
Полная версия
Масоны
Действие романа начинается в 1835 году, но в экспозиционных отступлениях то и дело речь идет об Отечественной войне 1812 года и последующем времени. Достаточно сказать, что центральный герой романа, Егор Егорыч Марфин, – участник Отечественной войны и почти все его масонские и просто дружеские связи установились или во время войны, или вскоре после нее. Его молодость и молодость его единомышленников и друзей прошла в годы возникновения декабристского движения. И, тем не менее, об этом историческом факте в романе, по существу, не упоминается, хотя в 70-х годах это уже не запрещалось, и у самого Писемского, в его «Мещанах», прямо говорилось о связи взглядов молодого Бегушева с благородными традициями декабристов. Это умолчание не было следствием отхода Писемского от общественной проблематики, скорее всего оно было результатом пересмотра взглядов писателя на общественную ценность различных идейных течений прошлого, которое еще напоминало о себе и в действительности 70-х годов.
В романе много говорится об истории масонства, подробно, хотя и не без иронии, описываются масонские обряды, но в центре внимания писателя не эта сторона масонского движения. В письме к В.Дерели от 25 января 1879 года имеется такое рассуждение: «Наши собственно масоны были мартинисты… но с вашими (то есть французскими. – М.Е.) мартинистами разнились. И вот, сколько я мог извлечь из чтения разных переписок между масонами, посланий ихних, речей, то разница эта состояла в том, что к масонскому мистическому учению последователей С.Мартена они присоединяли еще учение и правила наших аскетов, основателей нашего пустынножительства, и зато менее вдавались в мистическую сторону»[241]. Внимание Писемского привлекало не столько масонское учение само по себе, сколько общественная активность «искренних» масонов вроде Марфина или Сверстова. В этом отношении характерно следующее признание Писемского: «Время, взятое мною, весьма любопытно. Я масонов лично знал еще в моей юности и знал их, конечно, с чисто внешней стороны, а теперь, войдя в их внутренний мир, убеждаюсь, что по большей части это были весьма просвещенные и честные люди и в нравственном отношении стоявшие гораздо выше так называемых тогда волтерианцев, которые были просто грубые развратники».[242]
Необходимо, однако, иметь в виду, что эти строки написаны в июне 1879 года, когда была закончена еще только первая часть романа. В процессе дальнейшей работы над романом это категорическое мнение, по-видимому, изменилось. По крайней мере, противопоставление масонов вольтерьянцам в романе, по существу, не отразилось. Да и само масонство в целом представлено в романе не в таком положительном свете, как оно характеризовано в только что цитированном письме. Такие деятельные масоны, как Марфин и Сверстов, представляли собою лишь немногочисленное меньшинство в масонстве. Причем Сверстов, один из самых симпатичных Писемскому героев романа, был весьма далек от масонской ортодоксальности. Большинство масонов в изображении Писемского состояло или из циничных стяжателей и карьеристов вроде губернского предводителя Крапчика, или равнодушных ко всему на свете мистиков, участников кликушеских собраний у Татариновой (Пилецкий, князь Голицын).
Целый ряд признаков позволяет отнести «Масонов» к жанру исторического романа. В романе изображены некоторые сановники, видные масоны, деятели литературы и искусства той эпохи под их собственными именами (М.М.Сперанский, А.Н.Голицын, Сергей Степанович Ланской, М.Пилецкий, П.С.Мочалов, М.С.Щепкин, П.М.Садовский и др.). Однако в своем повествовании Писемский то и дело допускает смещение хронологических границ. В образе Лябьева, например, по признанию самого Писемского, изображен композитор Алябьев, но его процесс, который в романе отнесен к 30-м годам, на самом деле имел место в конце 20-х годов.
«Масоны» были приняты холодно как критикой почти всех направлений, так и большинством читателей того времени. И причины этой холодности заключались не только в предубеждении против Писемского, которое, конечно, сказалось на оценке «Масонов», но и в самом романе.
Лишь в некоторых образах романа, таких, как Крапчик, его дочь Катрин, Тулузов, видно еще свойственное Писемскому в период расцвета его таланта умение создавать жизненно убедительные фигуры. Что же касается тех образов, в которых, по замыслу Писемского, должно было в той или иной мере отразиться положительное начало изображаемой эпохи, то, за небольшими исключениями, в них чувствуется та самая «усталость», на которую в последние годы жизни он так часто жаловался. Многие из этих персонажей введены в роман как будто бы только с чисто иллюстративной целью и отличаются друг от друга едва ли не одними только именами и чином (Сергей Степанович, Батенев, старый Углаков). Наконец, в персонажах, наиболее Писемскому симпатичных, явно видны черты идилличности, авторского умиления, хотя время от времени и приглушаемого легкой иронией.
Последний роман Писемского убедительно свидетельствует о том, что отход художника от современности, неумение видеть в ней ее живых, прогрессивных сил неизбежно ведут к ослаблению его творчества.
В настоящем издании воспроизводится текст прижизненного отдельного издания 1880—1881 гг.
Примечания
1
…большую комету. – Речь идет о комете Галлея, периодичность которой была открыта знаменитым астрономом Эдмундом Галлеем (1656—1742) в 1682 г. До этого появление кометы Галлея было отмечено в 1531 и 1607 гг.
2
Тамбурмажор – старший барабанщик.
3
Жантильом – от франц. gentllhomme – дворянин.
4
«Таким будешь» (лат.).
5
Фемида (древнегреч. миф.) – богиня Правосудия.
6
«Всадник-победитель» (лат.).
7
Лопухин Иван Владимирович (1756—1816) – писатель-мистик и судебный деятель.
8
Масон времен Новикова, написавший несколько масонских сочинений. (Прим. автора.).
9
тетушка (франц.).
10
чистая доска (лат.).
11
То есть члена, который не в состоянии был платить денежных повинностей. (Прим. автора.).
12
Калиостро Алессандро (настоящее имя Джузеппе Бальзамо, 1743—1795) – знаменитый авантюрист.
13
Иллюминаты – последователи религиозно-мистического учения Адама Вейсгаупта (1748—1830), основавшего тайное общество в 1776 г.
14
одно и то же!.. (лат.).
15
Твердая скала (лат.).
16
светские игры (франц.).
17
Ирмос – вид богослужебной песни.
18
Очень маленькая и самая резвая куколка в немецком кукольном театре, объезжавшем тогда всю Россию. (Прим. автора.).
19
Боже, боже! (франц.).
20
Ваше высокопревосходительство, мадам Клавская заехала за вами и предлагает вам прогуляться! (франц.).
21
Сейчас, мой милый!.. Скажите мадам, что через минуту я в ее распоряжении! (франц.).
22
Мадам, вы позволите мне занять место возле вас? (франц.).
23
Почему же нет (франц.).
24
видите ли… (франц.).
25
господин граф и мадам Клавская (франц.).
26
Вы хотите, чтобы я с вами поужинал? (франц.).
27
милостивая государыня (нем.).
28
господи, господи!.. (нем.).
29
сонная артерия (лат.).
30
Волк (лат.).
31
Сен-Мартен (1743—1803) – французский философ-мистик. Основное его сочинение – «О заблуждениях и о истине» – было напечатано в 1785 году.
32
«О заблуждениях и истине» (франц.).
33
«Дорогой друг! Прошу вас прийти ко мне в семь часов; я чувствую себя настолько несчастной, что не могу вам сказать ничего больше. Итак, я вас жду. Преданная вам». (франц.).
34
Шикознейший – шикарнейший, отличнейший.
35
Как вы можете так думать!.. (франц.).
36
Голицын Александр Николаевич (1773—1844) – князь, влиятельный государственный деятель эпохи императора Александра I.
37
Хлыстовщина – мистическая секта, распространившаяся в России в XVII веке.
38
Скопчество – религиозная секта, особенное распространение получившая в России во второй половине XVIII века.
39
…князь Изяслав (1024—1078) – великий князь киевский, сын Ярослава Мудрого.
40
…патриарх Никон – в миру Никита Минов (1605—1681), выдающийся русский религиозный деятель.
41
Данила Филиппов (ум. в 1700 г.) – основатель хлыстовской секты.
42
…граф Милорадович Михаил Андреевич (1771—1825) – с. – петербургский генерал-губернатор, убитый декабристом П.Г.Каховским.
43
О, мадам, помилуйте!.. Будьте спокойны; что касается меня, я весьма счастлив видеть вас у себя! (франц.).
44
О, мадам, прошу вас! (франц.).
45
Юнг Эдуард (1683—1765) – английский поэт, автор известной поэмы «Жалобы или Ночные думы» («Ночи»).
46
Следовательно (лат.).
47
Иоанн Лествичник (ум. в 649 или 650 г.) – греческий религиозный писатель, автор «Лествицы».
48
Нил Сорский (ок. 1433—1508) – русский публицист и церковно-политический деятель, глава «Заволжских старцев».
49
Будда Гаутам (VI—V век до н. э.) – основатель буддийской религии.
50
…приказ общественного призрения – одно из губернских учреждений, введенных в 1775 году, имевшее многообразные функции, в том числе и прием вкладов на хранение.
51
…под Красным. – Сражение под Красным между армиями Кутузова и Наполеона произошло 3-6 ноября 1812 года.
52
Сераль – дворец и входящий в него гарем в восточных странах.
53
Меншиков Александр Данилович (1673—1729) – один из сподвижников Петра I.
54
Бантышев Александр Олимпиевич (1804—1860) – оперный певец (тенор) и композитор.
55
Он очень язвителен и при всем том весьма умен!.. (франц.).
56
Два слова! (франц.).
57
…открылась турецкая кампания – подразумевается русско-турецкая война 1828—1829 гг.
58
Маврокордато Александр (1791—1865) – греческий патриот, организатор восстания в Миссолонги (1821).
59
«Сын Отечества» – журнал, издававшийся с 1812 года Н.И.Гречем (1787—1867).
60
Доминикино, собственно Доменико Цампьери (1581—1641), – итальянский живописец и архитектор.
61
Воробьев Максим Никифорович (1787—1855) – русский художник.
62
Боровиковский Владимир Лукич (1757—1825) – русский портретист.
63
Корреджио – Корреджо, настоящее имя – Антонио Аллегри (около 1489 или 1494—1534) – итальянский живописец.
64
Брюллов Карл Павлович (1799—1852) – русский художник.
65
Кушать подано! (франц.).
66
Дмитрий Николаевич – Блудов (1785—1864), государственный деятель, с 1832 года управлявший министерством внутренних дел.
67
Министр юстиции – Дмитрий Васильевич Дашков (1784—1839), известный также своей литературной деятельностью.
68
Братья Чернецовы, Григорий и Никанор Григорьевичи (1802—1865 и 1805—1879), – известные художники.
69
Свиньин Павел Петрович (1788—1839) – романист, художник, журналист, в 1818 году основавший знаменитый впоследствии журнал «Отечественные записки», тесть Писемского.
70
Бенедиктов Владимир Григорьевич (1807—1873) – поэт, впервые выступивший в печати осенью 1835 года и сразу же приобретший широкую известность.
71
Вяземский Петр Андреевич (1792—1878) – поэт и критик.
72
Попов Василий Михайлович (ум. в 1842 г.) – сектант, директор Особенной канцелярии А.Н.Голицына.
73
Фотий… очень болен. – Архимандрит Фотий (в миру Петр Никитич Спасский), реакционный церковный деятель. Умер 26 февраля 1838 года.
74
…оставить министерство духовных дел… – А.Н.Голицын оставил министерство народного просвещения, одно время объединенное с министерством духовных дел, в 1824 году.
75
…о книге Госнера. – Речь идет о сочинении католического священника-мистика Иоанна Госснера (1773—1858) «Дух жизни и учения Иисуса», изданном в Петербурге в 1823—1824 годах.
76
Аракчеев Алексей Андреевич (1769—1834) – временщик, обладавший в конце царствования Александра I почти неограниченной властью.
77
Уваров Сергей Семенович (1786—1855) – министр народного просвещения с 1833 года.
78
Шишков Александр Семенович (1754—1841) – адмирал, писатель, президент Российской академии, министр народного просвещения с 1824 по 1828 год.
79
…митрополит Серафим (в миру Стефан Васильевич Глаголевский, 1763—1843) – видный церковный деятель, боровшийся с мистическими течениями в русской религиозной мысли.
80
Бенеке Фридрих-Эдуард (1798—1854) – немецкий философ.
81
…напечатанный свод законов. – Подготовленный под руководством М.М.Сперанского «Свод законов Российской империи» вышел в свет в 1833 году.
82
Иоанн Предтеча, называемый чаще Крестителем, – герой евангельских легенд.
83
Пилецкий – Мартин Степанович Пилецкий-Урбанович (1780—1859), мистик, последователь Е.Ф.Татариновой, с 1819 по 1825 год состоял директором Института слепых.
84
потому что он показался мне глупым (франц.).
85
Борис – Годунов (около 1551—1605), русский царь с 1598 года.
86
…мой перевод. – Речь идет о переводе приписываемого перу Фомы Кемпийского (Гемеркена, 1379—1471) сочинения «Подражание Христу», вышедшем в 1819 году и выдержавшем ряд изданий.
87
Хименес Франциско (1436—1517) – испанский государственный деятель, с 1507 года кардинал и великий инквизитор.
88
св. Бернард Клервосский (1090—1153) – деятель католической церкви аскетического направления.
89
св. Людовик – король Франции в 1226—1270 годах, известный под именем Людовика IX.
90
св. Альфред. – Речь идет о короле англосаксов Альфреде Великом (848—901).
91
Поздеев Иосиф Алексеевич (ум. в 1811 г.) – полковник, известный в свое время масон.
92
Ключарев Федор Петрович (1754—1822) – драматург и мистик, с 1816 года сенатор. В 1812 году, состоя московским почт-директором, был арестован и сослан.
93
до свидания! (франц.).
94
Аттенция – от франц. attention – внимание, предупредительность.
95
«Сионский вестник» – журнал, издававшийся русским мистиком А.Ф.Лабзиным в 1806 и 1817—1818 годах.
96
Соломон – царь израильский в 1020-980 годах до нашей эры.
97
за и против (лат.).
98
Иисус Навин – вождь израильский, герой библейской книги, носящей его имя.
99
Прекрасно! (лат.).
100
Квакеры – одна из протестантских сект, возникшая в Англии в середине XVII века.
101
Апулей (II век) – римский писатель, автор знаменитого романа «Золотой осел» («Метаморфозы»).
102
неведомая земля (лат.).
103
Бем Яков (1575—1624) – немецкий философ-мистик.
104
Боккачио – Боккаччо Джованни (1313—1375) – итальянский писатель-гуманист, автор «Декамерона».
105
…базильянский монастырь. – Речь идет об одном из возникших в XVII веке монастырей греко-униатского вероисповедания.
106
Людовик XI – французский король в 1461—1483 годах.
107
Ла Балю (1421—1490) – министр и кардинал Людовика XI.
108
Будьте спокойны, мадам! (франц.).
109
Это невозможно! (франц.).
110
мой холодный ужин! (франц.).
111
я вас жду!.. (франц.).
112
Кто этот господин? (нем.).
113
прыгающие! (франц.).
114
Глинка Сергей Николаевич (1776—1847) – журналист, драматург и писатель.
115
Но скажите мне (франц.).
116
Дорогой господин Артасьев, войдите к нам, пожалуйста! (франц.).
117
красавица (франц.).
118
подождите (франц.).
119
Ленский Дмитрий Тимофеевич, настоящая фамилия Воробьев (1805—1860), – актер и драматург-водевилист.
120
Садовский Пров Михайлович (1818—1872) – русский актер, приятель Писемского.
121
Да, да! (нем.).
122
Каратыгин Петр Андреевич (1805—1879) – актер и водевилист.
123
Кто это Тулузов? (франц.).
124
Господин князь (франц.).
125
Неточное название песни Беранже «Le petit homme gris» – «Подвыпивший». Перевод текста песни см. в примечании.
126
Хорошо! (франц.).
127
Il est un petit homme… – песня французского поэта-демократа Пьера-Жана Беранже (1780—1857) «Подвыпивший». Ниже приводится перевод этой песни В.Курочкина, который назвал ее «Как яблочко, румян».
Как яблочко, румян,Одет весьма беспечно,Не то чтоб очень пьян,А весел бесконечно.Есть деньги – прокутит,Нет денег – обойдется,Да как еще смеется!«Да ну их!..» – говорит.«Да ну их!..» – говорит.«Вот, – говорит, – потеха!Ей-ей, умру…Ей-ей, умру…Ей-ей, умру от смеха!..»Шатаясь по ночамДа тратясь на девчонок,Он, кажется, к долгамПривык еще с пеленок.Полиция грозит,В тюрьму упрятать хочет,А он-то все хохочет…«Да ну их!..» – говорит.«Да ну их!..» – говорит.«Вот, – говорит, – потеха!Ей-ей, умру…Ей-ей, умру…Ей-ей, умру от смеха!..»Собрался умирать,Параличом разбитый;На ветхую кроватьСадится поп маститыйИ бедному сулитЧертей и ад кромешный…А он-то, многогрешный,«Да ну их!..» – говорит,«Да ну их!..» – говорит.«Вот, – говорит, – потеха!Ей-ей, умру…Ей-ей, умру…Ей-ей, умру от смеха!..»128
«Аскольдова могила» – опера А.Н.Верстовского (1799—1862).
129
литературных (франц.).
130
Давыдов Денис Васильевич (1784—1839) – поэт, инициатор партизанской войны против армии Наполеона.
131
Гегель Георг-Вильгельм-Фридрих (1770—1831) – великий немецкий философ.
132
«Божественная капля». – Здесь подразумевается пространная мистическая поэма Ф.Н.Глинки, изданная в Берлине в 1861 году под названием «Таинственная капля».
133
Фихте Иоганн-Готлиб (1762—1814) – немецкий философ и публицист.
134
Шеллинг Фридрих-Вильгельм (1775—1854) – немецкий философ, оказавший заметное влияние на развитие русской философской мысли, особенно в 20-е годы.
135
Ансельм Кентерберийский (1033—1109) – английский мыслитель и церковный деятель.
136
На мой взгляд, это – небрежность, если мы, утвердившись в вере, не стараемся понять того, во что мы верим (лат.).
137
Эол (древнегреч. миф.) – властитель ветров.
138
неизменным? (лат.).
139
«Тридцать лет или жизнь игрока» – драма в трех действиях французских драматургов Виктора Дюканжа (1783—1833) и Дино.
140
Будьте так любезны, навестите нашего бедного больною! (франц.).
141
умоляю вас, один тур вальса! (франц.).
142
Прошу вас! (франц.).
143
чувства чести (франц.).
144
– Это удивительно! Что вы об этом думаете? (франц.).
145
«Гасите свечи!» (франц.).
146
вечерняя трапеза (лат.).
147
Александр Сергеич – Даргомыжский (1813—1869).
148
Оставьте ее, друг мой, она цыганка (франц.).
149
И действительно жена сенатора? (франц.).
150
Да! (франц.).
151
Северитэ – франц. severite – строгость, суровость.
152
Иль мало нас?.. – строки из стихотворения Пушкина «Клеветникам России», написанного в связи с польским восстанием 1830—1831 гг.
153
Каратыгин Василий Андреевич (1802—1853) – трагик, актер Александринского театра.
154
Ляпунов Прокопий Петрович (ум. в 1611 г.) – сподвижник Болотникова в крестьянском восстании начала XVII века, в дальнейшем изменивший ему.
155
Лев Алексеевич – Перовский (1792—1856), министр внутренних дел.
156
«Рыцари в самые варварские времена, побуждаемые ревностью, убивали своих жен, но никогда не затрагивали их чести публично!» (франц.).
157
и, понимаете, я ем то, чего не стали бы есть собаки… (франц.).
158
Знаете вы этого господина? (франц.).
159
Ну, конечно! (франц.).
160
Это баловень всей Москвы (франц.).
161
вы их знаете (франц.).
162
без гнева и предубеждения (лат.).
163
наркотическое (лат.).
164
возбуждающее (лат.).
165
Генрих, я поеду прогуляться (Прим. автора.).
166
С удовольствием вижу, что вы, сударыня, полька! (Прим. автора.).
167
Папье-фаяр – буковая бумага (от французского народного названия бука fayard).
168
Благодарю! (Прим. автора.).
169
небрежно (франц.).
170
папа (Прим. автора.).
171
Соединенные Друзья, Палестина и пр. – названия масонских лож.
172
Тамплиеры – духовно-рыцарский орден, основанный в XII веке.
173
Квакеры – одна из протестантских сект, возникшая в Англии в середине XVII века.
174
Индепенденты – английские религиозные общины, возникшие в начале XVII века.
175
…с золотыми ключами Петра. – Речь идет об апостоле Петре, хранителе ключей от рая.
176
Белая роза (лат.).
177
Лампа Берцелиуса – спиртовая лампа с двойным током воздуха.
178
Неофит – новообращенный в какую-либо религию (греч.).
179
Кто там? (нем.).
180
А, да, столько же! (нем.).
181
Чего еще хочет пан? (Прим. автора.).
182
Благодарю, кроме чаю, ничего не хочу (Прим. автора.).
183
Прошу идти пить чай, мне без вас скучно! (Прим. автора.).
184
Доброй ночи! (нем.).
185
«Шуми, шуми, послушное ветрило» – строки из элегии А.С.Пушкина «Погасло дневное светило».