первоначально: внезапный
114
Первоначально: вышел
115
Далее зачеркнуто: после
116
Далее зачеркнуто: Так
117
Далее зачеркнуто: всё равно
118
Первоначально: поймет
119
Далее зачеркнуто: доброго
120
Далее зачеркнуто: Между
121
Первоначально: горем
122
волей-неволей (франц.). – Ред.
123
Первоначально: за нее
124
господина и хозяина (франц.). – Ред.
125
покорностью (франц.). – Ред.
126
покориться (франц.). – Ред.
127
навязчивой идеей (франц.). – Ред.
128
Далее зачеркнуто: и то
129
Далее зачеркнуто: Неужели же
130
Первоначально: к этому
131
Далее зачеркнуто: моей
132
рабыня (франц.). – Ред.
133
Далее зачеркнуто: чтобы только не
134
Далее зачеркнуто: что
135
Далее зачеркнуто: и проч.
136
уличке (франц.). – Ред.
137
Далее зачеркнуто: да и мне то (нрзб.)
138
Первоначально: решусь
139
Далее отрезано пол-листка.
140
Далее зачеркнуто: сегодня
141
отцом семейства (латин.). – Ред.
142
отцом семейства (латин.). – Ред.
143
Далее зачеркнуто: Краевского и
144
навязчивой идеей (франц.). – Ред.
145
Далее зачеркнуто: нежели по
146
по обязанности (латин.). – Ред.
147
Первоначально: не пил моих сил
148
Первоначально: даю знать
149
Далее зачеркнуто: дайти мне
150
Далее зачеркнуто: между
151
Первоначально: от
152
Первоначально: но ту
153
Далее зачеркнуто: и даже об альманахе (если можно)
154
порядочный (франц.). – Ред.
155
Первоначально: об этих вещах я и прежде
156
Далее зачеркнуто: колебаться
157
Далее зачеркнуто: Притом же
158
Далее зачеркнуто: едва
159
Первоначально: поклоне
160
Первоначально: присылает
161
Далее зачеркнуто: его
162
Далее зачеркнуто: Ты обещал ему, так должен напечатать, что будет (нрзб.) повестью
163
Далее зачеркнуто: тем больше
164
Первоначально: с листа
165
Далее зачеркнуто: мне
166
Далее зачеркнуто: силь<но>
167
Первоначально: поступ<и?>
168
Первоначально: дол<жен>
169
стадо подражателей (латин.). – Ред.
170
стадо (латин.). – Ред.
171
Далее зачеркнуто: а так почти
172
Первоначально: а о новостях в дополнение ко всему
173
Первоначально: новостей
174
Далее зачеркнуто: и неметчи<ны?>
175
Первоначально: билет
176
Первоначально: приш<ли>
177
была не была! (Франц.) – Ред.
178
Далее зачеркнуто: а сердце
179
Далее зачеркнуто: какой-то незаконнорожденный
180
Далее зачеркнуто: чисто
181
Первоначально: производит
182
Далее зачеркнуто: оно
183
Далее зачеркнуто: был
184
Первоначально: глубоко
185
Первоначально: поздно
186
необычайно грандиозном приеме (франц.). – Ред.
187
моя милая Мари (франц.). – Ред.
188
для передачи г-ну Белинскому (франц.). – Ред.
189
милая Мари (франц.). – Ред.
190
маленькие несчастья человеческой жизни (франц.). – Ред.
191
Первоначально: повести
192
Письмо повреждено, оторван угол листа.
193
Это знатная дама (франц.) – Ред.
194
милая Мари (франц.). – Ред.
195
Первоначально: на берегу Днепра
196
Первоначально: аршин
197
Далее зачеркнуто: что
198
основательно (франц.). – Ред.
199
Далее зачеркнуто: Вот
200
безделье (итал.). – Ред.
201
милая Мари (франц.). – Ред.
202
Далее зачеркнуто: мучения
203
Далее зачеркнуто: Ты пишешь
204
острота (франц.). – Ред.
205
Первоначально: взять
206
милая Мари (франц.) – Ред.
207
Далее зачеркнуто: одно или
208
Первоначально: адресуй
209
Далее зачеркнуто: ваше
210
Первоначально: В день
211
милая Мари (франц.). – Ред.
212
Первоначально: круг
213
Первоначально: других
214
милая Мари (франц.). – Ред.
215
«Комический роман» (франц.). – Ред.
216
«Письма путешественника» (франц.). – Ред.
217
милая Мари (франц.). – Ред.
218
Первоначально: греческую
219
Первоначально: вкусом
220
моя милая Мари (франц.). – Ред.
221
«Письма путешественника» (франц.). – Ред.
222
«Исповедь» (франц.). – Ред.
223
Первоначально: сказал
224
Первоначально: русскими людьми
225
Далее зачеркнуто: основан<ная>
226
максимум (латин.). – Ред.
227
Далее зачеркнуто: не подумай, чтобы я, доказывая тебе
228
Далее зачеркнуто: настаивать
229
Далее зачеркнуто: Многие
230
максимум (латин.). – Ред.
231
Далее зачеркнуто: для меня
232
Далее зачеркнуто: неизбежно заставят
233
возвышенный безумец (франц.). – Ред.
234
«Обозрение двух миров» (франц.). – Ред.
235
«Журнала прений» (франц.). – Ред.
236
«Журнале Франции» (франц.). – Ред.
237
«История десяти лет» (франц.). – Ред.
238
Далее зачеркнуто: так
239
мой милый (франц.). – Ред.
240
«Всеобщей газете» (нем.). – Ред.
241
«Обозрении двух миров» (франц.). – Ред.
242
Далее зачеркнуто: суждено
243
Сессе (франц.). – Ред.
244
божественная наука (франц.). – Ред.
245
теологии (франц.). – Ред.
246
«Обозрение двух миров» (франц.). – Ред.
247
«Новое о Шеллинге» (франц.). – Ред.
248
слабоумием (франц.). – Ред.
249
навязчивую идею (франц.). – Ред.
250
Далее зачеркнуто: без этого
251
Далее зачеркнуто: глубоко
252
Далее зачеркнуто: Говорю я ему: напиши
253
навязчивой идеи (франц.). – Ред.
254
Первоначально: имеют
255
бессмыслица (латин.). – Ред.
256
уют, сердечность, глубина чувства (нем.). – Ред.
257
Далее зачеркнуто: для меня
258
людей дела (франц.). – Ред.
259
я – русский и горжусь этим (франц.). – Ред.
260
таким образом (франц.). – Ред.
261
ни тепло, ни холодно (франц.). – Ред.
262
Первоначально: разделения
263
Далее зачеркнуто: Ко всему этому у него нет; он такой
264
Далее зачеркнуто: тому и другому
265
Первоначально: заплатим
266
милая Мари (франц.). – Ред.
267
«Мейер и Ко» – Беренштрассе № 44, для передачи г-ну Белинскому (франц.). – Ред.
268
«Мендельсон и КR» (франц.). – Ред.