bannerbanner
Божественная Трагедия, или Убийства в закулисье Театра
Божественная Трагедия, или Убийства в закулисье Театраполная версия

Полная версия

Божественная Трагедия, или Убийства в закулисье Театра

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Артемий Листов

Божественная Трагедия, или Убийства в закулисье Театра

Конец всей этой странной, сложной пьесы —

Второе детство, полузабытье:

Без глаз, без чувств, без вкуса, без всего.

Уильям Шекспир

ПЕРСОНАЖИ

ДЖОЗЕФ АНДЕРСОН, журналист «Таймс», худой молодой человек 25 лет;

РИЧАРД АРМСТРОНГ, владелец театра «Глобус», интеллигентный, но скупой джентльмен 45 лет;

РЕЙЧЕЛ ИНК, его падчерица, актриса театра, тихая скромная девушка 18 лет.

МАЙКЛ РИЧСОН, режиссёр театра, худощавый, с неприятным тенором;

ЭМИЛИ САНКЁР, известная лондонская поэтесса, главный сценарист, пожилая высокая дама, часто ворчит;

НИКОЛАС САНКЁР, её сын, возлюбленный Рейчел, 20-летний молодой человек с крепким телосложением;

МЭРИ КЛЭЙТОН, театральная дива, алчная блондинка, готовая на всё ради славы;

УИЛЬЯМ КЛЭЙТОН, дирижёр театра, брат Мэри. Завидует своей сестре;

ЭЛИС ЛИЛИБУМ, пианистка, милая вежливая девушка. Помолвлена с Уильямом, лучшая подруга Мэри.

ЮНАЯ ИНК, СУДЬЯ, ГОРОЖАНЕ, ПРИСЯЖНЫЕ, СОТРУДНИКИ СКОТЛЭНД ЯРДА.

СЕМЕЙНЫЕ ССОРЫ

I

1899 год, площадь перед театром, незадолго до полудня. АНДЕРСОН, АРМСТРОНГ, ИНК, РИЧСОН, ЭМИЛИ, НИКОЛАС, УИЛЬЯМ, ЭЛИС, МЭРИ.

Группа горожан обсуждает открытие театра. Среди горожан АНДЕРСОН с блокнотом.

Выходят АРМСТРОНГ, РИЧСОН и ЭМИЛИ, группа медленно шагает вдоль сцены, между джентльменами и дамой идёт бурный диалог. Толпа стихает, шёпот остаётся.

АНДЕРСОН

Боже мой, это же Ричард Армстронг! А рядом с ним… Не может быть! Майкл Ричсон и Эмили Санкёр! Неужели удача наконец повернулась ко мне! Кхм… Прошу прощения! Мистер Армстронг!

АРМСТРОНГ оборачивается. За ним также оборачиваются РИЧСОН и ЭМИЛИ. АНДЕРСОН догоняет их.

АНДЕРСОН

Мистер Армстронг! Я – Джозеф Андерсон из «Таймс». Не могли бы вы ответить на пару вопросов для статьи о новом театре? О, и конечно же, если мистер Ричсон и мадам Санкёр позволят, я задам вопросы им тоже.

АРМСТРОНГ

Конечно, только прошу, быстрее! Через 10 минут мы должен быть на репетиции!

АНДЕРСОН

(Достаёт блокнот, во время разговора записывает) Можете не беспокоиться об этом! Мой вопрос мистеру Армстронгу: Купили бы вы театр, если бы это не был тот самый легендарный театр «Глобус», в котором выступал сам Уильям Шекспир?

АРМСТРОНГ

Я думаю, мистер Андерсон, что вы прекрасно понимаете, в наше время, эпоху развития технологий, очень важно сохранить британскую культуру и историю. Мы восстановили «Глобус» как дань прошлому нашей великой и богатой культурой страны! Конечно, пришлось потратиться, но это стоило того!

АНДЕРСОН

Отлично! Теперь вопрос мистеру Ричсону, если позволите. Мистер Ричсон, как вы отреагировали на открытие театра «Глобус»?

РИЧСОН

Тем, что я сейчас стою здесь! Конечно же, я предложил своему давнему другу, мистеру Армстронгу, свою помощь в постановке премьерного спектакля как режиссёр! Честно сказать, работа вышла колоссальная! Всю душу отдаёшь в такие шедевры!

АНДЕРСОН

Звучит многообещающе! И наконец, мадам Санкёр, вопрос вам! Как я понял, вы, как известный автор, готовили сценарий для постановки. Раскройте секрет, какой спектакль вы ставите?

ЭМИЛИ

К сожалению, рядом со мной два джентльмена, в интересах которых не разглашать название спектакля…

РИЧСОН

То есть тебя останавливаем только мы?

ЭМИЛИ начинает смеяться, РИЧСОН и АРМСТРОНГ с ней.

ЭМИЛИ

В любом случае, как сказал мистер Ричсон, работа была проделана колоссальная! Это будет великолепное возрождение древнего театра!

АРМСТРОНГ

(Смотрит на часы) Господи помилуй! Мы опаздываем! Мистер Андерсон, прошу прощения!

АНДЕРСОН

Но мистер Армстронг…

АРМСТРОНГ, РИЧСОН и ЭМИЛИ уходят. С противоположной стороны идут НИКОЛАС, МЭРИ и ИНК.

АНДЕРСОН

Не может быть! Николас Санкёр и Мэри Клэйтон! А эта девушка… Она мне незнакома. Кто же она? (подходит) Мистер Санкёр! Мисс Клэйтон! Не ответите на пару вопросов для газеты?

НИКОЛАС

Ах… Да, конечно…

АНДЕРСОН

Отлично! Начнём с… Мистер Санкёр, всё в порядке? Вы хорошо себя чувствуете?

НИКОЛАС

Да, прошу прощения… Сегодня я проспал и бежал на репетицию через половину Лондона!

МЭРИ

Не беспокойтесь о Николасе. Ему бы сильно влетело, если бы он опоздал на репетицию… Всё-таки главная роль!

АНДЕРСОН

Главная роль?

МЭРИ

Ох, прошу прощения, я не должна была это говорить! Да, я и мистер Санкёр играем главные роли!

АНДЕРСОН

Это невероятно! Мадам Санкёр действительно не врала о спектакле! Два лучших актёра Европы засияют на сцене «Глобуса»! А вместе с вами… Прошу прощения, леди, но ваше имя мне незнакомо!

ИНК

Оу… Рэйчел Оливия Инк…

НИКОЛАС

Она – племянница Ричарда Армстронга, очень талантливая актриса. Она блистательно дебютирует на сцене «Глобуса»!

ИНК…

Николас… Ты преувеличиваешь…

АНДЕРСОН

Какое блистательное начало карьеры!

НИКОЛАС

О Боже! Время! Мистер Андерсон!

НИКОЛАС уходит первым. За ним идёт ИНК, она роняет сумку.

МЭРИ

Рэйчел! Сумка!

МЭРИ поднимает сумку и подходит к ИНК.

МЭРИ

(С нежной улыбкой) Не роняй больше, хорошо?

ИНК

Д-да, спасибо…

Девушки уходят со сцены. С противоположной стороны на сцену заходят

УИЛЬЯМ и ЭЛИС за руку, общаясь о чём-то.

АНДЕРСОН

Что? Мистер Клэйтон и мисс Лилибум тоже здесь? Мистер Клэйтон! Прошу прощения! Не ответите на пару вопросов для газеты?

Уильям и Элис оборачиваются.

АНДЕРСОН

Мистер Клэйтон! Вы тоже направляетесь в театр для подготовки нового спектакля?

УИЛЬЯМ

Да, спектакль будет с большой музыкальной составляющей, так что я, как дирижёр, согласился участвовать в создании спектакля. Тем более, моя сестра Мэри будет играть главную роль…

АНДЕРСОН

Неужели весь оркестр собрался в театре в воскресенье?

УИЛЬЯМ

Нет, конечно нет. В воскресенье в театре собираются только ключевые участники постановки, как я и моя спутница, Элис…

АНДЕРСОН

Неужели? Неужели гениальная американская пианистка, мисс Лилибум, тоже участвует?

ЭЛИС

Вы можете уже называть меня миссис Клэйтон! Во вторник Уильям сделал мне предложение!

УИЛЬЯМ

Элис! Мы же договорились не афишировать это!

ЭЛИС

Ой! Я сказала это вслух?

ЭЛИС хохочет, пара уходит за кулисы.

АНДЕРСОН

Мистер Клэйтон! Постойте! Я ещё не…

АНДЕРСОН уходит в ту же сторону.

II

Вход в театр, тяжёлая дубовая дверь с надписью «Не Входить!». АНДЕРСОН.

АНДЕРСОН бежит, останавливается в центре сцены.

АНДЕРСОН

(Отдышка) Чёрт… Я не догнал их! Как же так? (осматривает блокнот) А, впрочем… Мне кажется, для статьи это будет более, чем достаточно!

АНДЕРСОН уже хочет уйти, но оборачивается и смотрит на дверь.

АНДЕРСОН

Аварийный выход? На нём нет замка! (Подходит к двери) Я могу получить сенсацию, если зайду сюда… Но стоит ли оно того?

АНДЕРСОН долго думает, но потом медленно открывает тяжёлую дверь и заходит внутрь.

II

I

Театр. Сцена. АНДЕРСОН, АРМСТРОНГ, РИЧСОН, ИНК, ЭМИЛИ, НИКОЛАС, МЭРИ, УИЛЬЯМ, ЭЛИС.

АНДЕРСОН медленно выходит на сцену.

АНДЕРСОН

Может, не стоило так беспардонно врываться в театр, когда там идёт репетиция? (осматривается) Это здание точно полностью отреставрировали?

Молчание.

АНДЕРСОН

Глупая идея. Лучше вернусь назад…

АРМСТРОНГ

(Из закулисья) Начинаем! Быстрее!

АНДЕРСОН

(Оборачивается, шёпотом) Это мистер Армстронг? (прячется за колонной).

Выходят все персонажи. На стулья садятся РИЧСОН, АРМСТРОНГ и ЭМИЛИ (все трое внимательно смотрят). На «сцене» стоят НИКОЛАС и МЭРИ (читают сценарии, готовятся). Возле «сцены» стоит ИНК (нервничает), ЭЛИС сидит за фортепиано, УИЛЬЯМ стоит перед ней, дирижирует.

РИЧСОН

Внимание! Сцена на балконе! Ромео, Джульетта, приготовьтесь!

НИКОЛАС и МЭРИ быстро листают сценарий, находят нужную страницу. ЭЛИС перелистывает листы с нотами, неуверенно играет.

НИКОЛАС

Кхм…Им по незнанью эта боль смешна. Но что за блеск я вижу на балконе? Там брезжит свет. Джульетта, ты как день! Стань у балкона, убей луну соседством…

АРМСТРОНГ

(Встаёт) Стоп! Стань у окна! Когда вы, наконец, выучите текст? (поворачивается к ЭМИЛИ) Мадам Санкёр, почему ошибки в сценарии замечаю только я, а не вы – сценарист?

ЭМИЛИ

(Встаёт с возмущённым видом) Моя задача была сократить и изменить оригинал, как и всегда! Или вы, мистер Армстронг, как и все другие тупые простолюдины без таланта, думаете, что я вкладываю душу в свои поэмы? Не смешите меня! Может быть, раньше так и было, но с возрастом-то я поняла, что талант – далеко не главная составляющая успеха!

АНДЕРСОН с удивлённым видом записывает в блокнот.

ЭМИЛИ

(поворачивается к РИЧСОНУ) А почему наш известнейший режиссёр Майкл Ричсон на всех репетициях молчит? Актёры фальшивят, ужасно играют, а это замечают все, кроме Майкла!

РИЧСОН

(Раздражённо) Поуважительней, пожалуйста, мадам Санкёр, я вас почему-то не называю Эмили! Да, может быть, я не такой прекрасный режиссёр, как все говорят, но, как вы сами сказали, не в таланте дело! Я, как и вы, смог раскрутить себя с нуля!

АНДЕРСОН в шоке всё записывает.

АРМСТРОНГ

(Кричит) Немедленно прекратите! Премьера уже через неделю, а мы практически не репетировали! Время – деньги! Только представьте, какие потери мы понесём! Или вы правда считаете, что я всё это делаю ради искусства?

АНДЕРСОН записывает.

АРМСТРОНГ

(Вздыхает) Диалог Джульетты и Кормилицы!

НИКОЛАС уходит со «сцены», ИНК наоборот, поднимается, но спотыкается и падает.

МЭРИ

Ха-ха-ха! Поднимайся, дура!

ИНК

Д-да, м-мисс Клэйтон…(встаёт).

МЭРИ

Что, надеешься, что я всегда буду мило тебе улыбаться, когда ты в очередной раз позоришься? Ты можешь портить свою репутацию сколько захочешь, но я со своей расставаться не собираюсь!

ИНК

Д-да, мисс Клэйтон…

ЭМИЛИ

Дамы, прекратите!

АНДЕРСОН всё записывает.

Обе девушки листают сценарий.

МЭРИ

(с выражением) Поди сюда, кормилица. Скажи – кто господин вон тот?

ИНК

С-сын и н-наследник Т-тиберио…

МЭРИ

А тот, что в дверь выходит?

ИНК

М-мне кажется, П-петрукьо молодой.

АРМСТРОНГ

Стоп! Рэйчел, соберись! Я знаю, что у тебя нет таланта к театру, как у твоих родителей, но ты должна выступить хотя бы в роли кормилицы!

ИНК

Д-да, дядя…

АНДЕРСОН записывает.

АРМСТРОНГ

Господи, да заткните уже это фортепиано! Это невозможно слушать! Мисс Лилибум, я, конечно, знаю, что за вас играют два пианиста за кулисами, но я не знал, что в реальности вы играете настолько плохо!

МЭРИ

Чёрт! Даже я играю лучше, а Уильям знает, что с музыкой у меня всё ужасно! Но это невозможно! У всех восьмерых уши вянут от этой игры!

УИЛЬЯМ

(Всё это время смотрел в сторону колонны) Ты, сестра, как всегда ошибаешься! В этом зале девять человек, а не восемь. Выходите, джентльмен за колонной!

АНДЕРСОН медленно выходит из-за колонны.

АРМСТРОНГ

(кричит) Мистер Андерсон?!

ЭЛИС

Что?! Он здесь?!

ИНК

Что он здесь делает?!

ЭМИЛИ

Так вы слышали всё, о чём мы говорили?!

Звук взрыва, грохот. Все сгибаются.

НИКОЛАС

Что происходит?!

Все падают на колени и прячут голову.

I

V

Та же сцена. АНДЕРСОН, АРМСТРОНГ, РИЧСОН, ИНК, ЭМИЛИ, НИКОЛАС, МЭРИ, УИЛЬЯМ, ЭЛИС.

Все лежат без сознания.

НИКОЛАС просыпается первый.

НИКОЛАС

Боже мой! Только не это! (Убегает в закулисье)

АНДЕРСОН медленно просыпается.

АНДЕРСОН

Что, чёрт побери, только что произошло?

Другие тоже медленно просыпаются и встают.

УИЛЬЯМ

Явно не только что. Посмотрите на небо – уже темно!

(Примечание: театр «Глобус» в Лондоне представляет собой амфитеатр со сценой. Крыша у таких зданий отсутствует, поэтому персонажи могут наблюдать небо).

МЭРИ

Придержи свои тупые мысли в своей маленькой голове, братец!

ИНК

М-мисс Клэйтон, ваши оскорбления в данной ситуации неуместны! Мистер Клэйтон верно подметил, что прошло довольно много времени.

ЭЛИС

Я не понимаю… Что случилось?

Выбегает НИКОЛАС.

НИКОЛАС

Произошёл обвал! Входы завалило! Из театра не выйти!

ЭМИЛИ

(обращается к АНДЕРСОНУ) Это вы всё подстроили, молодой человек?

АНДЕРСОН

Н-нет, что вы? Какой смысл мне устраивать обвал?

РИЧСОН

(поднимает документы АНДЕРСОНА, смотрит на них) Мистер Джозеф Андерсон, верно? Дело в том, что все здесь прекрасно друг друга знают. И мы уж точно знаем, что никто из нас не способен устроить обвал! А вот вас мы видим в первый раз! И кто знает, что вы сделали или собираетесь сделать!

АРМСТРОНГ

Майкл, прекрати! Я знаю мистера Андерсона, довольно известный репортёр газеты «Таймс», благодаря своим способностям прославился на весь Лондон! Сегодня он брал у нас всех интервью, вы не помните? Мне кажется, он не мог этого сделать!

ЭМИЛИ

А кто тогда виноват?

УИЛЬЯМ

А с чего вы вообще взяли, что обвал саботировали? Театр реставрируют, где-то порвалась верёвка, треснули леса, причин может быть много, но вывод один: штраф платить будет владелец, мистер Армстронг!

ИНК

Мистер Клэйтон, перестаньте так говорить о моём дяде!

ЭЛИС

Что таить, мисс Инк, Уильям говорит правду! Мистер Армстронг понесёт огромные убытки!

АНДЕРСОН

Стойте! Успокойтесь! Нужно найти выход из этой ситуации! Разве девять человек не смогут прочистить вход в театр?

НИКОЛАС

Боюсь, не смогут. Даже если бы мы все были профессиональными строителями, без инструментов и техники здесь не обойтись! И даже с ней это займёт несколько дней!

РИЧСОН

Но снаружи обвал явно заметят! Нам спустят лестницу и эвакуируют!

ИНК

Побоятся. После обвала стены могут посчитать хрупкими. Вдруг ещё один обвал?

АРМСТРОНГ

Не беспокойтесь. На случаи длительных репетиций закулисье театра устроено как гостевой дом с едой и жилыми комнатами.

ЭЛИС

Это великолепно! Вы всё продумали, мистер Армстронг!

АРМСТРОНГ

Благодарю вас, мисс Лилибум! Прошу вас, все по комнатам! Мистер Андерсон, вы попали в ту же проблему, что и мы. Прошу вас, присоединяйтесь!

Все расходятся в разные стороны от сцены.

V

Обеденный стол. АНДЕРСОН, АРМСТРОНГ, РИЧСОН, ИНК, ЭМИЛИ, НИКОЛАС, МЭРИ, УИЛЬЯМ.

За стол садятся все, кроме УИЛЬЯМА, который стоит за кулисами.

(Примечание: всю пьесу персонажи должны сидеть за обеденным столом в одинаковом порядке слева направо: АНДЕРСОН, ИНК, НИКОЛАС, РИЧСОН, АРМСТРОНГ, ЭМИЛИ, МЭРИ, ЭЛИС, УИЛЬЯМ. АРМСТРОНГ сидит посередине!)

АРМСТРОНГ

В какую же глупую ситуацию мы попали!

АНДЕРСОН

Моё любопытство меня и погубило.

ИНК

Мистер Андерсон, не говорите так!

ЭМИЛИ

Мисс Инк, в любом случае было неправильно заходить в театр, где идут репетиции!

МЭРИ

(С досадной улыбкой) А также в театр с хрупкими стенами. Ха!

РИЧСОН

Да, мистер Андерсон, я забыл отдать вам документы!

АНДЕРСОН

Спасибо, мистер Ричсон.

Выходит УИЛЬЯМ с подносом с едой.

УИЛЬЯМ

Еда не особо разнообразная, приготовил то, что есть.

АНДЕРСОН

Прошу прощения, мне нужно выпить таблетки перед ужином, у меня проблемы с пищеварением. (кладёт в рот таблетку)

(Примечание: за каждым обедом АНДЕРСОН должен выпить таблетки.)

АРМСТРОНГ

Мистер Клэйтон, я не знал, что у вас есть способности к кулинарии!

ЭЛИС

Честно сказать, я сначала была поражена готовкой моего жениха!

ЭМИЛИ

Это довольно необычный талант для наследника такой семьи, как Клэйтон!

МЭРИ

Конечно! Разве он похож на аристократа? Всю жизнь будет возиться с посудой наравне с прачками и кухарками! Такой позор для нашей семьи…

УИЛЬЯМ

Кто бы говорил! Сколько же толку ты принесёшь нашему дому, вечно крутясь вокруг зеркала, тратя тысячи фунтов на одежду и крутя романы с каждым встречным!

МЭРИ

(Встаёт) Ты не забыл, с кем разговариваешь? Я старше тебя и получу власть над деньгами семьи! И ты правда думаешь, что тебе что-то достанется?!

УИЛЬЯМ

(Встаёт) Возраст – твой единственный аргумент? Надеешься, что из-за возраста родители впишут тебя в завещание? Ты уже испортила себе репутацию, можешь не мечтать о статусе главного наследника!

ИНК

Может не надо…

МЭРИ

Заткнись, овца!!! Не лезь не в своё дело!!!

НИКОЛАС

Мэри, извинись перед Рэйчел!

УИЛЬЯМ

Не стоит стараться, мистер Санкёр. Мэри уже ослепла и видит только саму себя!

ЭЛИС

Мэри, Уилл, перестаньте! Хотя бы не за столом!

МЭРИ

Не вижу смысла продолжать разговор. На сим я вас оставлю с этим олухом!

УИЛЬЯМ

Я тоже пойду. Это мерзкое лицо испортило мне аппетит!

МЭРИ и УИЛЬЯМ расходятся в разные стороны.

ЭЛИС

Ненавижу, когда они так делают. С самого детства они не могут найти общий язык…

РИЧСОН

Честно сказать, не только мистеру Клэйтону этот спор испортил аппетит.

VI

Две спальни – АНДЕРСОНА и УИЛЬЯМА с ЭЛИС, между комнатами стена.

Свет проливается только на спальню АНДЕРСОНА. АНДЕРСОН заходит в комнату.

АНДЕРСОН

(Осматривает комнату) Ну… Я ожидал худшего… (Садится на кровать) Как же так вышло? Зачем я зашёл в театр? Я сам виноват в том, что со мной сейчас происходит…

УИЛЬЯМ

(Не видно) Элис, извини за это…

АНДЕРСОН

М? Это мистер Клэйтон?

АНДЕРСОН встаёт, садится на стул у рабочего стола, чтобы лучше слышать диалог. Свет проливается на спальню УИЛЬЯМА и ЭЛИС. УИЛЬЯМ сидит на стуле, отвлёкся от книги и смотрит на свою невесту, МЭРИ сидит за туалетным столиком.

УИЛЬЯМ

Элис, извини, я не хотел ругаться с Мэри…

ЭЛИС

Если бы не хотел, то не ругался бы!

УИЛЬЯМ

Она довела меня своим поведением! Она невыносима!

ЭЛИС

Раскрою тебе секрет, сегодня после обеда она говорила то же самое о тебе.

УИЛЬЯМ

Что? Ты общалась с ней после обеда?

ЭЛИС

Я всё-таки её лучшая подруга. С тобой я могу поговорить всегда, а бедняжка Мэри закроется в комнате и будет дуться полдня!

УИЛЬЯМ

Как ты можешь с ней ещё общаться?

ЭЛИС

Так же, как и с тобой, Уилл! Вы – брат и сестра, самые близкие друг другу люди! Почему вы не можете найти общий язык?!

УИЛЬЯМ

Элис, пожалуйста, не заводись…

ЭЛИС

(Вздыхает) Я просто хочу, чтобы это быстрее закончилось… Этот обвал, ваши ссоры… Почему я должна переходить через это?

УИЛЬЯМ

(Смотрит на часы) Боже… Э-э-э, я схожу прогуляться!

ЭЛИС

М? И где же ты собрался гулять?

УИЛЬЯМ

Мне просто нужно пройтись перед сном! Хорошо?

ЭЛИС

Ну ладно…

УИЛЬЯМ

А ты ложись спать! Выпей немного снотворного, оно поможет заснуть. Сегодня был трудный день для тебя.

ЭЛИС

Хорошо, только возвращайся скорее!

УИЛЬЯМ уходит.

ЭЛИС

Мне кажется, он что-то скрывает…

Спальню УИЛЬЯМА и ЭЛИС наполняет тьма.

АНДЕРСОН

Интересная пара… Думаю, лучше не вмешиваться…

АНДЕРСОН выпивает таблетки и ложится спать.

VII

Сцена. АНДЕРСОН, АРМСТРОНГ, РИЧСОН, ИНК, ЭМИЛИ, НИКОЛАС, МЭРИ, ЭЛИС, УИЛЬЯМ.

Середина сцены не подсвечена. С двух сторон сцены выходят АНДЕРСОН, АРМСТРОНГ, РИЧСОН, ИНК, ЭМИЛИ, НИКОЛАС, МЭРИ, ЭЛИС.

АНДЕРСОН

Тяжёлая ночь вышла!

МЭРИ

И не только у вас! Такой стресс!

АРМСТРОНГ

Вы слышали шум ночью?

РИЧСОН

Вроде нет.

ЭМИЛИ

Может, работы начали?

НИКОЛАС

Рэйчел, ты хорошо спала?

ИНК

К сожалению, нет. Мысли об обвале не покидали меня всю ночь!

ЭЛИС

Г-где Уильям? Вчера он ушёл и не вернулся!

Свет проливается на центр сцены. На «сцене» на животе лежит мёртвый УИЛЬЯМ. Его голова окровавлена, рядом с ним лежит гипсовый череп в крови и записка. Все стоят в шоке.

АРМСТРОНГ

…Уильям?

АНДЕРСОН

Мистер Клэйтон?

МЭРИ

Брат? Что с тобой?

ЭЛИС

Уилл!!!

ЭЛИС подбегает к телу, проверяет рукой дыхание.

ЭЛИС

(кричит) Он мёртв!

Все «ахают».

РИЧСОНУ становится плохо. Он прикрывает рот и убегает за кулисы.

АРМСТРОНГ

Не может быть! Вчера – обвал, теперь это!!!

АНДЕРСОН подходит к телу.

АНДЕРСОН

Смотрите! Тут записка!

Все подходят. АНДЕРСОН зачитывает вслух.

АНДЕРСОН

«Бедный Йорик! Где теперь твои шутки, твои ужимки?»

ЭМИЛИ

Это из «Гамлета»…Уильям Шекспир…

ИНК

И череп…

ЭЛИС

(В истерике) КТО ЭТО СДЕЛАЛ?! КТО?! КТО УБИЛ УИЛЛА?! ЗА ЧТО?!

Молчание. Не получив ответа, ЭЛИС в слезах убегает за кулисы.

ЭМИЛИ

Бедняжка… Стала вдовой, даже не выйдя замуж!

НИКОЛАС

Мистер Андерсон, не поможете убрать… то, что осталось от Уильяма?

АНДЕРСОН

Д-да, конечно…

Все, кроме НИКОЛАСА, АНДЕРСОН, АРМСТРОНГА и МЭРИ, покидают сцену. НИКОЛАС и АНДЕРСОН берут тело под плечи, АРМСТРОНГ захватывает с собой череп и записку. МЭРИ стоит одна возле места, где недавно лежал её брат, с шокированным лицом. ЭМИЛИ собирается уйти, но оборачивается.

ЭМИЛИ

Мисс Клэйтон?

МЭРИ

Д-да, мадам Санкёр…

МЭРИ убегает.

VI

II

Обеденный стол. АНДЕРСОН, АРМСТРОНГ, РИЧСОН, ИНК, ЭМИЛИ, НИКОЛАС, МЭРИ.

За столом сидят АРМСТРОНГ, АНДЕРСОН, ИНК, НИКОЛАС, ЭМИЛИ, РИЧСОН и МЭРИ. Последняя в отчаянии поддерживает голову обеими руками.

АРМСТРОНГ

Я не могу представить себе, что среди нас есть человек, способный на убийство!

РИЧСОН

Оставим эмоции, мистер Армстронг! Уильям был убит черепом, ударили по затылку. Нам нужно понять, кто сделал это!

ЭМИЛИ

Вы сама очевидность, мистер Ричсон!

РИЧСОН

(Встаёт) Как мы это узнаем? Нет улик! Убийца ничем не выдал себя!

АНДЕРСОН

Вчера я слышал, как мистер Клэйтон и мисс Лилибум немного поссорились ночью, потом Уильям пошёл прогуляться… Но у меня сложилось ощущение, что он собирался с кем-то встретиться!

АРМСТРОНГ

И этот человек – убийца!

РИЧСОН

Кстати, никто не видел мисс Лилибум? Она не пришла на завтрак и обед!

ЭМИЛИ

Бедняжка шокирована и ранена до глубины души! Она действительно любила

Уильяма всем сердцем! Я бы на её месте тоже не выходила из комнаты.

АНДЕРСОН

Мадам Санкёр, не могли бы вы передать мисс Лилибум её обед? Я беспокоюсь за неё.

НИКОЛАС

А что насчёт мотивов? Зачем-то Клэйтона убили!

ЭМИЛИ

Точно! Вчера покойный Уильям грозил мистеру Армстронгу штрафом!

ИНК

Как-то глупо выходит.… Зачем убивать человека за то, что он просто ляпнул глупость?

НИКОЛАС

Действительно… Может, мотивом послужила какая-то личная обида?

МЭРИ

(В слезах) Да знаю я, знаю! Сейчас все подумают на меня, я же его сестра! (встаёт) Да, мы часто спорили с Уиллом, но я бы никогда, никогда не убила его! Как же вы не понимаете!

АНДЕРСОН

Мисс Клэйтон…Мэри… прошу вас, сейчас мы должны сосредоточиться!

РИЧСОН

Как бы грустно не было, но на данный момент мисс Клэйтон – главный подозреваемый!

АРМСТРОНГ

Значит так! Сейчас мы все идём в свои комнаты и запираем двери на ключ. Не выходим оттуда ни при каких обстоятельствах!

РИЧСОН

Но зачем?

АНДЕРСОН

Так мы все будем в безопасности!

НИКОЛАС

В таком случае расходимся по спальням не позднее восьми часов, а до этого времени сидим в этой комнате и ходим куда-то только по одному!

МЭРИ

Я, пожалуй, пойду к себе в комнату. Я очень устала, лучше набраться сил перед завтрашним днём… К тому же, я же здесь самая подозрительная…(косо смотрит на РИЧСОНА).

МЭРИ медленно уходит.

ЭМИЛИ

Да поможет нам Господь справиться со всеми напастями, что свалились на нас!

Все расходятся.

IX

Коридор. АНДЕРСОН, АРМСТРОНГ, РИЧСОН, ИНК, ЭМИЛИ, НИКОЛАС, ЭЛИС, МЭРИ.

НИКОЛАС идёт по коридору мимо спален, оглядывает все двери. Его взгляд останавливается на двери МЭРИ.

НИКОЛАС

Хм? Мисс Клэйтон не закрыла дверь? Как же так? (открывает дверь) мисс Клэйтон…

Свет заполняет комнату МЭРИ. Труп девушки висит на петле, словно повесилась. Рядом с телом лежит опрокинутый табурет и записка.

На страницу:
1 из 3